Files
sysprof/po/lt.po
2024-03-03 20:57:56 +00:00

1805 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Lithuanian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 22:57+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profiliuokite programą ar visą sistemą"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof leidžia profiliuoti programas ir padeda jas derinti bei optimizuoti."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Profiliatorius"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profiliuokite programą ar visą sistemą."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizuota"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieiga"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Lūžimų apdorotojas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Konteksto perjungimai"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Branduolys"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Rakinimas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Pagrindinis ciklas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Piešimas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Tipų sistema"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Išvalomas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Langai"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Išskyrimas"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Nežinomas procesas"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indeksuojami gauti duomenų kadrai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Aptinkami failų sistemų prijungimai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Aptinkami procesų prijungimų vardų sritys"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analizuojami proceso adresų išdėstymai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analizuojama proceso komandų eilutė"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Analizuojami failų sistemų dangalai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Apdorojami skaitikliai"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Įrašoma ties %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Įrašoma %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus pranešimas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Kadras"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded"
msgstr "Dokumentas įkeltas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
msgid "Loading failed"
msgstr "Įkelti nepavyko"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Simbolizuojami steko pėdsakai"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
msgid "Loading document"
msgstr "Įkeliamas dokumentas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr "Žyma"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [procesas %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Procesas %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Mėginys"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Sistemos žurnalai"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Sistemos žurnalų įrašymas nepalaikomas jūsų platformoje."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Seklys"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Sekimui reikia paleisti programą, sukompiliuotą su „-finstrument-functions“. "
"Sekimas neveiks."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge reikalauja bent 2 failų pavadinimų"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "Išjungti CPU ribotuvą profiliuojant [pasenęs, naudoti --power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Padaryti sysprof specifiniu užduočiai [pasenęs]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Vykdyti komandą ir profiliuoti procesą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Nustatyti aplinkos kintamąjį paleistam procesui. Galima naudoti kelis kartus."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "KINT=VERTĖ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Priverstinai perrašyti surinkimų failą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Išjungti baterijos statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Išjungti CPU statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Išjungti disko statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Neįrašyti steko pėdsakų naudojant linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Nepridėti simbolių informacijos iš vietinio kompiuterio"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Išjungti atminties statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Išjungti tinklo statistikos įrašymą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Nustatyti SYSPROF_TRACE_FD aplinką vaikiniam procesui"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Sekti, kada procesai suplanuojami"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profiliuoti D-Bus seanso magistralę"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profiliuoti D-Bus sisteminę magistralę"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Nustatyti GJS_TRACE_FD aplinką vaikiniam GJS procesui profiliuoti"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Nustatyti GTK_TRACE_FD aplinką GTK programai profiliuoti"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Įtraukti RAPL energijos statistiką"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profiliuoti atminties išskyrimus bei atlaisvinimus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Prisijungti prie org.gnome.Shell profiliatoriaus statistikai"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Sekti programų pagrindinio ciklo našumą"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Sulieti visus pateiktus *.syscap failus ir išvesti į standartinę išvestį"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Parašyti sysprof-cli versiją ir išeiti"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Buferio dydis puslapiais (1 = 1 puslapis)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Papildomi stebimi D-Bus adresai"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[SURINKIMO_FAILAS] [--KOMANDA ARG] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Pavyzdžiai:\n"
"\n"
" # Įrašyti gtk4-widget-factory naudojant trace-fd ir gauti programos\n"
" # pateiktus duomenis bei GTK ir GNOME Apvalkalos duomenų tiekėjus\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Sulieti kelis syscap failus į vieną\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Perduota per daug argumentų sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s nau yra. Naudokite --foce perrašymui\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profiliuoti sistemą"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Sistemai profiliuoti reikia patvirtinti tapatybę."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Įrašo rodinys"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Pradeda naują įrašymą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti taip"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Perjungti pagrindinės šoninės juostos matomumą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Perjungti steko pėdsako šoninės juostos matomumą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Esmė"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Atverti įrašą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Užverti langą"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Rodyti žinyną"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Rodyti klaviatūros trumpinius"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Apie Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Nepavyko rasti %2$s savybės %1$s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Nepavyko gauti va_list vertės: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Parodyti Sysprof versiją ir išeiti"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
