Files
sysprof/po/lt.po
2025-03-02 20:31:10 +00:00

1860 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Lithuanian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 22:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172
#: src/sysprof/sysprof-application.c:248
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:274
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profiliuokite programą ar visą sistemą"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof leidžia profiliuoti programas ir padeda jas derinti bei optimizuoti."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Profiliatorius"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profiliuokite programą ar visą sistemą."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizuota"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieiga"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Lūžimų apdorotojas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Konteksto perjungimai"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Branduolys"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Rakinimas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Pagrindinis ciklas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Piešimas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Tipų sistema"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Išvalomas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Langai"
#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97
msgid "Downloading Symbols…"
msgstr "Atsisiunčiami simboliai…"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Išskyrimas"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Nežinomas procesas"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indeksuojami gauti duomenų kadrai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Aptinkami failų sistemų prijungimai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Aptinkami procesų prijungimų vardų sritys"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analizuojami proceso adresų išdėstymai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analizuojama proceso komandų eilutė"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Analizuojami failų sistemų dangalai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Apdorojami skaitikliai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Įrašoma ties %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Įrašoma %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus pranešimas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Kadras"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499
msgid "Document loaded"
msgstr "Dokumentas įkeltas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530
msgid "Loading failed"
msgstr "Įkelti nepavyko"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Simbolizuojami steko pėdsakai"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611
msgid "Loading document"
msgstr "Įkeliamas dokumentas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134
msgid "Mark"
msgstr "Žyma"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [procesas %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Procesas %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Mėginys"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Sistemos žurnalai"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Sistemos žurnalų įrašymas nepalaikomas jūsų platformoje."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Seklys"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Sekimui reikia paleisti programą, sukompiliuotą su „-finstrument-functions“. "
"Sekimas neveiks."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge reikalauja bent 2 failų pavadinimų"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "Išjungti CPU ribotuvą profiliuojant [pasenęs, naudoti --power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Padaryti sysprof specifiniu užduočiai [pasenęs]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Vykdyti komandą ir profiliuoti procesą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Nustatyti aplinkos kintamąjį paleistam procesui. Galima naudoti kelis kartus."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "KINT=VERTĖ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Priverstinai perrašyti surinkimų failą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Išjungti baterijos statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Išjungti CPU statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Išjungti disko statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Neįrašyti steko pėdsakų naudojant linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Nepridėti simbolių informacijos iš vietinio kompiuterio"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Išjungti atminties statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Išjungti tinklo statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Nustatyti SYSPROF_TRACE_FD aplinką vaikiniam procesui"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Sekti, kada procesai suplanuojami"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profiliuoti D-Bus seanso magistralę"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profiliuoti D-Bus sisteminę magistralę"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Nustatyti GJS_TRACE_FD aplinką vaikiniam GJS procesui profiliuoti"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Nustatyti GTK_TRACE_FD aplinką GTK programai profiliuoti"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Įtraukti RAPL energijos statistiką"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profiliuoti atminties išskyrimus bei atlaisvinimus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Prisijungti prie org.gnome.Shell profiliatoriaus statistikai"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Sekti programų pagrindinio ciklo našumą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Sulieti visus pateiktus *.syscap failus ir išvesti į standartinę išvestį"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Parašyti sysprof-cli versiją ir išeiti"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Buferio dydis puslapiais (1 = 1 puslapis)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Papildomi stebimi D-Bus adresai"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "Kopijuojamas steko dydis išanalizavimui naudotojo lygyje"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Nenaudoti debuginfod simbolių gavimui"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:374
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[SURINKIMO_FAILAS] [--KOMANDA ARG] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:377
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
msgstr ""
"\n"
"Pavyzdžiai:\n"
"\n"
" # Įrašyti gtk4-widget-factory naudojant trace-fd ir gauti programos\n"
" # pateiktus duomenis bei GTK ir GNOME Apvalkalo duomenų tiekėjus\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Sulieti kelis syscap failus į vieną\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Išanalizuoti gaunant steko bei registrų turinį vietoje rėmelių "
"rodyklių,\n"
" # kur steko dydis yra puslapių skaičiaus kartotinis\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:417
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Perduota per daug argumentų sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:473
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s nau yra. Naudokite --foce perrašymui\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profiliuoti sistemą"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Sistemai profiliuoti reikia patvirtinti tapatybę."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Įrašo rodinys"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Pradeda naują įrašymą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti taip"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Perjungti pagrindinės šoninės juostos matomumą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Perjungti steko pėdsako šoninės juostos matomumą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Esmė"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Atverti įrašą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Užverti langą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Rodyti žinyną"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Rodyti klaviatūros trumpinius"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Nepavyko rasti %2$s savybės %1$s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Nepavyko gauti va_list vertės: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:38
