mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
1961 lines
63 KiB
Plaintext
1961 lines
63 KiB
Plaintext
# Russian translation for sysprof.
|
||
# Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||
# Sergej A. <asvmail.as@gmail.com>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-44\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 06:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 17:45+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:248
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:274
|
||
msgid "Sysprof"
|
||
msgstr "Sysprof"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
|
||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||
msgstr "Профилирование приложения или всей системы"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
|
||
msgid "Christian Hergert"
|
||
msgstr "Christian Hergert"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||
"optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sysprof позволяет вам профилировать приложения для помощи в отладке и "
|
||
"оптимизации."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "Профилировщик"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||
msgstr "Профилирование приложения или всей системы."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Без категории"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Специальные возможности"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
|
||
msgid "Crash Handler"
|
||
msgstr "Обработчик сбоев"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
|
||
msgid "Context Switches"
|
||
msgstr "Переключение контекстов"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
|
||
msgid "CSS"
|
||
msgstr "CSS"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Значки"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Ввод"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
|
||
msgid "IO"
|
||
msgstr "Ввод-Вывод (IO)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
|
||
msgid "IPC"
|
||
msgstr "Межпроцессное взаимодействие (IPC)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr "JavaScript"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
|
||
msgid "Kernel"
|
||
msgstr "Ядро"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Компоновка"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
|
||
msgid "Locking"
|
||
msgstr "Блокировка"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
|
||
msgid "Main Loop"
|
||
msgstr "Главный цикл"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
|
||
msgid "Type System"
|
||
msgstr "Тип системы"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
|
||
msgid "Unwindable"
|
||
msgstr "Доступный для размотки"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
|
||
msgid "Windowing"
|
||
msgstr "Управление окнами"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97
|
||
msgid "Downloading Symbols…"
|
||
msgstr "Загрузка символов…"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "Распределение"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
|
||
msgid "Unknown Process"
|
||
msgstr "Неизвестный процесс"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
|
||
msgid "Indexing capture data frames"
|
||
msgstr "Индексирование кадров данных захвата"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
|
||
msgid "Discovering file system mounts"
|
||
msgstr "Обнаружение монтирования файловых систем"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
|
||
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
||
msgstr "Обнаружение пространств имён монтирования процесса"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
|
||
msgid "Analyzing process address layouts"
|
||
msgstr "Анализ компоновки адресов процесса"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
|
||
msgid "Analyzing process command line"
|
||
msgstr "Анализ процесса командной строки"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
|
||
msgid "Analyzing file system overlays"
|
||
msgstr "Анализ наложенных файловых систем"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
|
||
msgid "Processing counters"
|
||
msgstr "Счетчики обработки"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording at %X %x"
|
||
msgstr "Записано в %X %x"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording at %s"
|
||
msgstr "Записано в %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
|
||
msgid "D-Bus Message"
|
||
msgstr "Сообщение D-Bus"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499
|
||
msgid "Document loaded"
|
||
msgstr "Документ загружен"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530
|
||
msgid "Loading failed"
|
||
msgstr "Зарузка не удалась"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
|
||
msgid "Symbolizing stack traces"
|
||
msgstr "Символизированная трассировка стека"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611
|
||
msgid "Loading document"
|
||
msgstr "Загрузка документа"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Метка"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s [Process %d]"
|
||
msgstr "%s [процесс %d]"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %d"
|
||
msgstr "Процесс %d"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Образец"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
|
||
msgid "System Logs"
|
||
msgstr "Системные журналы"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
|
||
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
|
||
msgstr "Запись журналов системы на вашей платформе не поддерживается."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
|
||
msgid "Tracer"
|
||
msgstr "Трассировщик"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
|
||
msgid ""
|
||
"Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. "
|
||
"Tracing will not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Трассировка требует запуска программы, скомпилированной с использованием «-"
|
||
"finstrument-functions». Трассировка будет недоступна."