msgid "A system profiler"
msgstr "Sistemos profiliatorius"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Funkcijos"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Filtruoti funkcijas"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Kvietėjos"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Kviečiamos"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Skaitiklių diagrama"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Skaitiklių lentelė"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "CPU informacija"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Branduolys"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Modelio pavadinimas"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Magistralė"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Serija"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Atsakymas"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Požymiai"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Kryptis"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Narys"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Signatūra"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtruoti pranešimus"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Suglaudinta"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtruoti failus"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Naudokite RAKTAS=VERTĖ aplinkos kintamajam nustatyti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Raktai negali prasidėti skaitmeniu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Raktai gali susidėti tik iš raidžių, skaitmenų bei pabraukimų."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Privaloma surinkti į vietinį failą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Turite pasirinkti vietinį failą, į kurį surinkti naudojant Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Sistemos surinkimas iš %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File"
msgstr "Įrašyti į failą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
msgid "Record"
msgstr "Įrašyti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr "Nepasikeitė"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr "Balansuotas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr "Energijos taupymo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr "Našumas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Imami mėginiai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Imti savojo kodo steko mėginius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Įrašyti savojo kodo steko pėdsakus naudojant mėginių profiliatorių"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Imti JavaScript stekų mėginius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Įrašyti JavaScript steko pėdsakus naudojant mėginių profiliatorių"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof turi paleisti jūsų programą, kad įrašytų JavaScript stekus naudojant "
"GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Įrašyti planuotojo informaciją"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Sekti, kada procesai yra suplanuoti pagal CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
msgid "Tracing"
msgstr "Sekimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Sekti atminties išskyrimus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Įrašyti steko pėdsaką, kai naudojama <tt>malloc</tt> ar panašios funkcijos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof turi paleisti jūsų programą, kad įrašytų atminties išskyrimus."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Application"
msgstr "Programa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "Komandų eilutė"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
msgid "Working directory"
msgstr "Darbinis katalogas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Programa bus paleista kaip Sysprof vaikinis procesas."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
msgid "Clear Environment"
msgstr "Išvalyti aplinką"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Išvalyti aplinką prie paleidžiant programą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
msgid "Add _Variable"
msgstr "Pridėti _kintamąjį"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
msgid "Add Variable"
msgstr "Pridėti kintamąjį"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Counters"
msgstr "Skaitikliai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU naudojimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie CPU naudojimą ir dažnį"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
msgid "Memory Usage"
msgstr "Atminties naudojimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie sistemos atminties naudojimą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Disk Usage"
msgstr "Disko naudojimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie saugyklos pralaidumą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Network Usage"
msgstr "Tinklo naudojimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie tinklo srautą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energijos sąnaudos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie energijos naudojimą vatais"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
msgid "Battery Charge"
msgstr "Baterijos įkrova"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Įrašyti apytikslius skaitiklius apie apie baterijos įkrovos ar iškrovos "
"dažnius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
msgid "Record System Bus"
msgstr "Įrašyti sisteminę magistralę"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Įrašyti pranešimus sisteminėje D-Bus magistralėje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Įrašyti seanso magistralę"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Įrašyti pranešimus D-Bus naudotojo seanso magistralėje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Seanso magistralė galė turėti jautrios informacijos, tokios kaip klaviatūros "
"naudojimas ar slaptažodžiai."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Timings"
msgstr "Laikai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Komponuotojo kadrų dažniai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Įrašyti kandų dažnių informaciją iš GNOME apvalkalo komponatoriaus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Sysprof paleistos programos automatiškai surenka GTK kadrų laikų informaciją."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Įtraukti GPU informaciją"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Įrašo informaciją apie grafikos aparatūrą bei tvarkykles"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
msgid "Power Profile"
msgstr "Galingas profiliavimas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Įrašyti naudojant galingą profiliatorių"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Perjungti į galingą profiliatorų įrašant"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Record System Log"