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Parodyti Sysprof versiją ir išeiti"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:181
msgid "A system profiler"
msgstr "Sistemos profiliatorius"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Funkcijos"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Filtruoti funkcijas"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Kvietėjos"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Kviečiamos"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Skaitiklių diagrama"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Skaitiklių lentelė"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "CPU informacija"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Branduolys"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Modelio pavadinimas"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Magistralė"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Serija"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Atsakymas"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Požymiai"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Kryptis"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Narys"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Signatūra"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtruoti pranešimus"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Suglaudinta"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtruoti failus"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:343
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:128
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Naudokite RAKTAS=VERTĖ aplinkos kintamajam nustatyti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:134
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Raktai negali prasidėti skaitmeniu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Raktai gali susidėti tik iš raidžių, skaitmenų bei pabraukimų."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:306 src/sysprof/sysprof-window.c:175
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Privaloma surinkti į vietinį failą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:307 src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Turite pasirinkti vietinį failą, į kurį surinkti naudojant Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:308 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119
#: src/sysprof/sysprof-window.c:177 src/sysprof/sysprof-window.c:764
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:331
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Sistemos surinkimas iš %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:335
msgid "Record to File"
msgstr "Įrašyti į failą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:336
msgid "Record"
msgstr "Įrašyti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:485
msgid "No Change"
msgstr "Nepasikeitė"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:488
msgid "Balanced"
msgstr "Balansuotas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:491
msgid "Power Saver"
msgstr "Energijos taupymo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:494
msgid "Performance"
msgstr "Našumas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Imami mėginiai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Imti savojo kodo steko mėginius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Įrašyti savojo kodo steko pėdsakus naudojant mėginių profiliatorių"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Išanalizuoti stekus naudotojo lygyje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr "Kopijuoti steko turinį bei registrus išanalizavimui naudotojo lygyje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123
msgid "Stack Size"
msgstr "Steko dydis"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Baitų skaičius nukopijavimui iš steko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
msgstr ""
"Išanalizavimas naudotojo lygyje turi reikšmingus kaštus, bet gali padėti "
"situacijose, kai rėmelių rodyklių nėra."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Imti JavaScript stekų mėginius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Įrašyti JavaScript steko pėdsakus naudojant mėginių profiliatorių"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof turi paleisti jūsų programą, kad įrašytų JavaScript stekus naudojant "
"GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Įrašyti planuotojo informaciją"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Sekti, kada procesai yra suplanuoti pagal CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193
msgid "Tracing"
msgstr "Sekimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Sekti atminties išskyrimus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Įrašyti steko pėdsaką, kai naudojama <tt>malloc</tt> ar panašios funkcijos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof turi paleisti jūsų programą, kad įrašytų atminties išskyrimus."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "Application"
msgstr "Programa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Komandų eilutė"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
msgid "Working directory"
msgstr "Darbinis katalogas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Programa bus paleista kaip Sysprof vaikinis procesas."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "Clear Environment"
msgstr "Išvalyti aplinką"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Išvalyti aplinką prie paleidžiant programą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Add _Variable"
msgstr "Pridėti _kintamąjį"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Add Variable"
msgstr "Pridėti kintamąjį"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Counters"
msgstr "Skaitikliai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU naudojimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie CPU naudojimą ir dažnį"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337
msgid "Memory Usage"
msgstr "Atminties naudojimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie sistemos atminties naudojimą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
msgid "Disk Usage"
msgstr "Disko naudojimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie saugyklos pralaidumą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363
msgid "Network Usage"
msgstr "Tinklo naudojimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie tinklo srautą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energijos sąnaudos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie energijos naudojimą vatais"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393
msgid "Battery Charge"
msgstr "Baterijos įkrova"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Įrašyti apytikslius skaitiklius apie apie baterijos įkrovos ar iškrovos "
"dažnius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:333
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421
msgid "Record System Bus"
msgstr "Įrašyti sisteminę magistralę"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Įrašyti pranešimus sisteminėje D-Bus magistralėje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Įrašyti seanso magistralę"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Įrašyti pranešimus D-Bus naudotojo seanso magistralėje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Seanso magistralė galė turėti jautrios informacijos, tokios kaip klaviatūros "
"naudojimas ar slaptažodžiai."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Timings"
msgstr "Laikai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Komponuotojo kadrų dažniai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Įrašyti kandų dažnių informaciją iš GNOME apvalkalo komponatoriaus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Sysprof paleistos programos automatiškai surenka GTK kadrų laikų informaciją."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Įtraukti GPU informaciją"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Įrašo informaciją apie grafikos aparatūrą bei tvarkykles"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Power Profile"
msgstr "Galingas profiliavimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Įrašyti naudojant galingą profiliatorių"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Perjungti į galingą profiliatorų įrašant"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Record System Log"
