Files
sysprof/po/fa.po
2023-08-28 07:57:09 +00:00

1357 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Persian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 11:26+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208 src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18
#: src/sysprof/sysprof-window.c:241
msgid "Sysprof"
msgstr "سامانما"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "نمایه سازی از یک برنامه یا کل سامانه"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "بنیاد گنوم"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and optimization."
msgstr ""
"سامانما می‌گذارد برنامه‌ها را برای کمک به اشکال‌زدایی و بهینه‌سازی نمایه کنید."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
msgid "Profiler"
msgstr "نمایه‌گر"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "نمایه سازی از یک برنامه یا کل سامانه."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "دسته‌بندی نشده"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "دسترسی‌پذیری"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "مدیر فروپاشی"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "تعویض بافتارها"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270
msgid "Graphics"
msgstr "نگاشتار"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "نقشک‌ها"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "جاوااسکریپت"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "کرنل"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "چینش"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "قفل کردن"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "حلقهٔ اصلی"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "رنگ‌آمیزی"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "سامانهٔ نوشتن"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "بازنشدنی"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "پنجره سازی"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "تخصیص"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168 src/libsysprof/sysprof-document.c:1204
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "شاخص سازی از قاب‌های دادهٔ ضبط"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "کشف سوار شدن‌ها سامانهٔ پرونده"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "کشف فضانام‌های سوار شدن فرایند"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "تحلیل چینش‌های نشانی فرایند"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "تحلیل خط فرمان فرایند"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "تحلیل پوشش‌های سامانهٔ پرونده"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405
msgid "Processing counters"
msgstr "شمارشگرهای پردازش"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385 src/libsysprof/sysprof-document.c:2401
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "ضبط کردن در %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387 src/libsysprof/sysprof-document.c:2403
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "ضبط کردن در %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "پیام D-BUS"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "قاب"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded"
msgstr "سند بار شد"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
msgid "Loading failed"
msgstr "بار کردن شکست خورد"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "نماد سازی از ردگیری‌های پشته"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
msgid "Loading document"
msgstr "بار کردن سند"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "گزارش"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr "علامت"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [فرایند %Id]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "فرایند %Id"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "نمونه"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "گزارش‌های سامانه"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "ضبط کردن گزارش‌های سامانه روی بن‌سازه‌تان پشتسبانی نمی‌شود."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "ردگیر"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"ردگیری نیازمند اجرای برنامه‌ای ترجمه شده با -finstrument-functions است. ردگیری "
"موجود نخواهد بود."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge نیازمند کمینه ۲ آرگومان نام پرونده است"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"از کار انداختن محدود کردن پردازنده هنگام نمایه سازی [منسوخ شده به نفع --power-"
"profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "محدود کردن سامانما به یک وظیفه [منسوخ]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "شناسهٔ فرایند"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "اجرای یک دستور و نمایه برداری از فرایند"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "تنظیم متغیّر محیطی برای فرایند اجرا شده. می تواند چندین بار استفاده شود."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALUE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "پایمالی اجباری پروندهٔ ضبط"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "از کار انداختن ضبط آمار باتری"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "از کار انداختن ضبط آمار پردازنده"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "از کار انداختن ضبط آمار دیسک"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "ضبط نکردن ردگیری‌های پشته با استفاده از Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "نیفزودن اطّلاعات نام نماد از دستگاه محلی"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "از کار انداختن ضبط آمار حافظه"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "از کار انداختن ضبط آمار شبکه"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "تنظیم متغیّر SYSPROF_TRACE_FD برای زیرفرایندها"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "ردیابی زمان زمان‌بندی فرایندها"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "نمایه سازی گذرگاه نشست D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "نمایه سازی گذرگاه سامانهٔ D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "تنظیم متغیّر GJS_TRACE_FD برای فرایندهای GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "تنظیم متغیّر GTK_TRACE_FD برای فرایندهای GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "شامل آمار انرژی RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "نمایه کردن آزادی و تخصیص حافطه"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "وصل شدن به org.gnome.Shell برای آمار نمایه‌ساز"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "ردیابی کارایی حلقهٔ اصلی برنامه"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "ادغام تمامی پرونده‌های *.syscap داده و نوشتن در خروجی استاندارد"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "چاپ نگارش sysprof-cli و خروج"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "اندازهٔ میانگیر در صفحه‌ها (1 = ۱ صفحه)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"مثال‌ها:\n"
"\n"
" # ضبط gtk4-widget-factory با trace-fd برای گرفتن داده‌های\n"
" \n"
" # فراهم شده به دست برنامه، پوستهٔ گنوم و GTK\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # ادغام چند پروندهٔ syscap در یکی\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "آرگومان‌های داده شده به sysprof-cli بیش از حد است:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s موجود است. برای پایمالی از --force استفاده کنید\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "نمایه سازی از سامانه"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "برای نمایه سازی از سامانه نیاز به هویت‌سنجیست."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "نمایش راهنما"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "بستن پنجره"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای _صفحهکلید"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof"
