Files
sysprof/po/tr.po
2025-06-11 17:11:36 +00:00

1521 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2023-2025 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
#
# Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2023-2025.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2023-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-16 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-11 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:268
#: src/sysprof/sysprof-application.c:345
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:253
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Uygulamayı ya da tüm sistemi profille"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof, hata ayıklama ve eniyilemeye yardımcı olmak için uygulamaları "
"profillemenizi sağlar."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Profilleyici"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Uygulamayı ya da tüm sistemi profille."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:21
msgid "Start New Recording"
msgstr "Yeni Kayıt Başlat"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorisiz"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Çökme İşleyici"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Bağlam Geçişleri"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:393
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "GÇ"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Çekirdek"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Kilitleme"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Ana Döngü"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Boyama"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Tür Sistemi"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Sarılamaz"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Pencereleme"
#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97
msgid "Downloading Symbols…"
msgstr "Semboller İndiriliyor…"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Ayırma"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Bilinmeyen Süreç"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Yakalama veri kareleri indeksleniyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Dosya sistemi bağları keşfediliyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Süreç bağlama ad alanları keşfediliyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Süreç adres düzenleri inceleniyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Süreç komut satırı inceleniyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Dosya sistemi kaplamaları inceleniyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Sayaçlar işleniyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Kayıt tarihi %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Kayıt tarihi %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus İletisi"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Kare"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499
msgid "Document loaded"
msgstr "Belge yüklendi"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530
msgid "Loading failed"
msgstr "Yüklenemedi"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Yığın izleri simgeleştiriliyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611
msgid "Loading document"
msgstr "Belge yükleniyor"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Günlük"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134
msgid "Mark"
msgstr "İmle"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Süreç %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Süreç %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Örnek"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Sistem Günlükleri"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Platformunuz sistem günlüklerini kaydetmeyi desteklemiyor."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "İzleyici"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"İzleme, -finstrument-functions ile derlenmiş bir programın oluşturulmasını "
"gerektirir. İzleme kullanılamayacak."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:119
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge en az 2 dosya adı argümanı gerektirir"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Profillerken işlemci kısıtlamayı devre dışı bırak [--power-profile için "
"kullanımdan kaldırıldı]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Sysprofu göreve özel yap [kullanımdan kaldırıldı]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Komut çalıştır ve süreci profille"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Ortaya çıkan süreç için ortam değişkenini ayarla. Birden çok kez "
"kullanılabilir."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "DEĞİŞKEN=DEĞER"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Yakalama dosyasının üzerine yazmaya zorla"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Pil istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "İşlemci istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Disk istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Yığın izlerini Linux perf kullanarak kaydetme"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Yerel makineden simge adı bilgilerini ekleme"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Bellek istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Ağ istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Alt süreç için SYSPROF_TRACE_FD ortamını ayarla"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "İşlemlerin ne zaman zamanlandığını izle"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus oturum veri yolunu profille"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus sistem veri yolunu profille"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "GJS süreçlerini izlemek için GJS_TRACE_FD ortamını ayarla"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "GTK uygulamasını izlemek için GTK_TRACE_FD ortamını ayarla"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "RAPL enerji istatistiklerini içer"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Bellek ayırmaları ve boşaltmaları profille"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Profilleyici istatistikleri için org.gnome.Shelle bağlan"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Uygulama ana döngüsünün başarımını izle"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Sağlanan tüm *.syscap dosyalarını birleştir ve stdouta yaz"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "sysprof-cli sürümünü yazdır ve çık"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Sayfa türünden tampon boyutu (1 = 1 sayfa)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:344
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Gözlenecek ek D-Bus adresi"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:345
