Files
sysprof/po/hu.po
2023-09-09 16:43:30 +00:00

1482 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "A GNOME Alapítvány"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az "
"optimalizáció támogatáshoz."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
msgid "Profiler"
msgstr "Profilozó"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
#| msgid "Functions"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Összeomlás-kezelő"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Környezetváltások"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Rendszermag"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Zárolás"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Fő hurok"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Rajzolás"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Típusrendszer"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Felhúzhatatlan"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
#| msgid "New Window"
msgid "Windowing"
msgstr "Ablakozás"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
#| msgid "All Allocations"
msgid "Allocation"
msgstr "Lefoglalás"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Ismeretlen folyamat"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Elfogási adatkeretek indexelése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Fájlrendszercsatolások felderítése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Folyamatcsatolás névtereinek felderítése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Folyamatcím-kiosztások elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Folyamatparancssor elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Fájlrendszerátfedések elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
#| msgid "Processes"
msgid "Processing counters"
msgstr "Számlálók feldolgozása"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, c-format
#| msgid "Recording at %s"
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Rögzítés ekkor: %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Rögzítés ekkor: %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
#| msgid "Message"
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus üzenet"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Keret"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded"
msgstr "Dokumentum betöltve"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
#| msgid "Recording Failed"
msgid "Loading failed"
msgstr "A betöltés sikertelen"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
#| msgid "Stack Traces"
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Veremkiíratások szimbolizálása"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
#| msgid "Loading Processes…"
msgid "Loading document"
msgstr "Dokumentum betöltése"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
#| msgid "Logs"
msgid "Log"
msgstr "Napló"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr "Jel"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [%d. folyamat]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
#| msgid "Processes"
msgid "Process %d"
msgstr "%d. folyamat"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Minta"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Rendszernaplók"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "A rendszernaplók rögzítése nem támogatott a platformján."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Nyomkövető"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"A nyomkövetéshez a „-finstrument-functions” használatával lefordított program"
" indítása szükséges. A nyomkövetés nem lesz elérhető."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnév argumentum szükséges"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
#| msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Processzorlefojtás letiltása profilozás közben (elavult a --power-profile"
" kapcsolónál)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
#| msgid "Make sysprof specific to a task"
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "A Sysprof egy feladathoz kapcsolódjon (elavult)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is "
"megadható."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "A processzorstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "A Lemezstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a Linuxos perf használatával"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Annak követése, hogy a folyamatok mikor vannak ütemezve"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
#| msgid "Connect to the session bus"
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "A D-Bus munkamenetbusz profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
#| msgid "Profile the system"
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "A D-Bus rendszerbusz profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
"Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Az alkalmazás fő ciklusa teljesítményének követése"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "A puffer mérete lapokban (1 = 1 lap)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Példák:\n"
"\n"
" # A gtk4-widget-factory rögzítése a trace-fd segítségével, az alkalmazás\n"
" # által adott, illetve a GTK és GNOME Shell adatszolgáltatók által\n"
" # biztosított adatok eléréséhez\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "A rendszer profilozása"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
#| msgid "About Sysprof"
msgid "_About Sysprof"
msgstr "A Sysprof _névjegye"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
#| msgid "Failed to save recording: %s"
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s tulajdonság megkeresése ebben: %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni a va_list értéket: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
#| msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "A Sysprof verziószámának kiírása és kilépés"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
msgid "A system profiler"
msgstr "Rendszerprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
#| msgid "Functions"
msgid "Filter Functions"
msgstr "Szűrési függvények"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Hívók"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Leszármazottak"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
#| msgid "Counters"
msgid "Counters Chart"
msgstr "Számlálók grafikonja"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
#| msgid "Counters"
msgid "Counters Table"
msgstr "Számlálók táblázata"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
#| msgid "Info"
msgid "CPU Info"
msgstr "Processzorinformáció"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
#| msgid "PID"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Mag"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Modellnév"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Sorozatszám"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