msgstr "Įrašyti sistemos žurnalą"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Stebėti sistemos žurnalą ir įrašyti naujus pranešimus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Įtraukti aparatūros informaciją"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Įrašo informaciją apie PCI ir USB įrenginius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Symbols"
msgstr "Simboliai"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Supakuoti simbolius"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "Padaryti įrašą bendrinamą simbolizuojant steko pėdsakus po įrašymo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
msgid "_Open File…"
msgstr "_Atverti failą…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
msgid "Record to _File…"
msgstr "Įrašyti į failą…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Įrašyti į _atmintį"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
msgid "Open Recording…"
msgstr "Atverti įrašą…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
msgid "About Sysprof"
msgstr "Apie Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "Kritinis"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "Derinimo"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Žurnalas"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "Svarba"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr "Domenas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Žymos"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Pažymėti diagramą"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Pažymėti lentelę"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Pažymėti kritimą"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Suvestinė"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausia"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Didžiausia"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Vidutinė"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Procesas"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Pati"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Atminties išskyrimai"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Steko pėdsakai"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Išskyrimai"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Praradimai"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Steko pėdsakas"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Meta duomenys"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Adresų išdėstymas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Pradžios adresas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Pabaigos adresas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Prijungimai"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Tėvas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Pagrindinis"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Mažesnysis"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Prijungimo taškas"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Prijungimo šaltinis"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Šaknis"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Failų sistema"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Gijos"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Gijos ID"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Pagrindinė gija"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Procesai"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Procesų diagrama"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173
msgid "Process Table"
msgstr "Procesų lentelė"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "Įrašymas nepavyko"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof nepavyko įrašyti.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
msgid "Stop Recording"
msgstr "Stabdyti įrašymą"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Laiko profiliatorius"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
msgid "Callgraph"
msgstr "Kvietimo grafas"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
msgid "Flamegraph"
msgstr "Karštasis grafas"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
msgid "Seek Backward"
msgstr "Eiti atgal"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitolinti"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Atstatyti mastelį"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Zoom In"
msgstr "Priartinti"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
msgid "Seek Forward"
msgstr "Eiti pirmyn"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Patekimai"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
msgid "Open Recording"
msgstr "Atverti įrašą"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof surinkimas (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File"
msgstr "Įrašyti į failą"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document"
msgstr "Netinkamas dokumentas"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Dokumento nepavyko įkelti. Patikrinkite, kad turite teisingą surinkimų "
"failą.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Perjungti kairįjį skydelį"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
msgid "View Options"
msgstr "Rodyti parametrus"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Perjungti dešinį skydelį"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "Storage"
msgstr "Saugykla"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
msgid "_Record Again…"
msgstr "Į_rašyti dar kartą…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
msgid "Save As…"
msgstr "Įrašyti taip…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Kategorizuoti kadrus"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Slėpti sistemo bibliotekas"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
msgid "Include Threads"
msgstr "Įtraukti gijas"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
msgid "Bottom Up"
msgstr "Iš apačios į viršų"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Nepaisyti branduolio procesų"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Nepaisyti proceso 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Apjungti panašius procesus"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453
msgid "Left Heavy"
msgstr "Koncentruota kairėje"
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr "Sysprof nepavyko sugeneruoti kvietimų grafo iš sistemos surinkimo."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
#~ msgstr "Sysprof nepavyko rasti lauko „%s“."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
#~ msgstr "Sysprof nepavyko gauti perf_event ID."
#, c-format
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
#~ msgstr "Kilo klaida bandant pasiekti našumo skaitiklius"
#~ msgid "Battery Charge (All)"
#~ msgstr "Baterijos įkrova (visa)"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Baterija"
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
#~ msgstr "Steko pėdsakai (branduolyje)"
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Steko pėdsakai (naudotojo)"
#~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Generuojamas kvietimų grafas"
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
#~ msgstr "Sysprof užimpa kurdama pažymėtą grafą."
