Files
sysprof/po/hu.po
2024-08-30 14:26:50 +00:00

1452 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az "
"optimalizáció támogatáshoz."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Profilozó"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Összeomlás-kezelő"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Környezetváltások"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Rendszermag"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Zárolás"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Fő hurok"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Rajzolás"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Típusrendszer"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Felhúzhatatlan"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Ablakozás"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Lefoglalás"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Ismeretlen folyamat"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Elfogási adatkeretek indexelése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Fájlrendszercsatolások felderítése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Folyamatcsatolás névtereinek felderítése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Folyamatcím-kiosztások elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Folyamatparancssor elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Fájlrendszerátfedések elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Számlálók feldolgozása"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Rögzítés ekkor: %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Rögzítés ekkor: %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus üzenet"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Keret"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded"
msgstr "Dokumentum betöltve"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
msgid "Loading failed"
msgstr "A betöltés sikertelen"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Veremkiíratások szimbolizálása"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
msgid "Loading document"
msgstr "Dokumentum betöltése"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Napló"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr "Jel"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [%d. folyamat]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "%d. folyamat"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Minta"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Rendszernaplók"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "A rendszernaplók rögzítése nem támogatott a platformján."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Nyomkövető"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"A nyomkövetéshez a „-finstrument-functions” használatával lefordított "
"program indítása szükséges. A nyomkövetés nem lesz elérhető."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnév argumentum szükséges"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Processzorlefojtás letiltása profilozás közben (elavult a --power-profile "
"kapcsolónál)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "A Sysprof egy feladathoz kapcsolódjon (elavult)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is "
"megadható."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "A processzorstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "A Lemezstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a Linuxos perf használatával"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Annak követése, hogy a folyamatok mikor vannak ütemezve"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "A D-Bus munkamenetbusz profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "A D-Bus rendszerbusz profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
"Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Az alkalmazás fő ciklusa teljesítményének követése"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "A puffer mérete lapokban (1 = 1 lap)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "További figyelendő D-Bus-cím"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Példák:\n"
"\n"
" # A gtk4-widget-factory rögzítése a trace-fd segítségével, az alkalmazás\n"
" # által adott, illetve a GTK és GNOME Shell adatszolgáltatók által\n"
" # biztosított adatok eléréséhez\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "A rendszer profilozása"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Rögzítési nézet"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Új rögzítés indítása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Fő oldalsáv láthatóságának be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Veremkiíratás oldalsáv láthatóságának be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Rögzítés megnyitása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof"
msgstr "A Sysprof _névjegye"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s tulajdonság megkeresése ebben: %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni a va_list értéket: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "A Sysprof verziószámának kiírása és kilépés"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
msgid "A system profiler"
msgstr "Rendszerprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Szűrési függvények"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Hívók"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Leszármazottak"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Számlálók grafikonja"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Számlálók táblázata"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Processzorinformáció"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Mag"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Modellnév"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Sorozatszám"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Tag"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Üzenetek szűrése"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Tömörített"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Fájlok szűrése"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
msgid "CPU"
msgstr "Processzor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Használjon KULCS=ÉRTÉK párt egy környezeti változó beállításához"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "A kulcsok nem kezdődhetnek számmal"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr ""
"A kulcsok csak alfanumerikus karaktereket vagy aláhúzást tartalmazhatnak."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Helyi fájlba kell rögzíteni"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
"Ki kell választania egy helyi fájlt a Sysprof használatával való rögzítéshez"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Rendszer rögzítése %s.syscap fájlból"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File"
msgstr "Rögzítés fájlba"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
msgid "Record"
msgstr "Rögzítés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr "Nincs változtatás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr "Kiegyensúlyozott"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr "Energiatakarékos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Mintavételezés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Natív vermek mintavételezése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Natív veremkiíratások rögzítése egy mintavételező profilozó használatával"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "JavaScript vermek mintavételezése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"JavaScript veremkiíratások rögzítése egy mintavételező profilozó "
"használatával"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"A Sysprof programnak el kell indítania az alkalmazását a JavaScript vermek "
"GJS használatával való rögzítéséhez."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Ütemező részleteinek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Annak követése, hogy a folyamatok CPU-nként mikor vannak ütemezve"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
msgid "Tracing"
msgstr "Nyomkövetés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások nyomkövetése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Veremkiíratás rögzítése, ha a <tt>malloc</tt> vagy hasonló függvények lettek "
"használva"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"A Sysprof programnak el kell indítania az alkalmazását a memóriafoglalások "
