Files
sysprof/po/da.po
2023-01-14 14:15:31 +00:00

1121 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Danish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# scootergrisen, 2019-2020.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2022-23.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196
#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profilér et program eller hele systemet"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME Foundation"
# scootergrisen: måske "fejlsøgning"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof giver dig mulighed for at profilere programmer for at hjælpe med "
"fejlretning og optimering."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Profilering"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilér et program eller hele systemet."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"Sysprof kunne ikke generere en funktionskaldsgraf fra systemoptagelsen."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Sysprof kunne ikke finde feltet “%s”."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Sysprof kunne ikke fortolke forskydning for “%s”."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Sysprof kunne ikke hente id for perf_event."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at tilgå ydelsestællerne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "Batteriopladning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Batteriopladning (alle)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
msgid "Stack Traces"
msgstr "Stakspor"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "Stakspor (i kerne)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "Stakspor (i bruger)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "Funktionskaldsgraf"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
msgid "Self"
msgstr "Eget"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
msgid "Total"
msgstr "Samlet"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
msgid "Callers"
msgstr "Kaldere"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
msgid "Descendants"
msgstr "Underordnede"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189
msgid "Hits"
msgstr "Træffere"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Genererer funktionskaldsgraf"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof er ved at oprette den valgte funktionskaldsgraf."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Ikke nok datapunkter"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr ""
"Der skal være flere datapunkter for at kunne vise en funktionskaldsgraf."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
msgid "Counters"
msgstr "Tællere"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-forbrug"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU-frekvens"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "CPU-frekvens (alle)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "CPU-frekvens (alle)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
msgid "Processes"
msgstr "Processer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231
msgid "Memory Capture"
msgstr "Hukommelsesoptagelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf sekunder"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
msgid "Capture"
msgstr "Optag"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
msgid "Recorded At"
msgstr "Optaget"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
msgid "CPU Model"
msgstr "CPU-model"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
msgstr "Antal stakspor som indgår i ydelsesmåling til funktionskaldsgrafer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
msgid "Marks"
msgstr "Mærker"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
msgid "Number of marks seen"
msgstr "Antal mærker vist"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
msgid "Number of processes seen"
msgstr "Antal processer vist"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
msgid "Forks"
msgstr "Forgreninger"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
msgid "Number of times a process forked"
msgstr "Antal gange en proces forgrenede sig"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Hukommelsesallokeringer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
msgstr "Antal stakspor optaget til sporing af hukommelsesallokeringer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "Antal optagne tællerværdier"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark"
msgstr "Mærkat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Max"
msgstr "Maks."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228
msgid "Avg"
msgstr "Gns."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "Læsninger"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "Skrivninger"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
msgid "Recording Failed"
msgstr "Optagelse mislykkedes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
msgid "Recording…"
msgstr "Optagelse …"
# scootergrisen: tjek at det er oversat korrekt
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Optagelse %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
msgid "New Recording"
msgstr "Ny optagelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Optagelsen kunne ikke åbnes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme optagelse: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276
msgid "Save Recording"
msgstr "Gem optagelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Fjern miljøvariabel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
msgid "New environment variable…"
msgstr "Ny miljøvariabel …"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Av, det gjorde ondt!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Noget uventet gik galt ved forsøg på at profilere dit system."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
# scootergrisen: måske "Fejlsøg"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "Fejlret"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "Logge"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time"
msgstr "Tidspunkt"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighed"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
msgid "Timings"
msgstr "Timinger"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
# scootergrisen: tjek at oversættelsen er korrekt
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
msgid "No Timings Available"
msgstr "Ingen tidstagninger tilgængelig"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen tidstagningsdata for den nuværende markering"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "Hukommelsesforbrug"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr "Spor allokeringer"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s til %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
msgid "Number of Allocations"
msgstr "Antal allokeringer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
msgid "Total number of allocation and free records"
msgstr "Samlet antal allokeringer og ledige poster"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Lækkede allokeringer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "Number of allocations without a free record"
msgstr "Antal allokeringer uden en ledig post"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Midlertidige allokeringer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
msgstr "Antal allokeringer frigivet fra lignende stakspor"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
msgid "Allocations by Size"
msgstr "Allokeringer efter størrelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analyserer hukommelsesallokeringer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof er ved at analysere hukommelsesallokeringer."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Summary"
msgstr "Opsummering"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
msgid "All Allocations"
msgstr "Alle allokeringer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Hukommelse brugt"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target"
msgstr "Profileringsmål"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
msgid "Profile Entire System"
msgstr "Profilér hele systemet"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
msgid ""
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
msgstr ""
"Sysprof kan generere funktionskaldsgrafer for en eller flere processer i dit "
"system."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
msgid "Search Processes"
msgstr "Søg efter processer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Indlæser processer …"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
msgid "Launch Application"
msgstr "Start program"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
msgid ""
"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
"automatically stop when it exits."