#~ msgid "Not Enough Samples"
#~ msgstr "Nepakanka mėginių"
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
#~ msgstr "Kvietimų grafui parodyti reikia daugiau mėginių."
#, c-format
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "CPU Frequency"
#~ msgstr "CPU dažnis"
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
#~ msgstr "CPU dažnis (visas)"
#~ msgid "CPU Usage (All)"
#~ msgstr "CPU naudojimas (visas)"
#~ msgid "Memory Capture"
#~ msgstr "Atminties surinkimas"
#, c-format
#~ msgid "%0.4lf seconds"
#~ msgstr "%0.4lf sekundžių"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Vieta"
#~ msgid "Recorded At"
#~ msgstr "Įrašyta"
#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "CPU modelis"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistika"
#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
#~ msgstr ""
#~ "Steko pėdsakų skaičius, kuriems buvo imti mėginiai našumo kvietimų grafams"
#~ msgid "Number of marks seen"
#~ msgstr "Matytų žymų skaičius"
#~ msgid "Number of processes seen"
#~ msgstr "Matytų procesų skaičius"
#~ msgid "Forks"
#~ msgstr "Atsišakojimai"
#~ msgid "Number of times a process forked"
#~ msgstr "Kiek kartų procesas atsišakojo"
#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
#~ msgstr "Kiek steko pėdsakų buvo įrašyti atminties išskyrimams"
#~ msgid "Number of recorded counter values"
#~ msgstr "Įrašytų skaitiklių reikšmių skaičius"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Min"
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Max"
#~ msgid "Avg"
#~ msgstr "Vid"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Diskas"
#~ msgid "Writes"
#~ msgstr "Rašymai"
#~ msgid "New Recording"
#~ msgstr "Naujas įrašas"
#~ msgid "The recording could not be opened"
#~ msgstr "Įrašo nepavyko atverti"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Įrašyti įrašą"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atsisakyti"
#~ msgid "New environment variable…"
#~ msgstr "Naujas aplinkos kintamasis…"
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
#~ msgstr "Oi, skaudėjo!"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
#~ msgstr "Netikėtai atsitiko kažkas negero bandant profiliuoti jūsų sistemą."
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Pabaiga"
#~ msgid "No Timings Available"
#~ msgstr "Nėra laikų"
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
#~ msgstr "Pasirinktam žymėjimui nerasta laiko duomenų"
#~ msgid "Track Allocations"
#~ msgstr "Sekti išskyrimus"
#, c-format
#~ msgid "> %s to %s"
#~ msgstr "> %s į %s"
#~ msgid "Number of Allocations"
#~ msgstr "Išskyrimų skaičius"
#~ msgid "Total number of allocation and free records"
#~ msgstr "Bendras išskyrimų ir atlaisvinimų skaičius"
#~ msgid "Leaked Allocations"
#~ msgstr "Pamesti išskyrimai"
#~ msgid "Number of allocations without a free record"
#~ msgstr "Išskyrimų be atlaisvinimų skaičius"
#~ msgid "Temporary Allocations"
#~ msgstr "Laikini išskyrimai"
#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
#~ msgstr "Išskyrimų, atlaisvintų iš panašaus steko pėdsako, skaičius"
#~ msgid "Allocations by Size"
#~ msgstr "Išskyrimai pagal dydį"
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
#~ msgstr "Analizuojami atminties išskyrimai"
#~ msgid "Memory Used"
#~ msgstr "Atminties naudojimas"
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "GNOME Apvalkalas"
#~ msgid "Speedtrack"
#~ msgstr "Greičio takelis"
#~ msgid "GJS"
#~ msgstr "GJS"
#~ msgid "Profiling Target"
#~ msgstr "Profiliavimo tikslas"
#~ msgid "Profile Entire System"
#~ msgstr "Profiliuoti visą sistemą"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof gali generuoti kvietimų grafus vienam ar daugiau jūsų sistemos "
#~ "procesų."