#| msgid "Duration"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Tag"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
#| msgid "Capture"
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
#| msgid "Message"
msgid "Filter Messages"
msgstr "Üzenetek szűrése"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Files"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Tömörített"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
#| msgid "All Files"
msgid "Filter Files"
msgstr "Fájlok szűrése"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Files"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
msgid "CPU"
msgstr "Processzor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
#| msgid "Remove environment variable"
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Használjon KULCS=ÉRTÉK párt egy környezeti változó beállításához"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "A kulcsok nem kezdődhetnek számmal"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr ""
"A kulcsok csak alfanumerikus karaktereket vagy aláhúzást tartalmazhatnak."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Helyi fájlba kell rögzíteni"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
"Ki kell választania egy helyi fájlt a Sysprof használatával való rögzítéshez"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Rendszer rögzítése %s.syscap fájlból"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
#| msgid "Recording Failed"
msgid "Record to File"
msgstr "Rögzítés fájlba"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
#| msgid "_Record"
msgid "Record"
msgstr "Rögzítés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr "Nincs változtatás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr "Kiegyensúlyozott"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr "Energiatakarékos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
msgid "Sampling"
msgstr "Mintavételezés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Natív vermek mintavételezése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
#| msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Natív veremkiíratások rögzítése egy mintavételező profilozó használatával"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "JavaScript vermek mintavételezése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
#| msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"JavaScript veremkiíratások rögzítése egy mintavételező profilozó használatával"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"A Sysprof programnak el kell indítania az alkalmazását a JavaScript vermek"
" GJS használatával való rögzítéséhez."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Ütemező részleteinek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Annak követése, hogy a folyamatok CPU-nként mikor vannak ütemezve"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing"
msgstr "Nyomkövetés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások nyomkövetése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Veremkiíratás rögzítése, ha a <tt>malloc</tt> vagy hasonló függvények lettek"
" használva"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
#| msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"A Sysprof programnak el kell indítania az alkalmazását a memóriafoglalások"
" rögzítéséhez."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "Working directory"
msgstr "Munkakönyvtár"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Az alkalmazás a Sysprof alfolyamataként lesz futtatva."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
#| msgid "Inherit Environment"
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
#| msgid "Inherit Environment"
msgid "Clear Environment"
msgstr "Környezet törlése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
#| msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "A környezet törlése az alkalmazás indítása előtt"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add _Variable"
msgstr "_Változó hozzáadása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
msgid "Add Variable"
msgstr "Változó hozzáadása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Counters"
msgstr "Számlálók"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-használat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr ""
"A processzorhasználatra és -frekvenciára vonatkozó durva szemcsés számlálók"
" rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
msgid "Memory Usage"
msgstr "Memóriahasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr ""
"A rendszer memóriahasználatára vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
#| msgid "CPU Usage"
msgid "Disk Usage"
msgstr "Lemezhasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr ""
"A tárolási áteresztőképességre vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
#| msgid "Memory Usage"
msgid "Network Usage"
msgstr "Hálózathasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "A hálózati forgalomra vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energiahasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr ""
"A Wattban mért energiahasználatra vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkumulátortöltöttség"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Az akkumulátortöltési és -kisülési sebességre vonatkozó durva szemcsés"
" számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
#| msgid "Recording at %s"
msgid "Record System Bus"
msgstr "Rendszerbusz rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "A D-Bus rendszerbuszon lévő üzenetek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
#| msgid "Recording at %s"
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Munkamenetbusz rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "A D-Bus felhasználói munkamenetbuszon lévő üzenetek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"A munkamenetbusz érzékeny információkat, például billentyűzethasználatot és"
" jelszavakat tartalmazhat."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
msgid "Timings"
msgstr "Időzítések"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Kompozitáló képkocka időzítések"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Képkocka-időzítési információk rögzítése a GNOME Shell kompozitálóból"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"A Sysprof által indított alkalmazások automatikusan összegyűjtik a"
" GTK-képkocka időzítési információit."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Include GPU Information"
msgstr "GPU-információk felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Információkat rögzít a grafikus hardverről és illesztőprogramról"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
#| msgid "Profiler"
msgid "Power Profile"