msgstr "Įrašyti sistemos žurnalą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Stebėti sistemos žurnalą ir įrašyti naujus pranešimus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Įtraukti aparatūros informaciją"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Įrašo informaciją apie PCI ir USB įrenginius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606
msgid "Symbols"
msgstr "Simboliai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Supakuoti simbolius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "Padaryti įrašą bendrinamą simbolizuojant steko pėdsakus po įrašymo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627
msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr "Įjungti Debuginfod automatiniam derinimo simbolių gavimui"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661
msgid "_Open File…"
msgstr "_Atverti failą…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:668
msgid "Record to _File…"
msgstr "Įrašyti į failą…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:675
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Įrašyti į _atmintį"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:694 src/sysprof/sysprof-window.ui:444
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:698 src/sysprof/sysprof-window.ui:448
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:702 src/sysprof/sysprof-window.ui:452
msgid "About Sysprof"
msgstr "Apie Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Kritinis"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
msgid "Debug"
msgstr "Derinimo"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Žurnalas"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
msgid "Severity"
msgstr "Svarba"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
msgid "Domain"
msgstr "Domenas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Žymos"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Pažymėti diagramą"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Pažymėti lentelę"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Pažymėti kritimą"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Suvestinė"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausia"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Didžiausia"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Vidutinė"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Procesas"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Pati"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Atminties išskyrimai"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Steko pėdsakai"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Išskyrimai"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Praradimai"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Steko pėdsakas"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Meta duomenys"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Adresų išdėstymas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Pradžios adresas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Pabaigos adresas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Prijungimai"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Tėvas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Pagrindinis"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Mažesnysis"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Prijungimo taškas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Prijungimo šaltinis"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Šaknis"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Failų sistema"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Gijos"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Gijos ID"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Pagrindinė gija"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Procesai"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Procesų diagrama"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Procesų lentelė"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58
#, c-format
msgid "%<PRIi64> events"
msgstr "%<PRIi64> įvykiai"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
msgid "Recording Failed"
msgstr "Įrašymas nepavyko"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof nepavyko įrašyti.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording"
msgstr "Stabdyti įrašymą"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Laiko profiliatorius"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:465
msgid "Callgraph"
msgstr "Kvietimo grafas"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:496
msgid "Flamegraph"
msgstr "Karštasis grafas"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:136
msgid "Seek Backward"
msgstr "Eiti atgal"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:146
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitolinti"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:156
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Atstatyti mastelį"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:166
msgid "Zoom In"
msgstr "Priartinti"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:176
msgid "Seek Forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Patekimai"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:194
msgid "Open Recording"
msgstr "Atverti įrašą"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:195
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:199
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof surinkimas (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:499
msgid "Save to File"
msgstr "Įrašyti į failą"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:500
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:679
msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:760
msgid "Invalid Document"
msgstr "Netinkamas dokumentas"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:762
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Dokumento nepavyko įkelti. Patikrinkite, kad turite teisingą surinkimų "
"failą.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Perjungti kairįjį skydelį"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:198
msgid "View Options"
msgstr "Rodyti parametrus"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:204
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Perjungti dešinį skydelį"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:353
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383
msgid "Storage"
msgstr "Saugykla"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:430
msgid "_Record Again…"
msgstr "Į_rašyti dar kartą…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:434
msgid "Open Recording…"
msgstr "Atverti įrašą…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:438
msgid "Save As…"
msgstr "Įrašyti taip…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:458
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:467
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Kategorizuoti kadrus"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:471
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Slėpti sistemo bibliotekas"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:475
msgid "Include Threads"
msgstr "Įtraukti gijas"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:479
msgid "Bottom Up"
msgstr "Iš apačios į viršų"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:483
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Nepaisyti branduolio procesų"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:487
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Nepaisyti proceso 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:491
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Apjungti panašius procesus"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:499
msgid "Left Heavy"
msgstr "Koncentruota kairėje"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Nuostatos"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Žinynas"
#~ msgid "_About Sysprof"
#~ msgstr "_Apie Sysprof"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Išeiti"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "GNOME projektas"
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr "Sysprof nepavyko sugeneruoti kvietimų grafo iš sistemos surinkimo."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
#~ msgstr "Sysprof nepavyko rasti lauko „%s“."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
#~ msgstr "Sysprof nepavyko gauti perf_event ID."