#~ msgid "Launch Application"
#~ msgstr "Paleisti programą"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
#~ "automatically stop when it exits."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof gali paleisti profiliuojamą programą. Profiliavimas automatiškai "
#~ "baigsis, kai ji baigs darbą."
#~ msgid ""
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
#~ "other desktop environment settings."
#~ msgstr ""
#~ "Įjunkite ir užtikrinkite, kad programa naudoja tą patį vaizduoklį, "
#~ "pranešimų magistralę ir kitas darbalaukio aplinkos nuostatas."
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
#~ msgstr "Leisti CPU ribojimą"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Kai įjungta, jūsų sistemai leidžiama keisti CPU dažnį pagal poreikį."
#~ msgid "Instruments"
#~ msgstr "Instrumentai"
#~ msgid ""
#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
#~ "application)"
#~ msgstr ""
#~ "Sekti programos atminties išskyrimus (Sysprof turi paleisti paskirties "
#~ "programą)"
#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop"
#~ msgstr "Sekti lėtus veiksmus jūsų programos pagrindiniame cikle"
#~ msgid "Energy Usage (All)"
#~ msgstr "Energijos sąnaudos (visos)"
#~ msgid ""
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
#~ "record?"
#~ msgstr ""
#~ "Ar žinote, kad galite naudoti <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
#~ "įrašymui?"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Įvykiai"
#~ msgid "Select for more details"
#~ msgstr "Pažymėkite detalesnei informacijai"
#~ msgid "Display supplemental graphs"
#~ msgstr "Rodyti papildomus grafus"
#~ msgid "Open a perf event stream"
#~ msgstr "Atverti našumo įvykių srautą"
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
#~ msgstr "Sistemos našumo skaitikliams pasiekti reikia patvirtinti tapatybę."
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
#~ msgstr "Gauti branduolio simbolių sąrašą bei jų adresus"
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
#~ msgstr ""
#~ "Norint gauti Linux branduolio informaciją, reikia patvirtinti tapatybę."
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Įrašyti įrašą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Saves the current recording"
#~ msgstr "Įrašo dabartinį įrašą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
#~ msgstr "Atveria anksčiau įrašytą įrašą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Įrašoma"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Record again"
#~ msgstr "Įrašyti dar kartą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Stabdyti įrašymą"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Kvietimų grafas"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand function"
#~ msgstr "Išskleisti funkciją"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
#~ msgstr "Parodo tiesioginius funkcijos kvietinius kvietimų grafe"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse function"
#~ msgstr "Suskleisti funkciją"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
#~ msgstr "Paslepia kvietimų grafo kvietinius iš pažymėtos funkcijos"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Jump into function"
#~ msgstr "Šokti į funkciją"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
#~ msgstr "Pažymį funkciją kaip kvietimų grafo viršų"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Visualizers"
#~ msgstr "Vizualizacijos"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Nauja kortelė"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch Tab"
#~ msgstr "Keisti kortelę"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Naujas langas"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Nauja kortelė"
#~ msgid "Save Recording…"
#~ msgstr "Įrašyti įrašą…"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Atverti"
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
#~ msgstr "Atverti įrašą… (Vald+O)"
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
#~ msgstr ""
#~ "Stabdyti profiliatorių. Dar du kartus paspauskite ^C priverstiniam "
#~ "išėjimui."
#~ msgid "Profiler stopped."
#~ msgstr "Profiliatorius sustabdytas."
#~ msgid "Connect to the system bus"
#~ msgstr "Prisijungti prie sisteminės magistralės"
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
#~ msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
#~ msgstr "Paskirties, kuriai iškviesti metodą, D-Bus pavadinimas"
#~ msgid "Object path to invoke method on"
#~ msgstr "Objekto, kuriam iškviesti metodą, kelias"
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgid "Timeout in seconds"
#~ msgstr "Laiko limitas sekundėmis"
#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
#~ msgstr "Perrašyti FAILĄ, jei jau yra"
#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
#~ msgstr ""
#~ "--dest=MAGISTRALĖS_PAVADINIMAS [FAILAS] - prisijungti prie integruoto "
#~ "sysprof profiliatoriaus"