mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
1121 lines
32 KiB
Plaintext
1121 lines
32 KiB
Plaintext
# Danish translation for sysprof.
|
||
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||
# scootergrisen, 2019-2020.
|
||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2022-23.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 16:30+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:58+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
|
||
msgid "Sysprof"
|
||
msgstr "Sysprof"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||
msgstr "Profilér et program eller hele systemet"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
|
||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||
msgstr "GNOME Foundation"
|
||
|
||
# scootergrisen: måske "fejlsøgning"
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||
"optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sysprof giver dig mulighed for at profilere programmer for at hjælpe med "
|
||
"fejlretning og optimering."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "Profilering"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||
msgstr "Profilér et program eller hele systemet."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
|
||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sysprof kunne ikke generere en funktionskaldsgraf fra systemoptagelsen."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||
msgstr "Sysprof kunne ikke finde feltet “%s”."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
||
msgstr "Sysprof kunne ikke fortolke forskydning for “%s”."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||
msgstr "Sysprof kunne ikke hente id for perf_event."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
||
msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at tilgå ydelsestællerne"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
|
||
msgid "Battery Charge"
|
||
msgstr "Batteriopladning"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
|
||
msgid "Battery Charge (All)"
|
||
msgstr "Batteriopladning (alle)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Batteri"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
|
||
msgid "Stack Traces"
|
||
msgstr "Stakspor"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
|
||
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
||
msgstr "Stakspor (i kerne)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
|
||
msgid "Stack Traces (In User)"
|
||
msgstr "Stakspor (i bruger)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "Funktionskaldsgraf"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funktioner"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Eget"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Samlet"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "Kaldere"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "Underordnede"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Træffere"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
|
||
msgid "Generating Callgraph"
|
||
msgstr "Genererer funktionskaldsgraf"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
|
||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||
msgstr "Sysprof er ved at oprette den valgte funktionskaldsgraf."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
|
||
msgid "Not Enough Samples"
|
||
msgstr "Ikke nok datapunkter"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
|
||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der skal være flere datapunkter for at kunne vise en funktionskaldsgraf."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "progress bar label"
|
||
msgid "%d %%"
|
||
msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
|
||
msgid "Counters"
|
||
msgstr "Tællere"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
|
||
msgid "CPU Usage"
|
||
msgstr "CPU-forbrug"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
|
||
msgid "CPU Frequency"
|
||
msgstr "CPU-frekvens"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
|
||
msgid "CPU Frequency (All)"
|
||
msgstr "CPU-frekvens (alle)"
|
||
|
||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
|
||
msgid "CPU Usage (All)"
|
||
msgstr "CPU-frekvens (alle)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Processer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231
|
||
msgid "Memory Capture"
|
||
msgstr "Hukommelsesoptagelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.4lf seconds"
|
||
msgstr "%0.4lf sekunder"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "Optag"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Placering"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
|
||
msgid "Recorded At"
|
||
msgstr "Optaget"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Varighed"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
|
||
msgid "CPU Model"
|
||
msgstr "CPU-model"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistik"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
|
||
msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
|
||
msgstr "Antal stakspor som indgår i ydelsesmåling til funktionskaldsgrafer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "Mærker"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
|
||
msgid "Number of marks seen"
|
||
msgstr "Antal mærker vist"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
|
||
msgid "Number of processes seen"
|
||
msgstr "Antal processer vist"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
|
||
msgid "Forks"
|
||
msgstr "Forgreninger"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
|
||
msgid "Number of times a process forked"
|
||
msgstr "Antal gange en proces forgrenede sig"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||
msgid "Memory Allocations"
|
||
msgstr "Hukommelsesallokeringer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
|
||
msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
|
||
msgstr "Antal stakspor optaget til sporing af hukommelsesallokeringer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
|
||
msgid "Number of recorded counter values"
|
||
msgstr "Antal optagne tællerværdier"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Mærkat"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maks."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228
|
||
msgid "Avg"
|
||
msgstr "Gns."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Disk"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||
msgid "Reads"
|
||
msgstr "Læsninger"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||
msgid "Writes"
|
||
msgstr "Skrivninger"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
|
||
msgid "Recording Failed"
|
||
msgstr "Optagelse mislykkedes"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
|
||
msgid "Recording…"
|
||
msgstr "Optagelse …"
|
||
|
||
# scootergrisen: tjek at det er oversat korrekt
|
||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording at %s"
|
||
msgstr "Optagelse %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
|
||
msgid "New Recording"
|
||
msgstr "Ny optagelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096
|
||
msgid "The recording could not be opened"
|
||
msgstr "Optagelsen kunne ikke åbnes"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke gemme optagelse: %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276
|
||
msgid "Save Recording"
|
||
msgstr "Gem optagelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gem"
|
||
|
||
#. Translators: This is a button.
