Files
sysprof/po/eo.po
2023-09-14 15:49:36 +00:00

1691 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Esperanto translation for sysprof.
# Copyright (C) 2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-14 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profili aplikaĵon aŭ la tutan sistemon"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "La GNOME-Fondaĵo"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof permesas al vi profilumi aplikaĵojn por helpi en sencimigi kaj "
"optimumigo."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
msgid "Profiler"
msgstr "Profililo"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profili aplikaĵon aŭ la tutan sistemon."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizita"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Alirebleco"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Kraŝtraktilo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Kuntekstaj ŝaltiloj"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiko"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramoj"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Enigo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Kerno"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Dizajno"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Ŝlosado"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Ĉefa ciklo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Memoro"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Pentro"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Tipo-sistemo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Malvolvebla"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Fenestrigado"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Aloko"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Nekonata procezo"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indeksigado de kaptado de datumo de kadroj"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Malkovro de dosier-sistemo montetoj"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Malkovro de procezo monta spaco"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing frame data"
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analizo de kadro-datumo"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
#, fuzzy
#| msgid "Discovering file system mounts"
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Malkovro de dosier-sistemo montetoj"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
#, fuzzy
#| msgid "Processing capture data"
msgid "Processing counters"
msgstr "Prilaboro de datumo de kaptado"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Recording Failed"
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "La registrigo malsukcesis"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Recording Failed"
msgid "Recording at %s"
msgstr "La registrigo malsukcesis"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Kadro"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
#, fuzzy
#| msgid "Document load stalled"
msgid "Document loaded"
msgstr "Ŝargo de dokumento haltiĝis"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
#, fuzzy
#| msgid "Recording Failed"
msgid "Loading failed"
msgstr "La registrigo malsukcesis"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
#, fuzzy
#| msgid "Stack Traces"
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Stako-spuroj"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
#, fuzzy
#| msgid "Building document"
msgid "Loading document"
msgstr "Kreado de dokumento"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Logs"
msgid "Log"
msgstr "Ĵurnaloj"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr "Marko"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Process"
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "Procezo"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Process"
msgid "Process %d"
msgstr "Procezo"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
#, fuzzy
#| msgid "Terminating profiled process"
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Fino de profila procezo"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "COMMAND"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "VAR=VALUE"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
#, fuzzy
#| msgid "Removing temporary capture files"
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forigo de provizoraj kapt-dosieroj"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr ""
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr ""
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
#, fuzzy
#| msgid "Filesystem"
msgid "Profile the system"
msgstr "Dosiersistemo"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr ""
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Montri helpon"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavkombinoj"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Fermi fenestron"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Elirii"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Agordoj"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavkombinoj"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Pri Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
#, fuzzy
#| msgid "Time Profiler"
msgid "A system profiler"
msgstr "Tempa profililo"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Functions"
msgstr "Agoj"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
#, fuzzy
msgid "Callers"
msgstr "Vokara diagramo"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
#, fuzzy
#| msgid "Process Chart"
msgid "Counters Chart"
msgstr "Procesa Diagramo"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
