Files
sysprof/po/sv.po
2024-08-31 15:19:50 +00:00

1977 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translation for sysprof.
# Copyright © 2016-2024 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profilera ett program eller hela systemet"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof låter dig profilera program för att hjälpa till med felsökning och "
"optimering."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Profilerare"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilera ett program eller hela systemet."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Okategoriserad"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Kraschhanterare"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Kontextväxlingar"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "Javascript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Kärna"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Låsning"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Huvudslinga"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Måla"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Typsystem"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Går ej lösa upp"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Fönsterhantering"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Allokering"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Okänd process"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indexerar fångstdataramar"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Upptäcker filsystemsmonteringar"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Upptäcker monteringsnamnrymder för process"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analyserar processadresslayouter"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analyserar processkommandorad"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Analyserar filsystemets överlägg"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Bearbetar räknare"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Inspelning från %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Inspelning från %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus-meddelande"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded"
msgstr "Dokument inläst"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
msgid "Loading failed"
msgstr "Inläsning misslyckades"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Symboliserar stackspår"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
msgid "Loading document"
msgstr "Läser in dokument"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr "Märke"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Process %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Process %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Sampling"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Systemloggar"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Inspelning av systemloggar stöds inte på din plattform."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Spårare"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Spårning kräver start av ett program som kompilerats med ”-finstrument-"
"functions”. Spårning kommer inte vara tillgänglig."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge kräver minst 2 filnamnsargument"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Inaktivera processorstrypning under profilering [Föråldrad för --power-"
"profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Gör sysprof specifik för en uppgift [Föråldrad]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Kör ett kommando och profilera processen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "Ställ in miljövariabel för startad process. Kan användas flera gånger."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VÄRDE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Tvinga överskrivning av fångstfilen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av batteristatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av processorstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av diskstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Spela inte in stackspår med Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Lägg inte till symbolnamnsinformation från lokal maskin"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av minnesstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av nätverksstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ställ in SYSPROF_TRACE_FD-miljö för underprocess"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Spåra när processer schemaläggs"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profilera D-Bus-sessionsbussen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profilera D-Bus-systembussen"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ställ in GJS_TRACE_FD-miljö för att spåra GJS-processer"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Ställ in GTK_TRACE_FD-miljö för att spåra ett GTK-program"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Inkludera RAPL-energistatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profilera minnesallokeringar och frigöranden"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Anslut till org.gnome.Shell för profilerarstatistik"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Spåra prestanda på programmets huvudslinga"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Slå samman alla tillhandahållna *.syscap-filer och skriv till standard ut"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Skriv ut version för sysprof-cli och avsluta"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Storlek på bufferten i sidor (1 = 1 sida)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Ytterligare D-Bus-adress att övervaka"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[FÅNGSTFIL] [-- KOMMANDO ARGUMENT] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Exempel:\n"
"\n"
" # Spela in gtk4-widget-factory med trace-fd för att få data från program\n"
" # så väl som GTK- och GNOME Shell-dataleverantörer\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Slå samman flera syscap-filer till en\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "För många argument skickades till sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existerar. Använd --force för att skriva över\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profilera systemet"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Autentisering krävs för att profilera systemet."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Inspelningsvy"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Starta ny inspelning"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Växla synligheten för huvudsidopanel"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Växla synligheten för stackspårssidopanel"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Öppna inspelning"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Visa hjälp"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Om Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta egenskapen %s i %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Misslyckades med att erhålla va_list-värde: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Visa Sysprof-version och avsluta"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
msgid "A system profiler"
msgstr "En systemprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Filterfunktioner"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Anropare"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Ättlingar"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Räknardiagram"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Räknartabell"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Processorinfo"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Kärna"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Modellnamn"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtermeddelanden"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimerad"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Filterfiler"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Använd NYCKEL=VÄRDE för att ställa in en miljövariabel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Nycklar får inte starta med en siffra"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Nycklar får endast innehålla alfanumeriska tecken och understreck."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Måste spela in till lokal fil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Du måste välja en lokal fil för att spela in med Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Systeminspelning från %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File"
msgstr "Spela in till fil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr "Ingen ändring"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr "Balanserad"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr "Strömsparare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Sampling"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Sampla inbyggda stackar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Spela in inbyggda stackspår med en samplingsprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Sampla Javascript-stackar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Spela in Javascript-stackspår med en samplingsprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof måste starta ditt program för att spela in Javascript-spår med GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Spela in schemaläggardetaljer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Spåra när processer schemaläggs per processor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