msgstr ""
"Sysprof kan starte et program, der skal profileres. Profileringsprogrammet "
"vil automatisk stoppe, når det afslutter."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Nedarv miljø"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr ""
"Aktivér, for at sikre at dit program deler skærmen, meddelelsesbussen og "
"andre skrivebordsmiljøindstillinger."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Tillad justering af CPU-hastighed"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
msgid ""
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
msgstr "Når aktiveret kan dit system skalere CPU-frekvensen efter behov."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumenter"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"Spor programmers hukommelsesallokeringer (Sysprof skal starte målprogrammet)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Spor langsomme handlinger i dine programmers hovedløkke"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
msgid "_Record"
msgstr "_Optag"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energiforbrug"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Energiforbrug (alle)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Vidste du at du kan optage med <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Stop optagelse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Select for more details"
msgstr "Vælg for flere detaljer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Vis supplerende grafer"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profilér systemet"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Der kræves godkendelse for at profilere systemet."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Åbn en ydelseshændelsesstrøm"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "Der kræves godkendelse for at tilgå systemets ydelsestællere."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Hent en liste over kernesymboler og deres adresser"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Der kræves godkendelse for at tilgå information om Linux-kernen."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Genveje for Sysprof"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "Gem optagelse"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "Gemmer den nuværende optagelse"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "Åbn optagelse"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Åbner en optagelse, som tidligere er blevet gemt"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Optagelse"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "Optag igen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Starter en ny optagelse"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Stop optagelse"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Funktionskaldsgraf"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Udfold funktion"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Viser de direkte underordnede af funktionen i funktionskaldsgrafen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Sammenfold funktion"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr ""
"Skjuler alle underordnede i funktionskaldsgrafen under den valgte funktion"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Hop ind i funktion"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Vælger funktionen eller filen som det øverste i funktionskaldsgrafen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Visualiseringer"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Nulstil zoom"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "Nyt faneblad"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "Open Recording…"
msgstr "Åbn optagelse …"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
msgid "Save Recording…"
msgstr "Gem optagelse …"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
msgid "Record Again"
msgstr "Optag igen"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
msgid "About Sysprof"
msgstr "Om Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "A system profiler"
msgstr "En systemprofilering"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scootergrisen\n"
"Alan Mortensen"
"\n"
"Dansk-gruppen\n"
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Open Capture…"
msgstr "Åbn optagelse …"
#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof-optagelser"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:34
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:37
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Åbn optagelse … (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:63
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr ""
"Stopper profilering. Tryk to gange mere på ^C for at gennemtvinge afslutning."
#: src/tools/sysprof-cli.c:76
msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profilering stoppet."
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "filename arguments"
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge kræver mindst 2 filnavnsargumenter"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Deaktivér justering af CPU-hastighed under profilering"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Gør sysprof specifik til en opgave"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Kør en kommando og profilér processen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "Indstil miljøvariabel for startet proces. Kan bruges flere gange."