#, fuzzy
#| msgid "Process Table"
msgid "Counters Table"
msgstr "Procesa Tabelo"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Daŭro"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
#, fuzzy
#| msgid "Info"
msgid "CPU Info"
msgstr "Informo"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Kerno"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Buso"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Flagoj"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Speco"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Sendanto"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Celo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Interfaco"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Subskribo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
msgid "CPU"
msgstr "Ĉefprocesoro"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Sysprof-Kaptaĵo (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File"
msgstr "Registri al dosiero"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
msgid "Record"
msgstr "Registri"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr "Neniu ŝanĝo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
msgid "Sampling"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
#, fuzzy
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Memoro-Allokigoj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "Working directory"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
msgid "Environment"
msgstr "Medio"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
msgid "Clear Environment"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add _Variable"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
msgid "Add Variable"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Counters"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
#, fuzzy
#| msgid "Memory"
msgid "Memory Usage"
msgstr "Memoro"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
#, fuzzy
#| msgid "Network"
msgid "Network Usage"
msgstr "Reto"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
#, fuzzy
#| msgid "Energy"
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energio"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Battery Charge"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
msgid "D-Bus"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
msgid "Record System Bus"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
msgid "Record Session Bus"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
msgid "Timings"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Include GPU Information"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
msgid "Power Profile"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
msgid "Record with Power Profile"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
msgid "Record System Log"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
msgid "Include Hardware Information"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
msgid "Symbols"
msgstr "Simboloj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
msgid "Bundle Symbols"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
msgid "_Open File…"
msgstr "_Malfermi dosieron…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
msgid "Record to _File…"
msgstr "Registri al _Dosiero…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Registri en _Memoro"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
msgid "About Sysprof"
msgstr "Pri Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "Kritika"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "Sencimigi"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "Informo"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Ĵurnaloj"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "Severeco"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr "Domeno"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Markoj"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Marka diagramo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
msgid "Mark Table"
msgstr "Marka tabelo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Marka akvofalo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
msgid "Minimum"
msgstr "Minimumo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimumo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
msgid "Average"
msgstr "Mezumo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
msgid "Median"
msgstr "Mediano"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Komenco"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248
msgid "Duration"
msgstr "Daŭro"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Procezo"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Mem"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Totalo"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Memoro-Allokigoj"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Stako-spuroj"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Allokigoj"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Truoj"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Stako Spuro"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Metadateno"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Ŝlosilo"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Adresaro Layout"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Komencadreso"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Fina Adreso"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Gepatro"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Gravega"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Malgrava"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Radiko"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Dosiersistemo"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Fadenoj"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Fadena ID"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Ĉefa Fadeno"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Procesoj"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Procesa Diagramo"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173
