mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
1126 lines
29 KiB
Plaintext
1126 lines
29 KiB
Plaintext
# Slovak translation for sysprof.
|
|
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
|
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 14:35+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
|
|
msgid "Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system"
|
|
msgstr "Vytvára profil aplikácie alebo celého systému"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
|
msgid "The GNOME Foundation"
|
|
msgstr "Nadácia GNOME"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
|
"optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Nástroj na tvorbu profilov"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system."
|
|
msgstr "Vytvára profil aplikácie alebo celého systému."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Veľkosť okna"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
|
|
msgid "Window size (width and height)."
|
|
msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
|
|
msgid "Window position"
|
|
msgstr "Pozícia okna"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
|
|
msgid "Window position (x and y)."
|
|
msgstr "Pozícia okna (x a y)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
|
|
msgid "Window maximized"
|
|
msgstr "Maximalizované okno"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
|
|
msgid "Window maximized state"
|
|
msgstr "Maximalizovaný stav okna"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
|
|
msgid "Last Spawn Program"
|
|
msgstr "Posledný spustený program"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posledný spustený program, ktorý bude nastavený v používateľskom rozhraní po "
|
|
"reštarte aplikácie."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
|
|
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
|
msgstr "Posledné spustené zdedené prostredie"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
|
|
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
|
msgstr "Ak posledné spustené prostredie zdedí pôvodné prostredie."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
|
|
msgid "Last Spawn Environment"
|
|
msgstr "Posledné spustené prostredie"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
|
"the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posledné spustené prostredie, ktoré bude nastavené v používateľskom rozhraní "
|
|
"po reštarte aplikácie."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445
|
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikácia Sysprof nebola schopná vygenerovať graf volaní zo systémového "
|
|
"záznamu."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
|
msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri hľadaní poľa „%s“."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
|
msgstr "Aplikácia Sysprof zlyhala pri analyzovaní posunu pre „%s“."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
|
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
|
|
msgid "Battery Charge"
|
|
msgstr "Nabitie batérie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
|
|
msgid "Battery Charge (All)"
|
|
msgstr "Nabitie batérie (všetko)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Batéria"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
|
|
msgid "Stack Traces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
|
|
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
|
|
msgid "Stack Traces (In User)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Graf volaní"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funkcie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Samotný"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Celkom"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
|
msgid "Callers"
|
|
msgstr "Volajúci"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
|
|
msgid "Descendants"
|
|
msgstr "Podradené procesy"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
|
msgid "Generating Callgraph"
|
|
msgstr "Generuje sa graf volaní"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
|
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
|
|
msgid "Not Enough Samples"
|
|
msgstr "Nedostatok vzoriek"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
|
|
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
|
msgstr "Je potrebných viac vzoriek na zobrazenie grafu volaní."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
|
msgid "Counters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "Využitie procesora"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
|
|
msgid "CPU Frequency"
|
|
msgstr "Frekvencia procesora"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
|
|
msgid "CPU Frequency (All)"
|
|
msgstr "Frekvencia procesora (všetko)"
|
|
|
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
|
|
msgid "CPU Usage (All)"
|
|
msgstr "Využitie procesora (všetko)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Procesy"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
|
|
msgid "Memory Capture"
|
|
msgstr "Záznam pamäte"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.4lf seconds"
|
|
msgstr "%0.4lf sekúnd"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Názov súboru"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save Capture As"
|
|
msgid "Captured at"
|
|
msgstr "Uloženie záznamu ako"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trvanie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
|
msgid "CPU Model"
|
|
msgstr "Model procesora"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
|
msgid "Samples Captured"
|
|
msgstr "Zaznamenané vzorky"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgid "Marks Captured"
|
|
msgstr "[Záznam pamäte]"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Process %d"
|
|
msgid "Processes Captured"
|
|
msgstr "Proces č. %d"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgid "Forks Captured"
|
|
msgstr "[Záznam pamäte]"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
|
|
msgid "Counters Captured"
|
|
msgstr "Zaznamenané počítadlá"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
|
msgid "Allocations Captured"
|
|
msgstr "Zaznamenané pridelenia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
|
msgid "Reads"
|
|
msgstr "Čítania"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
|
msgid "Writes"
|
|
msgstr "Zápisy"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
|
|
msgid "Recording Failed"
|
|
msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
|
|
msgid "Recording…"
|
|
msgstr "Zaznamenáva sa…"
|
|
|
|
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording at %s"
|
|
msgstr "Záznam o %s"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
|
|
msgid "New Recording"
|
|
msgstr "Nový záznam"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
|
|
msgid "The recording could not be opened"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Uloženie záznamu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložiť"
|
|
|
|
#. Translators: This is a button.