msgstr "_دربارهٔ سامانما"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "نمایش نگارش سامانما و خروج"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
msgid "A system profiler"
msgstr "نمایه‌گر سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "توابع"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "پالایش توابع"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "فراخوانندگان"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "نوادگان"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "نمودار شمارشگرها"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "جدول شمارشگرها"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "زمان"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:348
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "دسته"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "اطّلاعات پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "هسته"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "نام مدل"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139
msgid "Bus"
msgstr "گذرگاه"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178
msgid "Serial"
msgstr "سریال"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252
msgid "Flags"
msgstr "پرچم‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "گونه"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346
msgid "Sender"
msgstr "فرستنده"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380
msgid "Destination"
msgstr "مقصد"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414 src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448
msgid "Interface"
msgstr "واسط"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482
msgid "Member"
msgstr "عضو"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516
msgid "Signature"
msgstr "امضا"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "پرونده‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73
msgid "Compressed"
msgstr "فشرده"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:352 src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 src/sysprof/sysprof-window.ui:250
msgid "CPU"
msgstr "پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "استفاده از KEY=VALUE برای تنظیم متغیّر محیطی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "کلیدها نباید با شماره آغاز شوند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "کلیدها فقط می‌توانند رقم، حروف و زیرخط داشته باشند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "باید روی پروندهٔ محلی ضبط شود"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "باید پرونده‌ای محلی برای ضبط با سامانما برگزینید"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:716
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "ضبط سامانه از %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File"
msgstr "ضبط در پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
msgid "Record"
msgstr "ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr "بدون تغییر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr "تعادل"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr "کارایی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
msgid "Sampling"
msgstr "نمونه‌برداری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "پشته‌های بومی نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ بومی نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "پشته‌های جاوااسکریپت نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ جاوااسکریپت نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "سامانما باید برای ضبط پشته‌های جاوااسکریپت با GJS برنامه‌تان را اجرا کند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "ضبط جزییات زمان‌بند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "ردیابی زمان زمان‌بندی فرایندها بر اساس پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing"
msgstr "ردگیری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "ردگیری تخصیص‌های حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "ضبط ردگیری پشته هنگام استفاده از <tt>malloc</tt> یا توابع مشابه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "سامانما باید برای ضبط تخصیص حافظه‌ها برنامه‌تان را اجرا کند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "خط فرمان"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "برنامه به شکل زیرفرایندی از سامانما اجرا خواهد شد."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
msgid "Environment"
msgstr "محیط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Clear Environment"
msgstr "پاک‌سازی محیط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "پاک‌سازی محیط پیش از اجرای برنامه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Add _Variable"
msgstr "افزودن _متغیّر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add Variable"
msgstr "افزودن متغیّر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "_Add"
msgstr "_اضافه کردن"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
msgid "Counters"
msgstr "شمارنده‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
msgid "CPU Usage"
msgstr "مصرف پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ بسامد و مصرف پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
msgid "Memory Usage"
msgstr "مصرف حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ مصرف حافظهٔ سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
msgid "Disk Usage"
msgstr "مصرف دیسک"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ توان ذخیره‌سازی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Network Usage"
msgstr "مصرف شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ شدآمد شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Energy Usage"
msgstr "مصرف نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ مصرف انرژی به وات"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
msgid "Battery Charge"
msgstr "شارژ باتری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ میزان پر یا خالی شدن باتری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus"
msgstr "ضبط گذرگاه سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus"
msgstr "ضبط گذرگاه نشست"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه نشست کاربر D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"ممکن است گذرگاه نشست دارای اطّلاعاتی حسّاس چون مصرف صفحه‌کلید و گذرواژه‌ها باشد."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings"
msgstr "زمان‌بندی‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "زمان‌بندی قاب ترکیبگر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "ضبط اطّلاعات زمان‌بندی قاب از ترکیبگر پوستهٔ گنوم"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"برنامه‌های اجرا شده به دست سامانما اطّلاعات زمان‌بندی قاب GTK را به طور خودکار جمع "
"می‌کنند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices"
msgstr "افزاره‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information"
msgstr "شامل اطّلاعات کارت گرافیکی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "اطّلاعات راه‌اندازها و سخت‌افزارهای گرافیکی را ضبط می کند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System"
msgstr "سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile"
msgstr "نمایهٔ نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "ضبط با نمایهٔ نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "تعویض به نمایهٔ نیرو هنگام ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log"
msgstr "ضبط گزارش‌های سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "تماشای گزارش‌های سامانه برای پیام‌های جدید و ضبطشان"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "شامل اطّلاعات سخت‌افزاری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "اطّلاعات افزاره‌های USB و PCI را ضبط می‌کند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols"