msgid "Process Table"
msgstr "Procesa Tabelo"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "La registrigo malsukcesis"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof malsukcesis registri.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
msgid "Stop Recording"
msgstr "Halti registradon"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Tempa profililo"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
#, fuzzy
msgid "Callgraph"
msgstr "Vokara diagramo"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
#, fuzzy
msgid "Flamegraph"
msgstr "Flamegrafiko"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
msgid "Seek Backward"
msgstr "Serĉi malantaŭen"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
msgid "Zoom Out"
msgstr "Elzomi"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reagordi zomon"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
msgid "Zoom In"
msgstr "Enzomi"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
msgid "Seek Forward"
msgstr "Serĉi antaŭen"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Profundo"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Trafoj"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
msgid "Open Recording"
msgstr "Malfermi registradon"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof-Kaptaĵo (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File"
msgstr "Konservi al dosiero"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargante..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document"
msgstr "Nevalida dokumento"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La dokumento ne povis esti ŝargita. Bonvolu kontroli, ke vi havas la ĝustan "
"registran dosieron.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Ŝalti maldekstran panelon"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Main Menu"
msgstr "Ĉefa menuo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "View Options"
msgstr "Vidi opciojn"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Ŝalti dekstran panelon"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
msgid "Energy"
msgstr "Energio"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
msgid "Storage"
msgstr "Memorilo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
msgid "_Record Again…"
msgstr "Rekapti _denove…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Open Recording…"
msgstr "Malfermi registron…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
msgid "Save As…"
msgstr "Konservi kiel…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Kategori kadrojn"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Kaŝi sistemajn bibliotekojn"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
msgid "Include Threads"
msgstr "Inkluzivi fadenojn"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
msgid "Bottom Up"
msgstr "Malsupre supren"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Ignori kernajn procezojn"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignori proceson 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Kunigi similajn procezojn"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
msgid "Left Heavy"
msgstr "Maldekstra malpeza"
#~ msgid "Capturing frame data"
#~ msgstr "Kaptado de kadro-datumo"
#~ msgid "Parsing frame data"
#~ msgstr "Analizo de kadro-datumo"
#~ msgid "Indexing frame data"
#~ msgstr "Indeksigo de kadro-datumo"
#~ msgid "Analyzing graph data"
#~ msgstr "Analizo de grafo-datumo"
#~ msgid "Preparing graph data"
#~ msgstr "Preparado de grafo-datumo"
#~ msgid "Recording frame data"
#~ msgstr "Kaptado de kadro-datumo"
#~ msgid "Recording kernel symbols"
#~ msgstr "Kaptado de simboloj de kerno"
#~ msgid "Preparing captures"
#~ msgstr "Preparado de kaptadoj"
#~ msgid "Generating capture filenames"
#~ msgstr "Generado de kaptaj dosiernomoj"
#~ msgid "Saving captures to disk"
#~ msgstr "Konservo de kaptadoj sur disko"
#~ msgid "Flushing buffered data"
#~ msgstr "Elverŝo de memorizata datumo"
#~ msgid "Flushing captured data"
#~ msgstr "Elverŝo de kaptita datumo"
#~ msgid "Flushing symbol data"
#~ msgstr "Elverŝo de simbola datumo"
#~ msgid "Removing stale captures"
#~ msgstr "Forigo de malnovaj kaptadoj"
#~ msgid "Removing stale symbols"
#~ msgstr "Forigo de malnovaj simboloj"
#~ msgid "Waiting for lock on captures"
#~ msgstr "Atendo de ŝlosado de kaptadoj"
#~ msgid "Waiting for process termination"
#~ msgstr "Atendo de procezo-termino"
#~ msgid "Verifying capture data integrity"
#~ msgstr "Kontrolo de datuma integriteco de kaptado"
#~ msgid "Indexing symbol data"
#~ msgstr "Indeksigo de simbola datumo"
#~ msgid "Indexing capture data"
#~ msgstr "Indeksigo de datumo de kaptado"
#~ msgid "Opening existing captures"
#~ msgstr "Malfermo de ekzistantaj kaptadoj"
#~ msgid "Initializing captures"
#~ msgstr "Inicigo de kaptadoj"
#~ msgid "Opening existing symbols"
#~ msgstr "Malfermo de ekzistantaj simboloj"
#~ msgid "Initializing symbols"
#~ msgstr "Inicigo de simboloj"
#~ msgid "Loading capture data"
#~ msgstr "Ŝargado de datumo de kaptado"
#~ msgid "Loading symbol data"
#~ msgstr "Ŝargado de simbola datumo"
#~ msgid "Load stalled"
#~ msgstr "Ŝargo haltiĝis"
#~ msgid "Start stalled"
#~ msgstr "Starto haltiĝis"
#~ msgid "Finished loading data"
#~ msgstr "Finigita ŝargado de datumo"