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115
|
||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||
msgstr "--merge требует как минимум ещё два аргумента названий файлов"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключить дросселирование процессора во время профилирования [Устарело для --"
|
||
"power-profile]"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
||
msgstr "Настроить sysprof для выполнения специфической задачи [Устарело]"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "Идентификатор процесса"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||
msgstr "Запустить команду и профилировать процесс"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "КОМАНДА"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||
msgid ""
|
||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить переменную окружения для запущенных процессов. Может "
|
||
"использоваться несколько раз."
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||
msgid "VAR=VALUE"
|
||
msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||
msgstr "Принудительно перезаписывать файлы захватов"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||
msgstr "Выключить запись статистики батареи"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||
msgstr "Выключить запись статистики ЦП"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||
msgstr "Выключить запись статистики диска"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||
msgstr "Не записывать трассировку стека с помощью Linux perf"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||
msgstr "Не добавлять информацию о названии символа с локального компьютера"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||
msgstr "Выключить запись статистики памяти"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||
msgstr "Выключить запись статистики сети"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||
msgstr "Установить переменную окружения SYSPROF_TRACE_FD для субпроцессов"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
|
||
msgid "Track when processes are scheduled"
|
||
msgstr "Отслеживать планирование процессов"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
||
msgstr "Профилировать сеансовую шину D-Bus"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
|
||
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
||
msgstr "Профилировать системную шину D-Bus"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
|
||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить переменную окружения GJS_TRACE_FD для отслеживания GJS процессов"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
|
||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить переменную окружения GTK_TRACE_FD для отслеживания GTK приложений"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
|
||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||
msgstr "Включить статистику энергопотребления RAPL"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
|
||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||
msgstr "Профилировать распределение и освобождения памяти"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
|
||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
"Присоединиться к org.gnome.Shell для получения статистики профилирования"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
|
||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||
msgstr "Отслеживание производительности основного цикла приложений"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
|
||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||
msgstr "Объединить все предоставленные файлы * .syscap и записать в stdout"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
|
||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||
msgstr "Вывести версию sysprof-cli и выйти"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
|
||
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
|
||
msgstr "Размер буфера в страницах (1 = 1 страница)"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
|
||
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
|
||
msgstr "Дополнительный адрес D-Bus для мониторинга"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340
|
||
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер стека для копирования для разворачивания в пользовательском "
|
||
"пространстве"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
|
||
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
|
||
msgstr "Не использовать debuginfod для разрешения символов"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:374
|
||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХВАТА] [--АРГУМЕНТЫ КОМАНДЫ] — Sysprof"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:377
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
||
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
|
||
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
|
||
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Записать gtk4-widget-factory с использованием trace-fd для получения\n"
|
||
" # данных предоставляемых приложением, GTK и Оболочкой GNOME \n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Объединить несколько файлов syscap в один\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Развернуть, перехватывая содержимое стека/регистров вместо указателей на "
|
||
"кадры,\n"
|
||
" # когда размер стека кратен размеру страницы\n"
|
||
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:417
|
||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||
msgstr "Слишком много аргументов было передано в sysprof-cli:"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a file name.
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||
msgstr "%s существует. Чтобы перезаписать, используйте --force\n"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||
msgid "Profile the system"
|
||
msgstr "Профилирование системы"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||
msgstr "Для профилирования системы необходимо пройти аутентификацию."