msgstr "نمادها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "نماد‌های دسته"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "هم‌رسانی‌پذیر کردن ضبط‌ها با نمادسازی ردگیری‌های پشته پس از ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
msgid "_Open File…"
msgstr "_گشودن پرونده…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
msgid "Record to _File…"
msgstr "ضبط در _پرونده…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Record to _Memory"
msgstr "ضبط در _حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356
msgid "About Sysprof"
msgstr "دربارهٔ سامانما"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "حیاتی"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "اشکال‌زدایی"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "اطّلاعات"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "تاریخچهٔ گزارش‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "شدّت"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr "دامنه"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "علامت‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "نمودار علامت"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
msgid "Mark Table"
msgstr "جدول علامت"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "آبشار علامت"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
msgid "Minimum"
msgstr "کمینه"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
msgid "Maximum"
msgstr "بیشینه"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
msgid "Average"
msgstr "میانگین"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
msgid "Median"
msgstr "میانه"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "شروع"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248
msgid "Duration"
msgstr "طول"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "فرایند"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "شخصی"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "تخصیص حافظه‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "ردگیری‌های پشته"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "تخصیص‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "نشت‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:194
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "ردگیری پشته"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "فراداده"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "کلید"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "چینش نشانی"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "نشانی آغاز"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "نشانی پایان"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "سوار شدن‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "والد"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "بیشی"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "جزیی"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطهٔ اتّصال"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "منبع اتّصال"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "ریشه"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "سامانه‌ءرونده"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "رشته‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "شناسهٔ رشته"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "رشتهٔ اصلی"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "فرایندها"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "نمودار فرایند"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173
msgid "Process Table"
msgstr "جدول فرایند"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "٪"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "ضبط شکست خورد"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"شکست در ضبط سامانما.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
msgid "Stop Recording"
msgstr "پایان ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "نمایه‌گر زمان"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Callgraph"
msgstr "نمودار فراخوانی"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:160 src/sysprof/sysprof-window.ui:386
msgid "Flamegraph"
msgstr "نمودار شعله‌ای"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108
msgid "Seek Backward"
msgstr "جویش به پس"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118
msgid "Zoom Out"
msgstr "کوچک‌نمایی"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128
msgid "Reset Zoom"
msgstr "بازنشانی بزرگ‌نمایی"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138
msgid "Zoom In"
msgstr "بزرگ‌نمایی"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148
msgid "Seek Forward"
msgstr "جویش به پیش"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "عمق"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "ضربه‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
msgid "Open Recording"
msgstr "گشودن ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "ضبط سامانما (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466
msgid "Save to File"
msgstr "ذخیره در پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:467
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:636
msgid "Loading..."
msgstr "در حال بار کردن..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:712
msgid "Invalid Document"
msgstr "سند نامعتبر"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"سند نتوانست بار شود. لطفاً بررسی کنید که پروندهٔ ضبط درستی را دارید.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:98
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "تغییر وضعیت تابلوی چپ"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169
msgid "View Options"
msgstr "گزینه‌های نما"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "تغییر وضعیت تابلوی راست"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260
msgid "Energy"
msgstr "انرژی"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:290
msgid "Storage"
msgstr "ذخیره‌سازی"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "_Record Again…"
msgstr "_ضبط دوباره…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Open Recording…"
msgstr "گشودن ضبط…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:345
msgid "Save As…"
msgstr "ذخیره به شکل…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365
msgid "Categorize Frames"
msgstr "قاب‌های دسته‌بندی"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "نهفتن کتابخانه‌های سامانه‌ای"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Include Threads"
msgstr "شامل رشته‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377
msgid "Bottom Up"
msgstr "پایین به بالا"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "چشم‌پوشی از فرایند ۰"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:388
msgid "Left Heavy"
msgstr "سنگین رها شده"
#~ msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording"
#~ msgstr "نگه داشتن نمایه‌گر کارایی در طول ضبط"
#~ msgid "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
#~ msgstr "این ویژگی تنها هنگام اجرای برنامه‌های مبتنی بر GJS پشتیبانی می‌شود."
#~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
#~ msgstr "ردگیری حافظه تنها هنگام اجرای برنامه‌های کاربردی پشتیبانی می‌شود."
#~ msgid "Display &amp; Graphics"
#~ msgstr "نمایش و نگاشتار"
#~ msgid "D-Bus Profiler"
#~ msgstr "نمایه‌گر D-Bus"
#~ msgid "Capture File"
#~ msgstr "ضبط پرونده"
#~ msgid "Symbol Directories"
#~ msgstr "شاخه‌های نماد"
#~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
#~ msgstr "شاخه‌های نماد اضافی برای استفاده هنگام نمادین کردن ردگیری‌های پشته."
#~ msgid "Add Symbol Directory"
#~ msgstr "افزودن شاخهٔ نماد"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "اخیر"