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "Kullanıcı uzayında çözme için kopyalanacak yığın boyutu"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:346
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Simgeleri çözümlemek için debuginfod kullanma"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:347
msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges"
msgstr "Ayrıcalıkları edinmek için Sysprofd kullanma"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:380
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[YAKALAMA_DOSYASI] [-- KOMUT ARGÜMANLARI] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:383
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
msgstr ""
"\n"
"Örnekler:\n"
"\n"
" # Uygulamaca sağlanan verilerin yanı sıra GTK ve GNOME Shell veri\n"
" # sağlayıcılarını almak için trace-fd kullanarak gtk4-widget-factoryyi "
"kaydet\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Birden çok syscap dosyasını tek dosyaya birleştir\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Yığın boyutunun sayfa boyutunun katları olduğu durumlarda kare "
"imleyicileri\n"
" # yerine yığın/kayıt içeriklerini yakalayarak çöz\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
"\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:423
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "sysprof-cliye çok fazla argüman iletildi:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:480
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s var. Üzerine yazmak için --force kullan\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Sistemi profille"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Sistemi profillemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Kayıt Görünümü"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Yeni Kayıt Başlat"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Ana Kenar Çubuğunu Aç/Kapat"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Yığın İzleme Kenar Çubuğunu Aç/Kapat"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Kayıt Aç"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi Kapat"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Yardımı Göster"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayollarını Göster"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "Make Function Root"
msgstr "İşlev Kökü Yap"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:13 src/sysprof/sysprof-window.ui:497
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Kareleri Kategorilere Ayır"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:17 src/sysprof/sysprof-window.ui:501
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Sistem Kütüphanelerini Gizle"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:21 src/sysprof/sysprof-window.ui:505
msgid "Include Threads"
msgstr "İş Parçacıklarını İçer"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:25 src/sysprof/sysprof-window.ui:509
msgid "Bottom Up"
msgstr "Alttan Yukarı"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:29 src/sysprof/sysprof-window.ui:513
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Çekirdek Süreçlerini Yok Say"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:33 src/sysprof/sysprof-window.ui:517
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Süreç 0ʼı Yok Say"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 src/sysprof/sysprof-window.ui:521
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Benzer Süreçleri Birleştir"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "%s özelliği %s içinde bulunamadı"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "va_list değeri alınamadı: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:38
msgid "Start a new recording"
msgstr "Yeni kayıt başlat"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:39
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Sysprof sürümünü göster ve çık"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:277
msgid "A system profiler"
msgstr "Sistem profilleyici"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:278
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "İşlevleri Süz"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Çağrıcılar"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Alt Ögeler"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Sayaçlar Çizelgesi"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Sayaçlar Tablosu"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Saat"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "İşlemci Bilgisi"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Model Adı"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Veri Yolu"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Seri"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Yanıt"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Gönderen"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Üye"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "İletileri Süz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
msgid "Message"
msgstr "İleti"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Sıkıştırılmış"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Dosyaları Süz"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "CPU"
msgstr "İşlemci"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Ortam değişkeni ayarlamak için ANAHTAR=DEĞER kullan"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:150
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Anahtarlar sayı ile başlayamaz"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:160
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Anahtarlar yalnızca harf, sayı ya da alt çizgi olabilir."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Yerel Dosyaya Yakalanmalıdır"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:173
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Sysprof ile yakalamak için yerel dosya seçmelisiniz"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:174
#: src/sysprof/sysprof-window.c:751
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:399
msgid "Must Select Local Folder"
msgstr "Yerel Dosyaya Seçilmelidir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:400
msgid "You must choose a local folder to add as a debug directory"
msgstr "Hata ayıklama dizini olarak yerel klasör seçmelisiniz"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:420
msgid "Add debug directory"
msgstr "Hata ayıklama dizini ekle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595
msgid "Add _Directory"
msgstr "_Dizin Ekle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:445
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Sistem Yakalama %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Record to File"