msgid "Tracing"
msgstr "Spårning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Spåra minnesallokeringar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Spela in ett stackspår när <tt>malloc</tt> eller liknande funktioner används"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof måste starta ditt program för att spela in minnesallokeringar."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
msgid "Working directory"
msgstr "Arbetskatalog"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Programmet kommer köras som en underprocess till Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
msgid "Clear Environment"
msgstr "Rensa miljö"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Rensa miljön före start av program"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
msgid "Add _Variable"
msgstr "Lägg till _variabel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
msgid "Add Variable"
msgstr "Lägg till variabel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Counters"
msgstr "Räknare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
msgid "CPU Usage"
msgstr "Processoranvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för processoranvändning och frekvens"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
msgid "Memory Usage"
msgstr "Minnesanvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för systemminnesanvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Disk Usage"
msgstr "Diskanvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för lagringsgenomströmning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Network Usage"
msgstr "Nätverksanvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för nätverkstrafik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energianvändning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Spela in grovmaskiga mätare för energianvändning i watt"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
msgid "Battery Charge"
msgstr "Batteriladdning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Spela in grovmaskiga mätare för batteriladdning eller urladdningshastighet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
msgid "Record System Bus"
msgstr "Spela in systembuss"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Spela in meddelanden på D-Bus-systembussen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Spela in sessionsbuss"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Spela in meddelanden på D-Bus-användarsessionsbussen"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Sessionsbussen kan inkludera känslig information såsom "
"tangentbordsanvändning och lösenord."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Timings"
msgstr "Tidsvärden"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Kompositionsramtider"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Spela in ramtidsinformation från GNOME-skalets kompositionshanterare"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Program som startas av Sysprof kommer automatiskt samla in GTK-"
"ramtidsinformation."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Inkludera GPU-information"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Spelar in information om grafikhårdvara och drivrutiner"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
msgid "Power Profile"
msgstr "Strömprofil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Spela in med strömprofil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Växla till prestandaprofil under inspelning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Record System Log"
msgstr "Spela in systemlogg"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Övervaka systemloggen efter nya meddelanden och spela in dem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Inkludera hårdvaruinformation"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Spelar in information om PCI- och USB-enheter"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Skicka med symboler"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Gör inspelning delningsbar genom att symbolisera stackspår efter inspelning"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
msgid "_Open File…"
msgstr "Ö_ppna fil…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
msgid "Record to _File…"
msgstr "Spela in till _fil…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Spela in till _minne"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
msgid "Open Recording…"
msgstr "Öppna inspelning…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
msgid "About Sysprof"
msgstr "Om Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "Felsökning"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "Allvarsgrad"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Märken"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Märk diagram"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Märk tabell"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Märk vattenfall"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Medelvärde"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Process"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Själv"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Minnesallokeringar"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Stackspår"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Allokeringar"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Läckor"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Stackspår"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Adresslayout"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Startadress"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Slutadress"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Monteringar"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Större"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Mindre"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Monteringskälla"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Rot"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Tråd-ID"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Huvudtråd"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Processer"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Processdiagram"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Processtabell"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "Inspelning misslyckades"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof misslyckades med att spela in.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
msgid "Stop Recording"
msgstr "Sluta spela in"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Tidsprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
msgid "Callgraph"
msgstr "Anropsgraf"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
msgid "Flamegraph"
msgstr "Flamgraf"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
msgid "Seek Backward"
msgstr "Spola bakåt"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Återställ zoom"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
msgid "Seek Forward"
msgstr "Spola framåt"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Träffar"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
msgid "Open Recording"
msgstr "Öppna inspelning"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof-fångst (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File"
msgstr "Spara till fil"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document"
msgstr "Ogiltigt dokument"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Dokumentet kunde inte läsas in. Kontrollera att du har rätt fångstfil.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Aktivera/inaktivera vänsterpanel"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
msgid "View Options"
msgstr "Visningsalternativ"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Aktivera/inaktivera högerpanel"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
msgid "Energy"
msgstr "Energi"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
msgid "_Record Again…"
msgstr "S_pela in igen…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
msgid "Save As…"
msgstr "Spara som…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Kategorisera ramar"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Dölj systembibliotek"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
msgid "Include Threads"
msgstr "Inkludera trådar"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
msgid "Bottom Up"
msgstr "Botten upp"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Ignorera kärnprocesser"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignorera process 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Slå samman liknande processer"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453
msgid "Left Heavy"
msgstr "Vänstertung"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "GNOME-projektet"
#~ msgid "Open a perf event stream"
#~ msgstr "Öppna en händelseström för perf"
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
#~ msgstr "Autentisering krävs för att komma åt systemprestandaräknare."