#, c-format
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
#~ msgstr "Kilo klaida bandant pasiekti našumo skaitiklius"
#~ msgid "Battery Charge (All)"
#~ msgstr "Baterijos įkrova (visa)"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Baterija"
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
#~ msgstr "Steko pėdsakai (branduolyje)"
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Steko pėdsakai (naudotojo)"
#~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Generuojamas kvietimų grafas"
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
#~ msgstr "Sysprof užimpa kurdama pažymėtą grafą."
#~ msgid "Not Enough Samples"
#~ msgstr "Nepakanka mėginių"
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
#~ msgstr "Kvietimų grafui parodyti reikia daugiau mėginių."
#, c-format
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "CPU Frequency"
#~ msgstr "CPU dažnis"
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
#~ msgstr "CPU dažnis (visas)"
#~ msgid "CPU Usage (All)"
#~ msgstr "CPU naudojimas (visas)"
#~ msgid "Memory Capture"
#~ msgstr "Atminties surinkimas"
#, c-format
#~ msgid "%0.4lf seconds"
#~ msgstr "%0.4lf sekundžių"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Vieta"
#~ msgid "Recorded At"
#~ msgstr "Įrašyta"
#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "CPU modelis"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistika"
#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
#~ msgstr ""
#~ "Steko pėdsakų skaičius, kuriems buvo imti mėginiai našumo kvietimų grafams"
#~ msgid "Number of marks seen"
#~ msgstr "Matytų žymų skaičius"
#~ msgid "Number of processes seen"
#~ msgstr "Matytų procesų skaičius"
#~ msgid "Forks"
#~ msgstr "Atsišakojimai"
#~ msgid "Number of times a process forked"
#~ msgstr "Kiek kartų procesas atsišakojo"
#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
#~ msgstr "Kiek steko pėdsakų buvo įrašyti atminties išskyrimams"
#~ msgid "Number of recorded counter values"
#~ msgstr "Įrašytų skaitiklių reikšmių skaičius"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Min"
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Max"
#~ msgid "Avg"
#~ msgstr "Vid"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Diskas"
#~ msgid "Writes"
#~ msgstr "Rašymai"
#~ msgid "New Recording"
#~ msgstr "Naujas įrašas"
#~ msgid "The recording could not be opened"
#~ msgstr "Įrašo nepavyko atverti"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Įrašyti įrašą"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atsisakyti"
#~ msgid "New environment variable…"
#~ msgstr "Naujas aplinkos kintamasis…"
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
#~ msgstr "Oi, skaudėjo!"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
#~ msgstr "Netikėtai atsitiko kažkas negero bandant profiliuoti jūsų sistemą."
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Pabaiga"
#~ msgid "No Timings Available"
#~ msgstr "Nėra laikų"
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
#~ msgstr "Pasirinktam žymėjimui nerasta laiko duomenų"
#~ msgid "Track Allocations"
#~ msgstr "Sekti išskyrimus"
#, c-format
#~ msgid "> %s to %s"
#~ msgstr "> %s į %s"
#~ msgid "Number of Allocations"
#~ msgstr "Išskyrimų skaičius"
#~ msgid "Total number of allocation and free records"
#~ msgstr "Bendras išskyrimų ir atlaisvinimų skaičius"
#~ msgid "Leaked Allocations"
#~ msgstr "Pamesti išskyrimai"
#~ msgid "Number of allocations without a free record"
#~ msgstr "Išskyrimų be atlaisvinimų skaičius"
#~ msgid "Temporary Allocations"
#~ msgstr "Laikini išskyrimai"
#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
#~ msgstr "Išskyrimų, atlaisvintų iš panašaus steko pėdsako, skaičius"
#~ msgid "Allocations by Size"
#~ msgstr "Išskyrimai pagal dydį"
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
#~ msgstr "Analizuojami atminties išskyrimai"
#~ msgid "Memory Used"
#~ msgstr "Atminties naudojimas"
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "GNOME Apvalkalas"
#~ msgid "Speedtrack"
#~ msgstr "Greičio takelis"
#~ msgid "GJS"
#~ msgstr "GJS"
#~ msgid "Profiling Target"
#~ msgstr "Profiliavimo tikslas"
#~ msgid "Profile Entire System"
#~ msgstr "Profiliuoti visą sistemą"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof gali generuoti kvietimų grafus vienam ar daugiau jūsų sistemos "
#~ "procesų."