msgstr "Dosyaya Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:450
msgid "Record"
msgstr "Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:664
msgid "No Change"
msgstr "Değişiklik Yok"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:667
msgid "Balanced"
msgstr "Dengeli"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:670
msgid "Power Saver"
msgstr "Güç Tutumu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:673
msgid "Performance"
msgstr "Başarım"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Örnekleme"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:98
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Yerel Yığınları Örnekle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Örnekleme profilleyicisi kullanarak yerel yığın izlerini kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Yığınları Kullanıcı Uzayında Çöz"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr "Kullanıcı uzayında çözmek için yığın içeriğini ve kayıtları kopyala"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Stack Size"
msgstr "Yığın Boyutu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:118
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Yığından kopyalanacak bayt sayısı"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
msgstr ""
"Kullanıcı uzayında çözmek önemli bir ek yük oluşturur, ancak kare "
"imleyicilerin kullanılamadığı durumlarda yardımcı olabilir."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "JavaScript Yığınlarını Örnekle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Örnekleme profilleyicisi kullanarak JavaScript yığın izlerini kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof, GJS kullanarak JavaScript yığınlarını kaydetmek için uygulamanızı "
"başlatmalıdır."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:166
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Zamanlayıcı Ayrıntılarını Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "İşlemlerin ne zaman zamanlandığını MİB başına izle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
msgid "Tracing"
msgstr "İzleme"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Bellek Ayırmalarını İzle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used"
msgstr "malloc ya da benzeri işlevler kullanıldığında yığın izlemesi kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:185
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof, bellek ayırmaları kaydetmek için uygulamanızı başlatmalıdır."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:211
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Komut Satırı"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:217
msgid "Working directory"
msgstr "Çalışma dizini"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:223
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Uygulama, Sysprofʼun alt süreci olarak çalıştırılacak."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
msgid "Environment"
msgstr "Ortam"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:239
msgid "Clear Environment"
msgstr "Ortamı Temizle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:240
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Uygulamayı başlatmadan önce ortamı temizle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
msgid "Add _Variable"
msgstr "Değişken Ekle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
msgid "Add Variable"
msgstr "Değişken Ekle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Counters"
msgstr "Sayaçlar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:293
msgid "CPU Usage"
msgstr "İşlemci Kullanımı"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:294
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "İşlemci kullanımı ve sıklığıyla ilgili kaba taneli sayaçlar kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:300
msgid "Memory Usage"
msgstr "Bellek Kullanımı"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:301
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Sistem bellek kullanımıyla ilgili kaba taneli sayaçlar kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307
msgid "Disk Usage"
msgstr "Disk Kullanımı"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Depolama verimiyle ilgili kaba taneli sayaçlar kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Network Usage"
msgstr "Ağ Kullanımı"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Ağ trafiğiyle ilgili kaba taneli sayaçlar kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Energy Usage"
msgstr "Enerji Kullanımı"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Enerji kullanımıyla ilgili kaba taneli sayaçlar kaydet (Watt olarak)"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
msgid "Battery Charge"
msgstr "Pil Doluluğu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Şarjın dolup boşalmasıyla ilgili kaba taneli sayaçlar kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus"
msgstr "Sistem Veri Yolunu Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus sistem veri yolundaki iletileri kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Oturum Veri Yolunu Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "D-Bus kullanıcı oturumu veri yolundaki iletileri kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Oturum veri yolu, klavye kullanımı ve parolalar gibi hassas bilgiler "
"içerebilir."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings"
msgstr "Zamanlamalar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Dizgileyici Kare Zamanlaması"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "GNOME Shell dizgeleyicisinden kare zamanlama bilgilerini kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Sysprof tarafından başlatılan uygulamalar, GTK kare zamanlama bilgilerini "
"kendiliğinden toplar."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information"
msgstr "İşlemci Bilgisini İçer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Grafik donanımı ve sürücüleriyle ilgili bilgileri kaydeder"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile"
msgstr "Gü Profili"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Güç Profiliyle Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Kaydederken güç profilini değiştir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log"
msgstr "Sistem Günlüğünü Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Yeni iletiler için sistem günlüğünü izle ve bunları kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Donanım Bilgisini İçer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "PCI ve USB aygıtlarla ilgili bilgileri kaydeder"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols"
msgstr "Simgeler"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Simgeleri Bağla"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "Kayıttan sonra yığın izlerini simgeleştirerek kaydı paylaşılabilir yap"