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
#~ msgstr "Erhåll en lista över kärnsymboler och deras adresser"
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
#~ msgstr "Autentisering krävs för att komma åt Linux-kärninformation."
#~ msgid "Counter"
#~ msgstr "Räknare"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Värden"
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr "Sysprof kunde inte skapa en anropsgraf från systemfångsten."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
#~ msgstr "Sysprof misslyckades med att hitta fältet ”%s”."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
#~ msgstr "Sysprof misslyckades med att erhålla perf_event-ID."
#, c-format
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid försök att komma åt prestandaräknare"
#~ msgid "Battery Charge (All)"
#~ msgstr "Batteriladdning (Alla)"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Batteri"
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
#~ msgstr "Stackspår (i kärna)"
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Stackspår (i användare)"
#~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Genererar anropsgraf"
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
#~ msgstr "Sysprof är upptaget med att skapa vald anropsgraf."
#~ msgid "Not Enough Samples"
#~ msgstr "För få samplingar"
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
#~ msgstr "Fler samplingar är nödvändiga för att skapa en anropsgraf."
#, c-format
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "CPU Frequency"
#~ msgstr "Processorfrekvens"
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
#~ msgstr "Processorfrekvens (alla)"
#~ msgid "CPU Usage (All)"
#~ msgstr "Processoranvändning (alla)"
#~ msgid "Memory Capture"
#~ msgstr "Minnesfångst"
#, c-format
#~ msgid "%0.4lf seconds"
#~ msgstr "%0.4lf sekunder"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Plats"
#~ msgid "Recorded At"
#~ msgstr "Inspelad"
#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "Processormodell"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"
#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
#~ msgstr "Antalet stackspår som provtagits för prestandaanropsgrafer"
#~ msgid "Number of marks seen"
#~ msgstr "Antalet märken som setts"
#~ msgid "Number of processes seen"
#~ msgstr "Antalet processer som setts"
#~ msgid "Forks"
#~ msgstr "Fork-anrop"
#~ msgid "Number of times a process forked"
#~ msgstr "Antalet gånger en process har förgrenats med fork"
#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
#~ msgstr "Antalet stackspår som inspelats för spårning av minnesallokeringar"
#~ msgid "Number of recorded counter values"
#~ msgstr "Antalet inspelade räknarvärden"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Min"
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Max"
#~ msgid "Avg"
#~ msgstr "Mdl"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "Writes"
#~ msgstr "Skrivningar"
#~ msgid "New Recording"
#~ msgstr "Ny inspelning"
#~ msgid "The recording could not be opened"
#~ msgstr "Inspelningen kunde inte öppnas"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Spara inspelning"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "New environment variable…"
#~ msgstr "Ny miljövariabel…"
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
#~ msgstr "Aj, det där gjorde ont!"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
#~ msgstr "Något gick oväntat fel då ditt system skulle profileras."