#~ msgid "Processing symbol data"
#~ msgstr "Prilaboro de simbola datumo"
#~ msgid "Finished processing data"
#~ msgstr "Finigita prilaboro de datumo"
#~ msgid "Importing existing symbols"
#~ msgstr "Importo de ekzistantaj simboloj"
#~ msgid "Finished building document"
#~ msgstr "Finigita kreado de dokumento"
#~ msgid "Resolving function addresses"
#~ msgstr "Solvado de funkciaj adreso"
#~ msgid "Preparing address resolution"
#~ msgstr "Preparado de adreso-solvado"
#~ msgid "Collecting document summary"
#~ msgstr "Kolektado de dokument-summaro"
#~ msgid "Setting document summary"
#~ msgstr "Aŭdi dokument-summaro"
#~ msgid "Importing existing captures"
#~ msgstr "Importo de ekzistantaj kaptadoj"
#~ msgid "Collecting library dependencies"
#~ msgstr "Kolektado de biblioteka dependoj"
#~ msgid "Importing existing capture files"
#~ msgstr "Importo de ekzistantaj kapt-dosieroj"
#~ msgid "Loading capture symbol data"
#~ msgstr "Ŝargado de simbola datumo de kaptado"
#~ msgid "Finished importing captures"
#~ msgstr "Finigita importo de kaptadoj"
#~ msgid "Processing symbol table"
#~ msgstr "Prilaboro de simbola tabelo"
#~ msgid "Verifying symbol table"
#~ msgstr "Kontrolo de simbola tabelo"
#~ msgid "Writing symtab to disk"
#~ msgstr "Skribo de simbola tabelo sur disko"
#~ msgid "Writing strings to disk"
#~ msgstr "Skribo de signoj sur disko"
#~ msgid "Writing text to disk"
#~ msgstr "Skribo de teksto sur disko"
#~ msgid "Creating documentation index"
#~ msgstr "Kreado de dokument-indiceso"
#~ msgid "Creating documentation database"
#~ msgstr "Kreado de dokument-datenbazo"
#~ msgid "Writing function data to disk"
#~ msgstr "Skribo de funkcia datumo sur disko"
#~ msgid "Indexing documentation"
#~ msgstr "Indeksigo de dokumentado"
#~ msgid "Index stalled"
#~ msgstr "Indeksado haltiĝis"
#~ msgid "Waiting for capture signal"
#~ msgstr "Atendo de kapt-signalo"
#~ msgid "Cancelling capture"
#~ msgstr "Nuligado de kaptado"
#~ msgid "Waiting for profile target"
#~ msgstr "Atendo de profila celo"
#~ msgid "Attempting to terminate profiled process"
#~ msgstr "Provo de fino de profila procezo"
#~ msgid "Waiting for profile target termination"
#~ msgstr "Atendo de fino de profila celo"
#~ msgid "Aborting profiled process"
#~ msgstr "Abortado de profila procezo"
#~ msgid "Terminating profile target"
#~ msgstr "Fino de profila celo"
#~ msgid "Waiting for profile target to terminate"
#~ msgstr "Atendo de fino de profila celo"
#~ msgid "Resuming profile target"
#~ msgstr "Daŭrigo de profila celo"
#~ msgid "Waiting for profile target to resume"
#~ msgstr "Atendo de daŭriĝo de profila celo"
#~ msgid "Generating profile report"
#~ msgstr "Generado de profila raporto"
#~ msgid "Generating flame graph"
#~ msgstr "Generado de flama grafo"
#~ msgid "Building documentation index"
#~ msgstr "Kreado de dokument-indiceso"
#~ msgid "Building documentation database"
#~ msgstr "Kreado de dokument-datenbazo"
#~ msgid "Indexing documentation text"
#~ msgstr "Indeksigo de dokumenta teksto"
#~ msgid "Building documentation tree"
#~ msgstr "Kreado de dokumenta arbo"
#~ msgid "Building documentation search index"
#~ msgstr "Kreado de serĉa indekso de dokumentado"
#~ msgid "Removing temporary documentation files"
#~ msgstr "Forigo de provizoraj dokument-dosieroj"
#~ msgid "Verifying documentation data integrity"
#~ msgstr "Kontrolo de datuma integriteco de dokumentado"
#~ msgid "Writing documentation data to disk"
#~ msgstr "Skribo de datumo de dokumentado sur disko"
#~ msgid "Reading symtab from disk"
#~ msgstr "Legado de simbola tabelo el disko"
#~ msgid "Reading strings from disk"
#~ msgstr "Legado de signoj el disko"
#~ msgid "Reading text from disk"
#~ msgstr "Legado de teksto el disko"
#~ msgid "Reading function data from disk"
#~ msgstr "Legado de datumo de funkcio el disko"
#~ msgid "Reading documentation data from disk"
#~ msgstr "Legado de datumo de dokumentado el disko"
#~ msgid "Document initialization stalled"
#~ msgstr "Inicigo de dokumento haltiĝis"
#~ msgid "Parsing documentation index"
#~ msgstr "Analizo de dokumenta indekso"
#~ msgid "Parsing documentation database"
#~ msgstr "Analizo de dokumenta datenbazo"
#~ msgid "Parsing documentation text"
#~ msgstr "Analizo de dokumenta teksto"
#~ msgid "Parsing documentation tree"
#~ msgstr "Analizo de dokumenta arbo"
#~ msgid "Parsing documentation search index"
#~ msgstr "Analizo de serĉa indekso de dokumentado"
#~ msgid "Preparing documentation search"
#~ msgstr "Preparado de serĉado de dokumentado"
#~ msgid "Resolving documentation function addresses"
#~ msgstr "Solvado de adreso de funkcio de dokumentado"
#~ msgid "Preparing documentation address resolution"
#~ msgstr "Preparado de adreso-solvado de dokumentado"
#~ msgid "Resolving documentation section addresses"
#~ msgstr "Solvado de adreso de sekcio de dokumentado"
#~ msgid "Preparing documentation section address resolution"
#~ msgstr "Preparado de adreso-solvado de sekcio de dokumentado"
#~ msgid "Writing documentation strings to disk"
#~ msgstr "Skribo de signoj de dokumentado sur disko"
#~ msgid "Writing documentation text to disk"
#~ msgstr "Skribo de teksto de dokumentado sur disko"
#~ msgid "Writing documentation function data to disk"
#~ msgstr "Skribo de datumo de funkcio de dokumentado sur disko"
#~ msgid "Writing documentation section data to disk"
#~ msgstr "Skribo de datumo de sekcio de dokumentado sur disko"
#~ msgid "Documentation initialization stalled"
#~ msgstr "Inicigo de dokumento haltiĝis"
#~ msgid "Indexing documentation data"
#~ msgstr "Indeksigo de datumo de dokumentado"
#~ msgid "Document finalization stalled"
#~ msgstr "Finaligo de dokumento haltiĝis"