"rögzítéséhez."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
msgid "Working directory"
msgstr "Munkakönyvtár"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Az alkalmazás a Sysprof alfolyamataként lesz futtatva."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
msgid "Clear Environment"
msgstr "Környezet törlése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "A környezet törlése az alkalmazás indítása előtt"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
msgid "Add _Variable"
msgstr "_Változó hozzáadása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
msgid "Add Variable"
msgstr "Változó hozzáadása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Counters"
msgstr "Számlálók"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-használat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr ""
"A processzorhasználatra és -frekvenciára vonatkozó durva szemcsés számlálók "
"rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
msgid "Memory Usage"
msgstr "Memóriahasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr ""
"A rendszer memóriahasználatára vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Disk Usage"
msgstr "Lemezhasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr ""
"A tárolási áteresztőképességre vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Network Usage"
msgstr "Hálózathasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "A hálózati forgalomra vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energiahasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr ""
"A Wattban mért energiahasználatra vonatkozó durva szemcsés számlálók "
"rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkumulátortöltöttség"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Az akkumulátortöltési és -kisülési sebességre vonatkozó durva szemcsés "
"számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
msgid "Record System Bus"
msgstr "Rendszerbusz rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "A D-Bus rendszerbuszon lévő üzenetek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Munkamenetbusz rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "A D-Bus felhasználói munkamenetbuszon lévő üzenetek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"A munkamenetbusz érzékeny információkat, például billentyűzethasználatot és "
"jelszavakat tartalmazhat."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Timings"
msgstr "Időzítések"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Kompozitáló képkocka időzítések"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Képkocka-időzítési információk rögzítése a GNOME Shell kompozitálóból"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"A Sysprof által indított alkalmazások automatikusan összegyűjtik a GTK-"
"képkocka időzítési információit."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
msgid "Include GPU Information"
msgstr "GPU-információk felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Információkat rögzít a grafikus hardverről és illesztőprogramról"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
msgid "Power Profile"
msgstr "Energiagazdálkodási profil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Rögzítés energiagazdálkodási profillal"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Váltás az energiagazdálkodási profilra rögzítés közben"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Record System Log"
msgstr "Rendszernapló rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Új üzenetek megfigyelése a rendszernaplóban és azok rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Hardverinformációk felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Információkat rögzít a PCI és USB-eszközökről"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Symbols"
msgstr "Szimbólumok"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Szimbólumok csomagolása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"A rögzítés megoszthatóvá tétele a veremkiíratás szimbolizálásával a rögzítés "
"után"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
msgid "_Open File…"
msgstr "Fájl _megnyitása…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
msgid "Record to _File…"
msgstr "Rögzítés _fájlba…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Rögzítés a _memóriába"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
msgid "Open Recording…"
msgstr "Felvétel megnyitása…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
msgid "About Sysprof"
msgstr "A Sysprof névjegye"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "Súlyosság"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Jelek"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Jelgrafikon"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Jeltáblázat"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Jelvízesés"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Legkisebb"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Legnagyobb"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Medián"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Folyamat"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Önmaga"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Veremkiíratások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Lefoglalások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Szivárgások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Veremkiíratás"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Címkiosztás"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Kezdőcím"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Zárócím"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Csatolások"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Elsődleges"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Másodlagos"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Csatolás forrása"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Gyökér"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Szálak"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Szálazonosító"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Fő szál"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Folyamatgrafikon"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Folyamattáblázat"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "Felvétel sikertelen"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A Sysprof nem tudott rögzíteni.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
msgid "Stop Recording"
msgstr "Rögzítés leállítása"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Időprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
msgid "Callgraph"
msgstr "Hívási gráf"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
msgid "Flamegraph"
msgstr "Lánggráf"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
msgid "Seek Backward"
msgstr "Tekerés vissza"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
msgid "Seek Forward"
msgstr "Tekerés előre"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Találatok"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
msgid "Open Recording"
msgstr "Rögzítés megnyitása"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof-rögzítés (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File"
msgstr "Mentés fájlba"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document"
msgstr "Érvénytelen dokumentum"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A dokumentumot nem sikerült betölteni. Ellenőrizze, hogy a megfelelő "
"rögzítési fájllal rendelkezik-e.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Bal panel be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
msgid "View Options"
msgstr "Nézetbeállítások"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Jobb panel be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "Storage"
msgstr "Tároló"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Rögzítés újra…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Képkockák kategorizálása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Rendszer-programkönyvtárak elrejtése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
msgid "Include Threads"
msgstr "Szálak felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
msgid "Bottom Up"
msgstr "Lentről fel"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Rendszermagfolyamatok mellőzése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "0. folyamat mellőzése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Hasonló folyamatok összefésülése"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453
msgid "Left Heavy"
msgstr "Bal nehéz"