Files
sysprof/po/sk.po
2020-09-11 12:36:49 +00:00

1126 lines
29 KiB
Plaintext

# Slovak translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Vytvára profil aplikácie alebo celého systému"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Nadácia GNOME"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Nástroj na tvorbu profilov"
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Vytvára profil aplikácie alebo celého systému."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Veľkosť okna"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Pozícia okna"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pozícia okna (x a y)."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Maximalizované okno"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav okna"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program"
msgstr "Posledný spustený program"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
"Posledný spustený program, ktorý bude nastavený v používateľskom rozhraní po "
"reštarte aplikácie."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr "Posledné spustené zdedené prostredie"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr "Ak posledné spustené prostredie zdedí pôvodné prostredie."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr "Posledné spustené prostredie"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr ""
"Posledné spustené prostredie, ktoré bude nastavené v používateľskom rozhraní "
"po reštarte aplikácie."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"Aplikácia Sysprof nebola schopná vygenerovať graf volaní zo systémového "
"záznamu."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri hľadaní poľa „%s“."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri analyzovaní posunu pre „%s“."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "Nabitie batérie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Nabitie batérie (všetko)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
msgid "Battery"
msgstr "Batéria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
msgid "Stack Traces"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "Graf volaní"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
msgid "Functions"
msgstr "Funkcie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Self"
msgstr "Samotný"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Callers"
msgstr "Volajúci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Descendants"
msgstr "Podradené procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
msgid "Hits"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Generuje sa graf volaní"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Nedostatok vzoriek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Je potrebných viac vzoriek na zobrazenie grafu volaní."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
msgid "Counters"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "Využitie procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Frekvencia procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "Frekvencia procesora (všetko)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "Využitie procesora (všetko)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
msgid "Memory Capture"
msgstr "Záznam pamäte"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf sekúnd"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Save Capture As"
msgid "Captured at"
msgstr "Uloženie záznamu ako"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
msgid "CPU Model"
msgstr "Model procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
msgid "Samples Captured"
msgstr "Zaznamenané vzorky"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
#, fuzzy
#| msgid "[Memory Capture]"
msgid "Marks Captured"
msgstr "[Záznam pamäte]"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
#, fuzzy
#| msgid "Process %d"
msgid "Processes Captured"
msgstr "Proces č. %d"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "[Memory Capture]"
msgid "Forks Captured"
msgstr "[Záznam pamäte]"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
msgid "Counters Captured"
msgstr "Zaznamenané počítadlá"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
msgid "Allocations Captured"
msgstr "Zaznamenané pridelenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
msgid "Mark"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
msgid "Min"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
msgid "Avg"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "Čítania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "Zápisy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
msgid "Recording Failed"
msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
msgid "Recording…"
msgstr "Zaznamenáva sa…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Záznam o %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
msgid "New Recording"
msgstr "Nový záznam"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
msgid "Save Recording"
msgstr "Uloženie záznamu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Zlyhalo uloženie záznamu: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Odstráni premennú prostredia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
msgid "New variable…"
msgstr "Nová premenná…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Au, to bolelo!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr ""
"Počas pokusu o vytvorenie profilu vášho systému nastala nečakaná chyba."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "Informácia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "Kritické"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
msgid "Timings"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
msgid "End"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
msgid "No Timings Available"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "Využitie pamäte"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Pridelenia pamäte"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s do %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "All Allocations"
msgstr "Všetky pridelenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Dočasné pridelenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analyzujú sa pridelenia pamäte"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Aplikácia Sysprof je zaneprázdnená analyzovaním pridelení pamäte."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Využitá pamäť"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Shell prostredia GNOME"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
msgid "Profilers"
msgstr "Nástroje na tvorbu profilov"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
msgid "All Processes"
msgstr "Všetky procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
msgid "Search Processes…"
msgstr "Vyhľadajte procesy…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Načítavajú sa procesy…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
msgid "Launch Application"
msgstr "Spustiť aplikáciu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Povolením spustíte pred profilovaním program podľa vlastného výberu."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
msgid "Command Line"
msgstr "Príkazový riadok"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Zdediť prostredie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
msgid "_Record"
msgstr "Zaz_namenať"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "Spotreba energie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Spotreba energie (všetko)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že môžete použiť program <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