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuller"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detaljer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
|
||
msgid "Remove environment variable"
|
||
msgstr "Fjern miljøvariabel"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
|
||
msgid "New environment variable…"
|
||
msgstr "Ny miljøvariabel …"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27
|
||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||
msgstr "Av, det gjorde ondt!"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40
|
||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||
msgstr "Noget uventet gik galt ved forsøg på at profilere dit system."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Meddelelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Kritisk"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fejl"
|
||
|
||
# scootergrisen: måske "Fejlsøg"
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Fejlret"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Advarsel"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logge"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tidspunkt"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Alvorlighed"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domæne"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
|
||
msgid "Timings"
|
||
msgstr "Timinger"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Gruppe"
|
||
|
||
# scootergrisen: tjek at oversættelsen er korrekt
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Slut"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
|
||
msgid "No Timings Available"
|
||
msgstr "Ingen tidstagninger tilgængelig"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der blev ikke fundet nogen tidstagningsdata for den nuværende markering"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "Hukommelsesforbrug"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Hukommelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
||
msgid "Track Allocations"
|
||
msgstr "Spor allokeringer"
|
||
|
||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s to %s"
|
||
msgstr "> %s til %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
|
||
msgid "Number of Allocations"
|
||
msgstr "Antal allokeringer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
|
||
msgid "Total number of allocation and free records"
|
||
msgstr "Samlet antal allokeringer og ledige poster"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
|
||
msgid "Leaked Allocations"
|
||
msgstr "Lækkede allokeringer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
||
msgid "Number of allocations without a free record"
|
||
msgstr "Antal allokeringer uden en ledig post"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
|
||
msgid "Temporary Allocations"
|
||
msgstr "Midlertidige allokeringer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
|
||
msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
|
||
msgstr "Antal allokeringer frigivet fra lignende stakspor"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
|
||
msgid "Allocations by Size"
|
||
msgstr "Allokeringer efter størrelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Størrelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
|
||
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||
msgstr "Analyserer hukommelsesallokeringer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
|
||
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
||
msgstr "Sysprof er ved at analysere hukommelsesallokeringer."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Opsummering"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
|
||
msgid "All Allocations"
|
||
msgstr "Alle allokeringer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||
msgid "Memory Used"
|
||
msgstr "Hukommelse brugt"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netværk"
|
||
|
||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
|
||
msgid "GNOME Shell"
|
||
msgstr "GNOME Shell"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
|
||
msgid "Profiling Target"
|
||
msgstr "Profileringsmål"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
|
||
msgid "Profile Entire System"
|
||
msgstr "Profilér hele systemet"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sysprof kan generere funktionskaldsgrafer for en eller flere processer i dit "
|
||
"system."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
|
||
msgid "Search Processes"
|
||
msgstr "Søg efter processer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
|
||
msgid "Loading Processes…"
|
||
msgstr "Indlæser processer …"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
|
||
msgid "Launch Application"
|
||
msgstr "Start program"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
|
||
"automatically stop when it exits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sysprof kan starte et program, der skal profileres. Profileringsprogrammet "
|
||
"vil automatisk stoppe, når det afslutter."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Kommandolinje"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
|
||
msgid "Inherit Environment"
|
||
msgstr "Nedarv miljø"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
|
||
msgid ""
|
||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||
"desktop environment settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivér, for at sikre at dit program deler skærmen, meddelelsesbussen og "
|
||
"andre skrivebordsmiljøindstillinger."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Ydelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
|
||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||
msgstr "Tillad justering af CPU-hastighed"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
|
||
msgstr "Når aktiveret kan dit system skalere CPU-frekvensen efter behov."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Instrumenter"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
|
||
msgid ""
|
||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spor programmers hukommelsesallokeringer (Sysprof skal starte målprogrammet)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
|
||
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||
msgstr "Spor langsomme handlinger i dine programmers hovedløkke"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
|
||
msgid "_Record"
|
||
msgstr "_Optag"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
|
||
msgid "Energy Usage"
|
||
msgstr "Energiforbrug"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
|
||
msgid "Energy Usage (All)"
|
||
msgstr "Energiforbrug (alle)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidste du at du kan optage med <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>?"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Hændelser"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76
|
||
msgid "_Stop Recording"
|
||
msgstr "_Stop optagelse"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
||
msgid "Select for more details"
|
||
msgstr "Vælg for flere detaljer"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158
|
||
msgid "Display supplemental graphs"
|
||
msgstr "Vis supplerende grafer"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||
msgid "Profile the system"
|
||
msgstr "Profilér systemet"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at profilere systemet."