msgstr "Energiagazdálkodási profil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Rögzítés energiagazdálkodási profillal"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Váltás az energiagazdálkodási profilra rögzítés közben"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
msgid "Record System Log"
msgstr "Rendszernapló rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Új üzenetek megfigyelése a rendszernaplóban és azok rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Hardverinformációk felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Információkat rögzít a PCI és USB-eszközökről"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
msgid "Symbols"
msgstr "Szimbólumok"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Szimbólumok csomagolása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"A rögzítés megoszthatóvá tétele a veremkiíratás szimbolizálásával a rögzítés"
" után"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
#| msgid "Open Capture…"
msgid "_Open File…"
msgstr "Fájl _megnyitása…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
#| msgid "Recording…"
msgid "Record to _File…"
msgstr "Rögzítés _fájlba…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Rögzítés a _memóriába"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
msgid "About Sysprof"
msgstr "A Sysprof névjegye"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "Súlyosság"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Jelek"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Jelgrafikon"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
msgid "Mark Table"
msgstr "Jeltáblázat"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Jelvízesés"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
msgid "Minimum"
msgstr "Legkisebb"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
msgid "Maximum"
msgstr "Legnagyobb"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
msgid "Median"
msgstr "Medián"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
#| msgid "Processes"
msgid "Process"
msgstr "Folyamat"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
#| msgid "Duration"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Önmaga"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Veremkiíratások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
#| msgid "All Allocations"
msgid "Allocations"
msgstr "Lefoglalások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Szivárgások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
#| msgid "Stack Traces"
msgid "Stack Trace"
msgstr "Veremkiíratás"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Címkiosztás"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Kezdőcím"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Zárócím"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
#| msgid "Counters"
msgid "Mounts"
msgstr "Csatolások"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Elsődleges"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Másodlagos"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Csatolás forrása"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Gyökér"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Files"
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
#| msgid "Functions"
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
#| msgid "Reads"
msgid "Threads"
msgstr "Szálak"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Szálazonosító"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
#| msgid "Main Menu"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fő szál"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
#| msgid "Processes"
msgid "Process Chart"
msgstr "Folyamatgrafikon"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173
#| msgid "Processes"
msgid "Process Table"
msgstr "Folyamattáblázat"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "Felvétel sikertelen"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, c-format
#| msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A Sysprof nem tudott rögzíteni.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
#| msgid "_Stop Recording"
msgid "Stop Recording"
msgstr "Rögzítés leállítása"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
#| msgid "Profiler"
msgid "Time Profiler"
msgstr "Időprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
msgid "Callgraph"
msgstr "Hívási gráf"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
#| msgid "Callgraph"
msgid "Flamegraph"
msgstr "Lánggráf"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
msgid "Seek Backward"
msgstr "Tekerés vissza"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Zoom out"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Reset zoom"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Zoom in"
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
msgid "Seek Forward"
msgstr "Tekerés előre"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Találatok"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Open recording"
msgid "Open Recording"
msgstr "Rögzítés megnyitása"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
#| msgid "Sysprof Captures"
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof-rögzítés (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File"
msgstr "Mentés fájlba"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document"
msgstr "Érvénytelen dokumentum"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A dokumentumot nem sikerült betölteni. Ellenőrizze, hogy a megfelelő"
" rögzítési fájllal rendelkezik-e.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Bal panel be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "View Options"
msgstr "Nézetbeállítások"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Jobb panel be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
#| msgid "Energy Usage"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
msgid "Storage"
msgstr "Tároló"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
#| msgid "Record Again"
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Rögzítés újra…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Open Recording…"
msgstr "Felvétel megnyitása…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Képkockák kategorizálása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Rendszer-programkönyvtárak elrejtése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
msgid "Include Threads"
msgstr "Szálak felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
msgid "Bottom Up"
msgstr "Lentről fel"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
#| msgid "Search Processes"
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Rendszermagfolyamatok mellőzése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "0. folyamat mellőzése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
#| msgid "Search Processes"
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Hasonló folyamatok összefésülése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
msgid "Left Heavy"
msgstr "Bal nehéz"