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VÆRDI"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Tving overskrivning af optagelsesfilen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Deaktivér optagelse af batteristatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Deaktivér optagelse af CPU-statistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Deaktivér optagelse af diskstatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Opret ikke stakspor med Linux perf"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Tilføj ikke information om symbolnavn fra lokal maskine"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Deaktivér optagelse af hukommelsesstatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Deaktivér optagelse af netværksstatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Indstil SYSPROF_TRACE_FD-miljø for underproces"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Indstil GJS_TRACE_FD-miljø til sporing af GJS-processer"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Indstil GTK_TRACE_FD-miljø til sporing af et GTK-program"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Medtag statistik om RAPL-energi"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profilér hukommelsesallokeringer og -frigivelser"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Opret forbindelse til org.gnome.Shell for statistik om profilering"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Spor ydelsen af programmets hovedløkke"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Sammenføj alle angivne *.syscap-filer og skriv til stdout"
#: src/tools/sysprof-cli.c:247
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Udskriv sysprof-cli-versionen og afslut"
#: src/tools/sysprof-cli.c:280
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[OPTAGELSESFIL] [-- KOMMANDO ARGUMENTER] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:283
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" # Optag gtk4-widget-factory med trace-fd for at få data som programmet\n"
" # har leveret samt GTK- og GNOME Shell-dataleverandører\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Sammenføj flere syscap-filer i én\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:316
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Der blev givet for mange argumenter til sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s findes. Brug --force til at overskrive\n"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Opret forbindelse til systembussen"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Opret forbindelse til sessionsbussen"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr "Opret forbindelse til den angivne D-Bus-adresse"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr "Navnet på destinationens D-Bus som metoden skal bruges på"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektsti som metoden skal bruges på"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Timeout i sekunder"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "Overskriv FILNAVN hvis den findes"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
"--dest=BUSNAVN [FILNAVN] - opret forbindelse til en indlejret sysprof-"
"profilering"
#~ msgid "Window size"
#~ msgstr "Vinduesstørrelse"
#~ msgid "Window size (width and height)."
#~ msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Vinduesplacering"
#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Vinduesplacering (x og y)."
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Maksimeret vindue"
#~ msgid "Window maximized state"
#~ msgstr "Tilstand for maksimeret vindue"
#~ msgid "Last Spawn Program"
#~ msgstr "Program som sidst blev startet"
#~ msgid ""
#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når "
#~ "programmet genstartes."
#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment"
#~ msgstr "Sidst startet nedarver miljø"
#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
#~ msgstr "Om miljøet som sidst blev startet nedarver ophavsmiljøet."
#~ msgid "Last Spawn Environment"
#~ msgstr "Miljø som sidst blev startet"
#~ msgid ""
#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
#~ "the application."
#~ msgstr ""
#~ "Miljøet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når "
#~ "programmet genstartes."
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Samples Captured"
#~ msgstr "Datapunkter optaget"
#~ msgid "Marks Captured"
#~ msgstr "Mærkater optaget"
#~ msgid "Processes Captured"
#~ msgstr "Processer optaget"
#~ msgid "Forks Captured"
#~ msgstr "Forgreninger optaget"
#~ msgid "Counters Captured"
#~ msgstr "Tællere optaget"
#~ msgid "New variable…"
#~ msgstr "Ny variabel …"
#~ msgid "Profilers"
#~ msgstr "Profileringer"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Alle processer"
#~ msgid ""
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#~ "may not be possible on some system configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Medtag alle programmer og styresystemkerne i kaldegraf. På nogle "
#~ "systemkonfigurationer er det ikke muligt."
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
#~ msgstr "Starter et program, efter eget valgt, inden profilering."
#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Miljø"
#~ msgid ""
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
#~ "restored after profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis den er deaktiveret, så sættes din CPU i ydelsestilstand. Den sættes "
#~ "tilbage efter profilering."
#~ msgid "Learn more about Sysprof"
#~ msgstr "Læs mere om Sysprof"