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||
msgid "Open a perf event stream"
|
||
msgstr "Åbn en ydelseshændelsesstrøm"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at tilgå systemets ydelsestællere."
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
||
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||
msgstr "Hent en liste over kernesymboler og deres adresser"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
||
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at tilgå information om Linux-kernen."
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||
msgstr "Genveje for Sysprof"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Filer"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save Recording"
|
||
msgstr "Gem optagelse"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Saves the current recording"
|
||
msgstr "Gemmer den nuværende optagelse"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open recording"
|
||
msgstr "Åbn optagelse"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Opens a previously saved recording"
|
||
msgstr "Åbner en optagelse, som tidligere er blevet gemt"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Optagelse"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Record again"
|
||
msgstr "Optag igen"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Starts a new recording"
|
||
msgstr "Starter en ny optagelse"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Stop recording"
|
||
msgstr "Stop optagelse"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "Funktionskaldsgraf"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Expand function"
|
||
msgstr "Udfold funktion"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||
msgstr "Viser de direkte underordnede af funktionen i funktionskaldsgrafen"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Collapse function"
|
||
msgstr "Sammenfold funktion"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skjuler alle underordnede i funktionskaldsgrafen under den valgte funktion"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Jump into function"
|
||
msgstr "Hop ind i funktion"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||
msgstr "Vælger funktionen eller filen som det øverste i funktionskaldsgrafen"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Visualizers"
|
||
msgstr "Visualiseringer"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoom ind"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zoom ud"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Nulstil zoom"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Nyt faneblad"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Nyt vindue"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
||
msgid "Open Recording…"
|
||
msgstr "Åbn optagelse …"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
||
msgid "Save Recording…"
|
||
msgstr "Gem optagelse …"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
||
msgid "Record Again"
|
||
msgstr "Optag igen"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Luk"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tastaturgenveje"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hjælp"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
||
msgid "About Sysprof"
|
||
msgstr "Om Sysprof"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
|
||
msgid "A system profiler"
|
||
msgstr "En systemprofilering"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"scootergrisen\n"
|
||
"Alan Mortensen"
|
||
"\n"
|
||
"Dansk-gruppen\n"
|
||
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
|
||
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
|
||
|
||
#. Translators: This is a window title.
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
||
msgid "Open Capture…"
|
||
msgstr "Åbn optagelse …"
|
||
|
||
#. Translators: This is a button.
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Åbn"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
|
||
msgid "Sysprof Captures"
|
||
msgstr "Sysprof-optagelser"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Alle filer"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:34
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Åbn"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:37
|
||
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||
msgstr "Åbn optagelse … (Ctrl+O)"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:63
|
||
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stopper profilering. Tryk to gange mere på ^C for at gennemtvinge afslutning."
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:76
|
||
msgid "Profiler stopped."
|
||
msgstr "Profilering stoppet."
|
||
|
||
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "filename arguments"
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
|
||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||
msgstr "--merge kræver mindst 2 filnavnsargumenter"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||
msgstr "Deaktivér justering af CPU-hastighed under profilering"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||
msgstr "Gør sysprof specifik til en opgave"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||
msgstr "Kør en kommando og profilér processen"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "KOMMANDO"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||
msgstr "Indstil miljøvariabel for startet proces. Kan bruges flere gange."
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||
msgid "VAR=VALUE"
|
||
msgstr "VAR=VÆRDI"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||
msgstr "Tving overskrivning af optagelsesfilen"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||
msgstr "Deaktivér optagelse af batteristatistik"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||
msgstr "Deaktivér optagelse af CPU-statistik"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||
msgstr "Deaktivér optagelse af diskstatistik"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||
msgstr "Opret ikke stakspor med Linux perf"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||
msgstr "Tilføj ikke information om symbolnavn fra lokal maskine"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||
msgstr "Deaktivér optagelse af hukommelsesstatistik"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||
msgstr "Deaktivér optagelse af netværksstatistik"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||
msgstr "Indstil SYSPROF_TRACE_FD-miljø for underproces"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||
msgstr "Indstil GJS_TRACE_FD-miljø til sporing af GJS-processer"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
|
||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||
msgstr "Indstil GTK_TRACE_FD-miljø til sporing af et GTK-program"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
|
||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||
msgstr "Medtag statistik om RAPL-energi"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
|
||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||
msgstr "Profilér hukommelsesallokeringer og -frigivelser"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
|
||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||
msgstr "Opret forbindelse til org.gnome.Shell for statistik om profilering"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
|
||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||
msgstr "Spor ydelsen af programmets hovedløkke"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
|
||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||
msgstr "Sammenføj alle angivne *.syscap-filer og skriv til stdout"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:247
|
||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||
msgstr "Udskriv sysprof-cli-versionen og afslut"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:280
|
||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||
msgstr "[OPTAGELSESFIL] [-- KOMMANDO ARGUMENTER] — Sysprof"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:283
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
||
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Eksempler:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Optag gtk4-widget-factory med trace-fd for at få data som programmet\n"
|
||
" # har leveret samt GTK- og GNOME Shell-dataleverandører\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Sammenføj flere syscap-filer i én\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:316
|
||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||
msgstr "Der blev givet for mange argumenter til sysprof-cli:"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a file name.