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Recording View"
|
||
msgstr "Просмотр записи"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Start New Recording"
|
||
msgstr "Начать новую запись"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
|
||
msgstr "Переключить видимость главной боковой панели"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
|
||
msgstr "Переключить видимость боковой панели трассировки стека"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open Recording"
|
||
msgstr "Открыть запись"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Закрыть окно"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Help"
|
||
msgstr "Показать справку"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Показать комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find property %s in %s"
|
||
msgstr "Не удалось найти свойство (property) %s в %s"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить значение va_list: %s"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:38
|
||
msgid "Show Sysprof version and exit"
|
||
msgstr "Показать версию sysprof-cli и выйти"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:181
|
||
msgid "A system profiler"
|
||
msgstr "Профилировщик системы"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:182
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022, 2023"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Функции"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
|
||
msgid "Filter Functions"
|
||
msgstr "Фильтр функций"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "Вызывающие"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "Производные"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
|
||
msgid "Counters Chart"
|
||
msgstr "Диаграмма счётчиков"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
|
||
msgid "Counters Table"
|
||
msgstr "Таблица счётчиков"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
|
||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
|
||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
|
||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
|
||
msgid "CPU Info"
|
||
msgstr "Сведения о ЦП"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Ядро"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Название модели"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Шина"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Серийный номер"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Ответ"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Флаги"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
|
||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Отправитель"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Назначение"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Член"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
|
||
msgid "Filter Messages"
|
||
msgstr "Фильтр сообщений"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
|
||
msgid "Compressed"
|
||
msgstr "Сжатый"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
|
||
msgid "Filter Files"
|
||
msgstr "Фильтр файлов"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:343
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "ЦП"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:128
|
||
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
|
||
msgstr "Используйте KEY=VALUE для установки переменной окружения"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:134
|
||
msgid "Keys may not start with a number"
|
||
msgstr "Ключи могут начинаться не с цифры"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144
|
||
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ключи могут содержать только буквенно-цифровые символы или подчеркивание."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:306 src/sysprof/sysprof-window.c:175
|
||
msgid "Must Capture to Local File"
|
||
msgstr "Необходимо захватить в локальный файл"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:307 src/sysprof/sysprof-window.c:176
|
||
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для захвата данных с помощью Sysprof вам следует выбрать локальный файл"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:308 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:177 src/sysprof/sysprof-window.c:764
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System Capture from %s.syscap"
|
||
msgstr "Захват системы с %s.syscap"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:335
|
||
msgid "Record to File"
|
||
msgstr "Записать в файл"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:336
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:485
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Без изменения"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:488
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "Сбалансированный"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:491
|
||
msgid "Power Saver"
|
||
msgstr "Энергосберегающий"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:494
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Производительный"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
|
||
msgid "Sampling"
|
||
msgstr "Выборка"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
|
||
msgid "Sample Native Stacks"
|
||
msgstr "Выборка нативных стеков"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
|
||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
"Записывать трассировку нативного стека с помощью профилировщика выборки"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111
|
||
msgid "Unwind Stacks in User Space"
|
||
msgstr "Разворачивать стеки в пространстве пользователя"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112
|
||
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Копировать содержимое стека и регистров для разворачивания в "
|
||
"пользовательском пространстве"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123
|
||
msgid "Stack Size"
|
||
msgstr "Размер стека"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124
|
||
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
|
||
msgstr "Количество байт для копирования из стека"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135
|
||
msgid ""
|
||
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
|
||
"where frame-pointers are unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разворачивание в пользовательском пространстве имеет значительные накладные "
|
||
"расходы, но может помочь в ситуациях, когда указатели на кадры недоступны."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
|
||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||
msgstr "Выборка стеков JavaScript"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
|
||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
"Записывать трассировку стека JavaScript с помощью профилировщика выборки"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sysprof должен запустить ваше приложение для записи стеков JavaScript с "
|
||
"помощью GJS."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
|
||
msgid "Record Scheduler Details"
|
||
msgstr "Записывать сведения планировщика"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180
|
||
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
||
msgstr "Отслеживать планирование процессов для ЦП"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193
|
||
msgid "Tracing"
|
||
msgstr "Трассировка"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