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid "No Timings Available"
#~ msgstr "Inga tidsvärden tillgängliga"
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
#~ msgstr "Inga tidsdata hittades för den aktuella markeringen"
#~ msgid "Track Allocations"
#~ msgstr "Spåra allokeringar"
#, c-format
#~ msgid "> %s to %s"
#~ msgstr "> %s till %s"
#~ msgid "Number of Allocations"
#~ msgstr "Antal allokeringar"
#~ msgid "Total number of allocation and free records"
#~ msgstr "Totala antalet allokeringar och frigöranden"
#~ msgid "Leaked Allocations"
#~ msgstr "Läckta allokeringar"
#~ msgid "Number of allocations without a free record"
#~ msgstr "Antal allokeringar utan ett frigörande"
#~ msgid "Temporary Allocations"
#~ msgstr "Tillfälliga allokeringar"
#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
#~ msgstr "Antal allokeringar frigjorda från liknande stackspår"
#~ msgid "Allocations by Size"
#~ msgstr "Allokeringar efter storlek"
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
#~ msgstr "Analyserar minnesallokeringar"
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "GNOME Shell"
#~ msgid "Speedtrack"
#~ msgstr "Speedtrack"
#~ msgid "GJS"
#~ msgstr "GJS"
#~ msgid "Profiling Target"
#~ msgstr "Profileringsmål"
#~ msgid "Profile Entire System"
#~ msgstr "Profilera hela systemet"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof kan skapa anropsgrafer för en eller flera processer på ditt "
#~ "system."
#~ msgid "Launch Application"
#~ msgstr "Starta program"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
#~ "automatically stop when it exits."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof kan starta ett program som ska profileras. Profileraren kommer "
#~ "automatiskt stoppas när det avslutas."
#~ msgid "Inherit Environment"
#~ msgstr "Ärv miljö"
#~ msgid ""
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
#~ "other desktop environment settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivera för att säkerställa att ditt program delar display, "
#~ "meddelandebuss och andra skrivbordsmiljöinställningar."
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
#~ msgstr "Tillåt processorstrypning"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
#~ msgstr "När aktiverat får ditt system skala processorfrekvens efter behov."
#~ msgid "Instruments"
#~ msgstr "Instrument"
#~ msgid ""
#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
#~ "application)"
#~ msgstr ""
#~ "Spåra minnesallokeringar för program (Sysprof måste starta målprogrammet)"
#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop"
#~ msgstr "Spåra långsamma operationer på ditt programs huvudslinga"
#~ msgid "Energy Usage (All)"
#~ msgstr "Energianvändning (Alla)"
#~ msgid ""
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
#~ "record?"
#~ msgstr ""
#~ "Visste du att du kan använda <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> för "
#~ "att spela in?"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Händelser"
#~ msgid "Select for more details"
#~ msgstr "Välj för mer detaljer"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Spara inspelning"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Saves the current recording"
#~ msgstr "Sparar den aktuella inspelningen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
#~ msgstr "Öppnar en tidigare sparad inspelning"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Spelar in"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Record again"
#~ msgstr "Spela in igen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Sluta spela in"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Anropsgraf"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand function"
#~ msgstr "Utöka funktionen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
#~ msgstr "Visar direkta arvingar för anropsgrafsfunktionen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse function"
#~ msgstr "Fäll ihop funktionen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
#~ msgstr "Döljer alla anropsgrafsarvingar under den valda funktionen"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Jump into function"
#~ msgstr "Hoppa in i funktion"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
#~ msgstr "Markerar funktionen eller filen som toppen på dess anropsgraf"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Visualizers"
#~ msgstr "Visualiserare"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Ny flik"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch Tab"
#~ msgstr "Växla flik"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nytt fönster"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Ny flik"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nytt fönster"
#~ msgid "Save Recording…"
#~ msgstr "Spara inspelning…"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Alla filer"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Ö_ppna"
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
#~ msgstr "Öppna inspelning… (Ctrl+O)"
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
#~ msgstr ""
#~ "Stoppar profilerare. Tryck ^C två gånger till för att tvinga avslut."
#~ msgid "Profiler stopped."