# Uygulama adı. Çevirmeyin.
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr ""
"Hata ayıklama simgelerini kendiliğinden almak için Debuginfodʼu etkinleştir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Debug File Directories"
msgstr "Hata Ayıklama Dosyası Dizinleri"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Directories to search for debug files"
msgstr "Hata ayıklama dosyaları aranacak dizinler"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:624
msgid "_Open File…"
msgstr "Dosya _Aç…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:631
msgid "Record to _File…"
msgstr "_Dosyaya Kaydet…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638
msgid "Record to _Memory"
msgstr "_Belleğe Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:657 src/sysprof/sysprof-window.ui:474
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 src/sysprof/sysprof-window.ui:478
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:665 src/sysprof/sysprof-window.ui:482
msgid "About Sysprof"
msgstr "Sysprof Hakkında"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Kritik"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıklama"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Günlükler"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
msgid "Severity"
msgstr "Şiddet"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
msgid "Domain"
msgstr "Etki Alanı"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "İmler"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Çizelgeyi İmle"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Tabloyu İmle"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Şelaleyi İmle"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "En Düşük"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "En Yüksek"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Ortanca"
#: src/sysprof/sysprof-mark-chart-row.ui:8
msgid "Set as Filter"
msgstr "Süzgeç Olarak Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Süreç"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Kendi"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Bellek Ayırmalar"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Yığın İzleri"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Ayırmalar"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Sızıntılar"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:216
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Yığın İzle"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Üst Veri"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Adres Düzeni"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Başlangıç Adresi"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Bitiş Adresi"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Bağlamalar"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Ebeveyn"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Önemli"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Önemsiz"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Bağlama Kaynağı"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Kök Dizin"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Dosya Sistemi"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "İş Parçacıkları"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "İş Parçacığı Kimliği"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Ana İş Parçacığı"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Süreçler"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Süreç Çizelgesi"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Süreç Tablosu"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58
#, c-format
msgid "%<PRIi64> events"
msgstr "%<PRIi64> etkinlik"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
msgid "Recording Failed"
msgstr "Kayıt Başarısız"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof kaydedemedi.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording"
msgstr "Kaydı Durdur"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Zaman Profilleyici"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:98 src/sysprof/sysprof-window.ui:495
msgid "Callgraph"
msgstr "Çağrı Grafiği"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:181 src/sysprof/sysprof-window.ui:526
msgid "Flamegraph"
msgstr "Alev Grafiği"
#: src/sysprof/sysprof-session-filters-widget.ui:103
msgid "Clear All Filters"
msgstr "Tüm Süzgeçleri Temizle"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:166
msgid "Seek Backward"
msgstr "Geri Sar"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:176
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:186
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:196
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:206
msgid "Seek Forward"
msgstr "İleri Sar"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Bulgular"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:191
msgid "Open Recording"
msgstr "Kayıt Aç"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:192
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:196
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof Yakalama (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:485
msgid "Save to File"
msgstr "Dosyaya Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:486
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:666
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:747
msgid "Invalid Document"
msgstr "Geçersiz Belge"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:749
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Belge yüklenemedi. Doğru yakalama dosyanız olup olmadığını denetleyin.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Sol Paneli Aç/Kapat"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:133
msgid "View Filters"
msgstr "Süzgeçleri Gör"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:221
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:228
msgid "View Options"
msgstr "Görünüm Seçenekleri"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:234
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Sağ Paneli Aç/Kapat"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383
msgid "Energy"
msgstr "Enerji"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:413
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:460
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Yeniden Kaydet…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:464
msgid "Open Recording…"
msgstr "Kayıt Aç…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:468
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:488
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:529
msgid "Left Heavy"
msgstr "Sol Ağırlıklı"