|
||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||
msgstr "Трассировка распределение памяти"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
|
||
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Записывать трассировку стека при использовании <tt>malloc</tt> или "
|
||
"аналогичных функций"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
|
||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sysprof должен запустить ваше приложение для записи распределения памяти."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Командная строка"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Рабочий каталог"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247
|
||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||
msgstr "Приложение будет запущено как подпроцесс Sysprof."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Окружение"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
||
msgid "Clear Environment"
|
||
msgstr "Очистить окружение"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Восстановить параметры окружения в значение по умолчанию перед запуском "
|
||
"приложения"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
||
msgid "Add _Variable"
|
||
msgstr "Добавить _переменную"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
|
||
msgid "Add Variable"
|
||
msgstr "Добавить переменную"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Добавить"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
||
msgid "Counters"
|
||
msgstr "Счетчики"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324
|
||
msgid "CPU Usage"
|
||
msgstr "Использование ЦП"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||
msgstr "Записывать общие данные учёта использования и изменения частоты ЦП"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "Использование памяти"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||
msgstr "Записывать общие данные учёта использования системной памяти"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
|
||
msgid "Disk Usage"
|
||
msgstr "Использование диска"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||
msgstr "Записывать общие данные учёта пропускной способности хранилища данных"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363
|
||
msgid "Network Usage"
|
||
msgstr "Использование сети"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||
msgstr "Записывать общие данные учёта сетевого трафика"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380
|
||
msgid "Energy Usage"
|
||
msgstr "Потребление энергии"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||
msgstr "Записывать общие данные учёта потребления энергии в ваттах"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393
|
||
msgid "Battery Charge"
|
||
msgstr "Заряд батареи"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||
msgstr "Записывать общий учёт скорости зарядки и разряда батареи"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:333
|
||
msgid "D-Bus"
|
||
msgstr "D-Bus"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421
|
||
msgid "Record System Bus"
|
||
msgstr "Записывать системную шину"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
|
||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||
msgstr "Записывать сообщения, передаваемые по системной шине D-Bus"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
|
||
msgid "Record Session Bus"
|
||
msgstr "Записывать сеансовую шину"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439
|
||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||
msgstr "Записывать сообщения, передаваемые по сеансовой шине D-Bus"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
|
||
msgid ""
|
||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сеансовая шина может содержать конфиденциальную информацию, такую как "
|
||
"использование клавиатуры и пароли."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
||
msgid "Timings"
|
||
msgstr "Тайминги"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
|
||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||
msgstr "Тайминги кадров композитора"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
|
||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Записывать информацию о синхронизации кадров из композитора GNOME Shell"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489
|
||
msgid ""
|
||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приложения, запущенные Sysprof, будут автоматически собирать информацию о "
|
||
"синхронизации кадров GTK."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Внешние устройства"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
||
msgid "Include GPU Information"
|
||
msgstr "Включяя информацию о графическом процессоре"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534
|
||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||
msgstr "Записывать информацию о графическом оборудовании и драйверах"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
|
||
msgid "Power Profile"
|
||
msgstr "Профиль электропитания"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560
|
||
msgid "Record with Power Profile"
|
||
msgstr "Записать с профилем электропитания"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
|
||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||
msgstr "Во время записи переключиться в режим электропитания"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
|
||
msgid "Record System Log"
|
||
msgstr "Записывать системные журналы"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
|
||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||
msgstr "Следить за новыми сообщениями в журнале системы и записывать их"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
|
||
msgid "Include Hardware Information"
|
||
msgstr "Включая информацию об оборудовании"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593
|
||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||
msgstr "Записывать информацию об устройствах PCI и USB"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Символы"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610
|
||
msgid "Bundle Symbols"
|
||
msgstr "Добавлять символы"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611
|
||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сделать запись общедоступной, символизировав трассировку стека после записи"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627
|
||
msgid "Debuginfod"
|
||
msgstr "Debuginfod"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628
|
||
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
|
||
msgstr "Включить Debuginfod для автоматической выборки отладочных символов"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661
|
||
msgid "_Open File…"
|
||
msgstr "_Открыть файл…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:668
|
||
msgid "Record to _File…"
|
||
msgstr "Записать в _файл…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:675
|
||
msgid "Record to _Memory"
|
||
msgstr "Записать в _память"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:694 src/sysprof/sysprof-window.ui:444
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:698 src/sysprof/sysprof-window.ui:448
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:702 src/sysprof/sysprof-window.ui:452
|
||
msgid "About Sysprof"
|
||