#~ msgid "Launch Application"
#~ msgstr "Paleisti programą"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
#~ "automatically stop when it exits."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof gali paleisti profiliuojamą programą. Profiliavimas automatiškai "
#~ "baigsis, kai ji baigs darbą."
#~ msgid ""
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
#~ "other desktop environment settings."
#~ msgstr ""
#~ "Įjunkite ir užtikrinkite, kad programa naudoja tą patį vaizduoklį, "
#~ "pranešimų magistralę ir kitas darbalaukio aplinkos nuostatas."
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
#~ msgstr "Leisti CPU ribojimą"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Kai įjungta, jūsų sistemai leidžiama keisti CPU dažnį pagal poreikį."
#~ msgid "Instruments"
#~ msgstr "Instrumentai"
#~ msgid ""
#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
#~ "application)"
#~ msgstr ""
#~ "Sekti programos atminties išskyrimus (Sysprof turi paleisti paskirties "
#~ "programą)"
#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop"
#~ msgstr "Sekti lėtus veiksmus jūsų programos pagrindiniame cikle"
#~ msgid "Energy Usage (All)"
#~ msgstr "Energijos sąnaudos (visos)"
#~ msgid ""
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
#~ "record?"
#~ msgstr ""
#~ "Ar žinote, kad galite naudoti <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
#~ "įrašymui?"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Įvykiai"
#~ msgid "Select for more details"
#~ msgstr "Pažymėkite detalesnei informacijai"
#~ msgid "Display supplemental graphs"
#~ msgstr "Rodyti papildomus grafus"
#~ msgid "Open a perf event stream"
#~ msgstr "Atverti našumo įvykių srautą"
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
#~ msgstr "Sistemos našumo skaitikliams pasiekti reikia patvirtinti tapatybę."
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
#~ msgstr "Gauti branduolio simbolių sąrašą bei jų adresus"
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
#~ msgstr ""
#~ "Norint gauti Linux branduolio informaciją, reikia patvirtinti tapatybę."
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Įrašyti įrašą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Saves the current recording"
#~ msgstr "Įrašo dabartinį įrašą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
#~ msgstr "Atveria anksčiau įrašytą įrašą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Įrašoma"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Record again"
#~ msgstr "Įrašyti dar kartą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Stabdyti įrašymą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Kvietimų grafas"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand function"
#~ msgstr "Išskleisti funkciją"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
#~ msgstr "Parodo tiesioginius funkcijos kvietinius kvietimų grafe"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse function"
#~ msgstr "Suskleisti funkciją"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
#~ msgstr "Paslepia kvietimų grafo kvietinius iš pažymėtos funkcijos"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Jump into function"
#~ msgstr "Šokti į funkciją"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
#~ msgstr "Pažymį funkciją kaip kvietimų grafo viršų"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Visualizers"
#~ msgstr "Vizualizacijos"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Nauja kortelė"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch Tab"
#~ msgstr "Keisti kortelę"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Naujas langas"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Nauja kortelė"
#~ msgid "Save Recording…"
#~ msgstr "Įrašyti įrašą…"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Atverti"
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
#~ msgstr "Atverti įrašą… (Vald+O)"
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
#~ msgstr ""
#~ "Stabdyti profiliatorių. Dar du kartus paspauskite ^C priverstiniam "
#~ "išėjimui."
#~ msgid "Profiler stopped."
#~ msgstr "Profiliatorius sustabdytas."
#~ msgid "Connect to the system bus"
#~ msgstr "Prisijungti prie sisteminės magistralės"
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
#~ msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
#~ msgstr "Paskirties, kuriai iškviesti metodą, D-Bus pavadinimas"
#~ msgid "Object path to invoke method on"
#~ msgstr "Objekto, kuriam iškviesti metodą, kelias"
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgid "Timeout in seconds"
#~ msgstr "Laiko limitas sekundėmis"
#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
#~ msgstr "Perrašyti FAILĄ, jei jau yra"
#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
#~ msgstr ""
#~ "--dest=MAGISTRALĖS_PAVADINIMAS [FAILAS] - prisijungti prie integruoto "
#~ "sysprof profiliatoriaus"