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||
msgstr "%s findes. Brug --force til at overskrive\n"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
|
||
msgid "Connect to the system bus"
|
||
msgstr "Opret forbindelse til systembussen"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
|
||
msgid "Connect to the session bus"
|
||
msgstr "Opret forbindelse til sessionsbussen"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
|
||
msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
||
msgstr "Opret forbindelse til den angivne D-Bus-adresse"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
|
||
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
||
msgstr "Navnet på destinationens D-Bus som metoden skal bruges på"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
||
msgid "Object path to invoke method on"
|
||
msgstr "Objektsti som metoden skal bruges på"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
||
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
|
||
msgid "Timeout in seconds"
|
||
msgstr "Timeout i sekunder"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
|
||
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
||
msgstr "Overskriv FILNAVN hvis den findes"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
|
||
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
"--dest=BUSNAVN [FILNAVN] - opret forbindelse til en indlejret sysprof-"
|
||
"profilering"
|
||
|
||
#~ msgid "Window size"
|
||
#~ msgstr "Vinduesstørrelse"
|
||
|
||
#~ msgid "Window size (width and height)."
|
||
#~ msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
|
||
|
||
#~ msgid "Window position"
|
||
#~ msgstr "Vinduesplacering"
|
||
|
||
#~ msgid "Window position (x and y)."
|
||
#~ msgstr "Vinduesplacering (x og y)."
|
||
|
||
#~ msgid "Window maximized"
|
||
#~ msgstr "Maksimeret vindue"
|
||
|
||
#~ msgid "Window maximized state"
|
||
#~ msgstr "Tilstand for maksimeret vindue"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Program"
|
||
#~ msgstr "Program som sidst blev startet"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
||
#~ "application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Programmet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når "
|
||
#~ "programmet genstartes."
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
||
#~ msgstr "Sidst startet nedarver miljø"
|
||
|
||
#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
||
#~ msgstr "Om miljøet som sidst blev startet nedarver ophavsmiljøet."
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Environment"
|
||
#~ msgstr "Miljø som sidst blev startet"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
||
#~ "the application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Miljøet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når "
|
||
#~ "programmet genstartes."
|
||
|
||
#~ msgid "Filename"
|
||
#~ msgstr "Filnavn"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples Captured"
|
||
#~ msgstr "Datapunkter optaget"
|
||
|
||
#~ msgid "Marks Captured"
|
||
#~ msgstr "Mærkater optaget"
|
||
|
||
#~ msgid "Processes Captured"
|
||
#~ msgstr "Processer optaget"
|
||
|
||
#~ msgid "Forks Captured"
|
||
#~ msgstr "Forgreninger optaget"
|
||
|
||
#~ msgid "Counters Captured"
|
||
#~ msgstr "Tællere optaget"
|
||
|
||
#~ msgid "New variable…"
|
||
#~ msgstr "Ny variabel …"
|
||
|
||
#~ msgid "Profilers"
|
||
#~ msgstr "Profileringer"
|
||
|
||
#~ msgid "All Processes"
|
||
#~ msgstr "Alle processer"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
|
||
#~ "may not be possible on some system configurations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Medtag alle programmer og styresystemkerne i kaldegraf. På nogle "
|
||
#~ "systemkonfigurationer er det ikke muligt."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||
#~ msgstr "Starter et program, efter eget valgt, inden profilering."
|
||
|
||
#~ msgid "Environment"
|
||
#~ msgstr "Miljø"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||
#~ "restored after profiling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hvis den er deaktiveret, så sættes din CPU i ydelsestilstand. Den sættes "
|
||
#~ "tilbage efter profilering."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about Sysprof"
|
||
#~ msgstr "Læs mere om Sysprof"
|