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save recording: %s"
|
|
msgstr "Zlyhalo uloženie záznamu: %s"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
|
msgid "Remove environment variable"
|
|
msgstr "Odstráni premennú prostredia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
|
|
msgid "New variable…"
|
|
msgstr "Nová premenná…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
|
msgid "Ouch, that hurt!"
|
|
msgstr "Au, to bolelo!"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počas pokusu o vytvorenie profilu vášho systému nastala nečakaná chyba."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Správa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informácia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "Kritické"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Ladenie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozornenie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Záznamy"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Doména"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
|
|
msgid "Timings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
|
|
msgid "No Timings Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
|
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "Využitie pamäte"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Pamäť"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
|
msgid "Memory Allocations"
|
|
msgstr "Pridelenia pamäte"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
|
msgid "Track Allocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "> %s to %s"
|
|
msgstr "> %s do %s"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Súhrn"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
|
msgid "All Allocations"
|
|
msgstr "Všetky pridelenia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
|
msgid "Temporary Allocations"
|
|
msgstr "Dočasné pridelenia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veľkosť"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
|
|
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
|
msgstr "Analyzujú sa pridelenia pamäte"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
|
|
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
|
msgstr "Aplikácia Sysprof je zaneprázdnená analyzovaním pridelení pamäte."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
|
msgid "Memory Used"
|
|
msgstr "Využitá pamäť"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sieť"
|
|
|
|
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
|
|
msgid "GNOME Shell"
|
|
msgstr "Shell prostredia GNOME"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
|
|
msgid "Profilers"
|
|
msgstr "Nástroje na tvorbu profilov"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
|
|
msgid ""
|
|
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
|
|
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
|
|
msgid "All Processes"
|
|
msgstr "Všetky procesy"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
|
|
msgid ""
|
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
|
"not be possible on some system system configurations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
|
|
msgid "Search Processes…"
|
|
msgstr "Vyhľadajte procesy…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
|
|
msgid "Loading Processes…"
|
|
msgstr "Načítavajú sa procesy…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
|
|
msgid "Launch Application"
|
|
msgstr "Spustiť aplikáciu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
|
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
|
msgstr "Povolením spustíte pred profilovaním program podľa vlastného výberu."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Príkazový riadok"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Prostredie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
|
|
msgid "Inherit Environment"
|
|
msgstr "Zdediť prostredie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
|
"desktop environment settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
|
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
|
|
msgid ""
|
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
|
"restored after profiling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "Zaz_namenať"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
|
|
msgid "Energy Usage"
|
|
msgstr "Spotreba energie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
|
|
msgid "Energy Usage (All)"
|
|
msgstr "Spotreba energie (všetko)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
|
msgid ""
|
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vedeli ste, že môžete použiť program <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
|
|
"a> na vytvorenie záznamu?"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Udalosti"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
|
msgid "_Stop Recording"
|
|
msgstr "Za_staviť zaznamenávanie"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
|
msgid "Select for more details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
|
|
msgid "Display supplemental graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
|
msgid "Instruments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
|
msgid "Profile the system"
|
|
msgstr "Vytvorenie profilu systému"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
|
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
|
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na vytvorenie profilu systému."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
|
msgid "Open a perf event stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k počítadlám výkonu "
|
|
"vášho systému."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k informáciám o jadre "
|
|
"systému Linux."
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
|
msgstr "Skratky aplikácie Sysprof"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Súbory"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Uloženie záznamu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Saves the current recording"
|
|
msgstr "Uloženie aktuálneho záznamu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Open recording"
|
|
msgstr "Otvorenie záznamu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Opens a previously saved recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Zaznamenávanie"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Record again"
|
|
msgstr "Zaznamenanie znovu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Starts a new recording"
|
|
msgstr "Spustenie nového zaznamenávania"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Stop recording"
|
|
msgstr "Zastavenie zaznamenávania"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Graf volaní"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Expand function"
|
|
msgstr "Rozbalenie funkcie"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Collapse function"
|
|
msgstr "Zbalenie funkcie"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Jump into function"
|
|
msgstr "Skok do funkcie"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Visualizers"
|
|
msgstr "Zobrazovače"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zväčšenie"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zmenšenie"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Obnovenie priblíženia"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Nová karta"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Nové okno"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
|
#| msgid "Recording…"
|
|
msgid "Open Recording…"
|
|
msgstr "Otvoriť záznam…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
|
#| msgid "Recording…"
|
|
msgid "Save Recording…"
|
|
msgstr "Uložiť záznam…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
|
msgid "Record Again"
|
|
msgstr "Zaznamenať znovu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavrieť"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesové skratky"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomocník"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
|
msgid "About Sysprof"
|
|
msgstr "O aplikácii Sysprof"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
|
|
msgid "A system profiler"
|
|
msgstr "Nástroj na tvorbu systémových profilov"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
|
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
|
msgstr "Zistite viac o aplikácii Sysprof"
|
|
|
|
#. Translators: This is a window title.
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:273
|
|
msgid "Open Capture…"
|
|
msgstr "Otvorenie záznamu…"
|
|
|
|
#. Translators: This is a button.