#~ msgstr "Profilerare stoppades."
#~ msgid "Connect to the system bus"
#~ msgstr "Anslut till systembussen"
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
#~ msgstr "Anslut till den angivna D-Bus-adressen"
#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
#~ msgstr "Namn på D-Bus-mål att anropa metod på"
#~ msgid "Object path to invoke method on"
#~ msgstr "Objektsökväg att anropa metod på"
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgid "Timeout in seconds"
#~ msgstr "Tidsgräns i sekunder"
#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
#~ msgstr "Skriv över FILNAMN om det existerar"
#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
#~ msgstr ""
#~ "--dest=BUSSNAMN [FILNAMN] - anslut till en inbäddad sysprof-profilerare"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
#~ msgstr "Sysprof-genvägar"
#~ msgid "Last Spawn Program"
#~ msgstr "Senast startade program"
#~ msgid ""
#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Det senast startade programmet, vilket kommer ställas in i "
#~ "användargränssnittet då programmet startas om."
#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment"
#~ msgstr "Senast startad ärver miljö"
#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
#~ msgstr "Om den senast startade miljön ärver den överordnade miljön."
#~ msgid "Last Spawn Environment"
#~ msgstr "Senast startade miljö"
#~ msgid ""
#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
#~ "the application."
#~ msgstr ""
#~ "Den senast startade miljön, vilken kommer ställas in i "
#~ "användargränssnittet då programmet startas om."
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnamn"
#~ msgid "Samples Captured"
#~ msgstr "Samplingar fångade"
#~ msgid "Forks Captured"
#~ msgstr "Fork-anrop fångade"
#~ msgid "Learn more about Sysprof"
#~ msgstr "Lär dig mer om Sysprof"
#~ msgid "New variable…"
#~ msgstr "Ny variabel…"
#~ msgid "Profilers"
#~ msgstr "Profilerare"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Alla processer"
#~ msgid ""
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#~ "may not be possible on some system configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Inkludera alla program och operativsystemets kärna i anropsgraf. Detta är "
#~ "kanske inte möjligt för vissa systeminställningar."
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
#~ msgstr "Aktivera körning av ett valfritt program innan profilering."
#~ msgid ""
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
#~ "restored after profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Om inaktiverad kommer din processor att placeras i prestandaläge. Den "
#~ "kommer att återställas efter profilering."
#~ msgid "Window size (width and height)."
#~ msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Fönsterposition"
#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Fönsterposition (x och y)."
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Fönster maximerat"
#~ msgid "Window maximized state"
#~ msgstr "Maximerat tillstånd för fönster"
#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "Kumulativt"
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
#~ msgstr "Välkommen till Sysprof"
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr "Börja profilera ditt system med knappen <b>Spela in</b> ovan"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#~ msgid "00:00"
#~ msgstr "00:00"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#~ "counters."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof kräver autentisering för att komma åt din dators prestandaräknare."
#~ msgid "FPS"
#~ msgstr "Bilder/s"
#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
#~ msgstr "Kommandoradsargumenten som tillhandahölls är ogiltiga"
#~ msgid "Not running"
#~ msgstr "Kör inte"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "S_täng"
#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
#~ msgstr "Zooma ut (Ctrl+-)"
#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
#~ msgstr "Återställ zoomnivå (Ctrl+0)"
#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
#~ msgstr "Zooma in (Ctrl++)"
#~ msgctxt "menu label"
#~ msgid "Open Capture…"
#~ msgstr "Öppna fångst…"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Skärmbild"
#~ msgid "%s — %s"
#~ msgstr "%s — %s"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stoppa"
#~ msgid "Building profile…"
#~ msgstr "Bygger profil…"
#~ msgid "Stopping…"
#~ msgstr "Stoppar…"
#~ msgid "Save Capture As…"
#~ msgstr "Spara fångst som…"
#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid försök att spara din fångst: %s"
#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
#~ msgstr "Filen ”%s” kunde inte öppnas. Endast lokala filer stöds."
#~ msgid "sysprof"
#~ msgstr "sysprof"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"