"a> na vytvorenie záznamu?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
msgid "_Stop Recording"
msgstr "Za_staviť zaznamenávanie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
msgid "Select for more details"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Instruments"
msgstr ""
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Vytvorenie profilu systému"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vytvorenie profilu systému."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr ""
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k počítadlám výkonu "
"vášho systému."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr ""
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k informáciám o jadre "
"systému Linux."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Skratky aplikácie Sysprof"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "Uloženie záznamu"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "Uloženie aktuálneho záznamu"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "Otvorenie záznamu"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr ""
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Zaznamenávanie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "Zaznamenanie znovu"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Spustenie nového zaznamenávania"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Zastavenie zaznamenávania"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Graf volaní"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Rozbalenie funkcie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr ""
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Zbalenie funkcie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr ""
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Skok do funkcie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr ""
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Zobrazovače"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčšenie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšenie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Obnovenie priblíženia"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
#| msgid "Recording…"
msgid "Open Recording…"
msgstr "Otvoriť záznam…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
#| msgid "Recording…"
msgid "Save Recording…"
msgstr "Uložiť záznam…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
msgid "Record Again"
msgstr "Zaznamenať znovu"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
msgid "About Sysprof"
msgstr "O aplikácii Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
msgid "A system profiler"
msgstr "Nástroj na tvorbu systémových profilov"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Zistite viac o aplikácii Sysprof"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:273
msgid "Open Capture…"
msgstr "Otvorenie záznamu…"
#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:284
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Záznamy aplikácie Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:289
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32
#| msgid "Recording…"
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Otvorí záznam… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:59
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:72
msgid "Profiler stopped."
msgstr "Nástroj na tvorbu profilov je zastavený."
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Učiní program sysprof špecifickým danej úlohe"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Spustí príkaz a vytvorí profil procesu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "COMMAND"
msgstr "PRÍKAZ"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
msgid "VAR=VALUE"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík batérie"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík procesora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík disku"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
#, fuzzy
#| msgid "Profiler for an application or entire system"
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Nástroj na tvorbu profilov aplikácie alebo celého systému."
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Vypíše verziu programu sysprof-cli a skončí"
#: src/tools/sysprof-cli.c:272
#| msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[SÚBOR_ZÁZNAMU] [-- PARAMETRE PRÍKAZU] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:275
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:308
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Programu sysprof-cli bolo odovzdaných príliš veľa parametrov:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:365
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existuje. Použite parameter --force na prepísanie\n"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Časový limit v sekundách"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "Prepíše NÁZOV_SÚBORU ak existuje"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
#~ msgid "sysprof"
#~ msgstr "sysprof"
#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "Súčet"
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
#~ msgstr "Vitajte v aplikácii Sysprof"
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr ""
#~ "Vytváranie profilu vášho systému spustíte pomocou tlačidla <b>Zaznamenať</"
#~ "b> vyššie"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Vyhľadajte"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Kľúč"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Hodnota"
#~ msgid "New Process"
#~ msgstr "Nový proces"
#~ msgid "00:00"
#~ msgstr "00:00"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#~ "counters."
#~ msgstr ""
#~ "Aplikácia Sysprof vyžaduje overenie totožnosti na získanie prístupu k "
#~ "počítadlám výkonu vášho počítača."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Procesor"
#~ msgid "FPS"
#~ msgstr "Sn./s"
#~ msgid "%u Process"
#~ msgid_plural "%u Processes"
#~ msgstr[0] "%u procesov"
#~ msgstr[1] "%u proces"
#~ msgstr[2] "%u procesy"
#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
#~ msgstr "Poskytnuté parametre príkazového riadku sú neplatné"
#~ msgid "_Open Capture"
#~ msgstr "_Otvoriť záznam"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O aplikácii"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Ukončiť"
#~ msgid "Not running"
#~ msgstr "Nie je spustený"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zavrieť"
#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
#~ msgstr "Zmenšenie (Ctrl+-)"
#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
#~ msgstr "Obnovenie úrovne priblíženia (Ctrl+0)"
#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
#~ msgstr "Zväčšenie (Ctrl++)"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Uložiť ako"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Snímka obrazovky"
#~ msgid "Samples: %u"
#~ msgstr "Vzorky: %u"
#~ msgid "%s — %s"
#~ msgstr "%s — %s"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Zaznamenať"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Zastaviť"
#~ msgid "Building profile…"
#~ msgstr "Zostavuje sa profil…"
#~ msgid "Stopping…"
#~ msgstr "Zastavuje sa…"
#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o uloženie vášho záznamu: %s"
#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Súbor „%s“ sa nepodarilo otvoriť. Podporované sú iba miestne súbory."
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"