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvoriť"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:284
|
|
msgid "Sysprof Captures"
|
|
msgstr "Záznamy aplikácie Sysprof"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:289
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Všetky súbory"
|
|
|
|
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Otvoriť"
|
|
|
|
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32
|
|
#| msgid "Recording…"
|
|
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
|
msgstr "Otvorí záznam… (Ctrl+O)"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:59
|
|
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:72
|
|
msgid "Profiler stopped."
|
|
msgstr "Nástroj na tvorbu profilov je zastavený."
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
|
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
|
msgstr "Učiní program sysprof špecifickým danej úlohe"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
|
msgstr "Spustí príkaz a vytvorí profil procesu"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
|
msgid "COMMAND"
|
|
msgstr "PRÍKAZ"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
|
msgid ""
|
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
|
msgid "VAR=VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
|
msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík batérie"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
|
msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík procesora"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
|
msgstr "Zakáže zaznamenávanie štatistík disku"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Profiler for an application or entire system"
|
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
|
msgstr "Nástroj na tvorbu profilov aplikácie alebo celého systému."
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
|
msgstr "Vypíše verziu programu sysprof-cli a skončí"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:272
|
|
#| msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
|
msgstr "[SÚBOR_ZÁZNAMU] [-- PARAMETRE PRÍKAZU] — Sysprof"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:275
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
|
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
|
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:308
|
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
|
msgstr "Programu sysprof-cli bolo odovzdaných príliš veľa parametrov:"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a file name.
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
|
msgstr "%s existuje. Použite parameter --force na prepísanie\n"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
|
|
msgid "Connect to the system bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
|
|
msgid "Connect to the session bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
|
|
msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
|
|
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
|
msgid "Object path to invoke method on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
|
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
|
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
|
|
msgid "Timeout in seconds"
|
|
msgstr "Časový limit v sekundách"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
|
|
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
|
msgstr "Prepíše NÁZOV_SÚBORU ak existuje"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
|
|
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "sysprof"
|
|
#~ msgstr "sysprof"
|
|
|
|
#~ msgid "Cumulative"
|
|
#~ msgstr "Súčet"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
|
|
#~ msgstr "Vitajte v aplikácii Sysprof"
|
|
|
|
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vytváranie profilu vášho systému spustíte pomocou tlačidla <b>Zaznamenať</"
|
|
#~ "b> vyššie"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "Vyhľadajte"
|
|
|
|
#~ msgid "Key"
|
|
#~ msgstr "Kľúč"
|
|
|
|
#~ msgid "Value"
|
|
#~ msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#~ msgid "New Process"
|
|
#~ msgstr "Nový proces"
|
|
|
|
#~ msgid "00:00"
|
|
#~ msgstr "00:00"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
|
|
#~ "counters."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aplikácia Sysprof vyžaduje overenie totožnosti na získanie prístupu k "
|
|
#~ "počítadlám výkonu vášho počítača."
|
|
|
|
#~ msgid "CPU"
|
|
#~ msgstr "Procesor"
|
|
|
|
#~ msgid "FPS"
|
|
#~ msgstr "Sn./s"
|
|
|
|
#~ msgid "%u Process"
|
|
#~ msgid_plural "%u Processes"
|
|
#~ msgstr[0] "%u procesov"
|
|
#~ msgstr[1] "%u proces"
|
|
#~ msgstr[2] "%u procesy"
|
|
|
|
#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
|
#~ msgstr "Poskytnuté parametre príkazového riadku sú neplatné"
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Capture"
|
|
#~ msgstr "_Otvoriť záznam"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "O aplikácii"
|
|
|
|
#~ msgid "_Quit"
|
|
#~ msgstr "_Ukončiť"
|
|
|
|
#~ msgid "Not running"
|
|
#~ msgstr "Nie je spustený"
|
|
|
|
#~ msgid "_Close"
|
|
#~ msgstr "_Zavrieť"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
|
#~ msgstr "Zmenšenie (Ctrl+-)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
|
#~ msgstr "Obnovenie úrovne priblíženia (Ctrl+0)"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
|
#~ msgstr "Zväčšenie (Ctrl++)"
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Uložiť ako"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot"
|
|
#~ msgstr "Snímka obrazovky"
|
|
|
|
#~ msgid "Samples: %u"
|
|
#~ msgstr "Vzorky: %u"
|
|
|
|
#~ msgid "%s — %s"
|
|
#~ msgstr "%s — %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Record"
|
|
#~ msgstr "Zaznamenať"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Zastaviť"
|
|
|
|
#~ msgid "Building profile…"
|
|
#~ msgstr "Zostavuje sa profil…"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopping…"
|
|
#~ msgstr "Zastavuje sa…"
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
|
#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o uloženie vášho záznamu: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Súbor „%s“ sa nepodarilo otvoriť. Podporované sú iba miestne súbory."
|
|
|
|
#~ msgid "%s - %s"
|
|
#~ msgstr "%s - %s"
|