msgstr "О приложении"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Критичный"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Сведения"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Журналы"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Важность"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домен"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
|
||
msgid "Mark Chart"
|
||
msgstr "Диаграмма меток"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
|
||
msgid "Mark Table"
|
||
msgstr "Таблица меток"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
|
||
msgid "Mark Waterfall"
|
||
msgstr "Водопад меток"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Итог"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Минимум"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Среднее"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Медиана"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Процесс"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Собственное"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Общее"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
|
||
msgid "Memory Allocations"
|
||
msgstr "Распределение памяти"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
|
||
msgid "Stack Traces"
|
||
msgstr "Трассировка стека"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
|
||
msgid "Allocations"
|
||
msgstr "Распределение"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
|
||
msgid "Leaks"
|
||
msgstr "Утечки"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
||
msgid "Stack Trace"
|
||
msgstr "Трассировка стека"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Метаданные"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
|
||
msgid "Address Layout"
|
||
msgstr "Компоновка адреса"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "Начало адреса"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "Конец адреса"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
|
||
msgid "Mounts"
|
||
msgstr "Монтирование"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Родитель"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
|
||
msgid "Major"
|
||
msgstr "Старший"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
|
||
msgid "Minor"
|
||
msgstr "Младший"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "Точка монтирования"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
|
||
msgid "Mount Source"
|
||
msgstr "Источник монтирования"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Корень"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Файловая система"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Потоки"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
|
||
msgid "Thread ID"
|
||
msgstr "ID потока"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
|
||
msgid "Main Thread"
|
||
msgstr "Главное поток"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Процессы"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
|
||
msgid "Process Chart"
|
||
msgstr "График процессов"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
|
||
msgid "Process Table"
|
||
msgstr "Таблица процессов"
|
||
|
||
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIi64> events"
|
||
msgstr "%<PRIi64> событий"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
|
||
msgid "Recording Failed"
|
||
msgstr "Запись не удалась"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof failed to record.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sysprof не удалось записать данные.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
|
||
msgid "Stop Recording"
|
||
msgstr "Остановить запись"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
|
||
msgid "Time Profiler"
|
||
msgstr "Профилирование по времени"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:465
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "Граф вызовов"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:496
|
||
msgid "Flamegraph"
|
||
msgstr "Flame-график"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:136
|
||
msgid "Seek Backward"
|
||
msgstr "Перемотать назад"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:146
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Уменьшить"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:156
|
||
msgid "Reset Zoom"
|
||
msgstr "Сбросить масштаб"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:166
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:176
|
||
msgid "Seek Forward"
|
||
msgstr "Перемотать вперёд"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глубина"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Запросы"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:194
|
||
msgid "Open Recording"
|
||
msgstr "Открыть запись"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:195
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:199
|
||
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||
msgstr "Захваты Sysprof (*.syscap)"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:499
|
||
msgid "Save to File"
|
||
msgstr "Сохранить в файл"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:500
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:679
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Загрузка…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:760
|
||
msgid "Invalid Document"
|
||
msgstr "Некоректный документ"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
||
"capture file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ не удалось загрузить. Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть "
|
||
"корректный файл захвата.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126
|
||
msgid "Toggle Left Panel"
|
||
msgstr "Переключить левую панель"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:198
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Параметры отображения"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:204
|
||
msgid "Toggle Right Panel"
|
||
msgstr "Переключить правую панель"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:353
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Энергопотребление"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Хранилище"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:430
|
||
msgid "_Record Again…"
|
||
msgstr "_Записать ещё раз…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:434
|
||
msgid "Open Recording…"
|
||
msgstr "Открыть запись…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:438
|
||
msgid "Save As…"
|
||
msgstr "Сохранить как…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:458
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "В_ыйти"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:467
|
||
msgid "Categorize Frames"
|
||
msgstr "Категоризировать кадры"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:471
|
||
msgid "Hide System Libraries"
|
||
msgstr "Скрыть системные библиотеки"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:475
|
||
msgid "Include Threads"
|
||
msgstr "Включить потоки"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:479
|
||
msgid "Bottom Up"
|
||
msgstr "Снизу-вверх"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:483
|
||
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
||
msgstr "Игнорировать процессы ядра"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:487
|
||
msgid "Ignore Process 0"
|
||
msgstr "Игнорировать процесс 0"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:491
|
||
msgid "Merge Similar Processes"
|
||
msgstr "Объединить похожие процессы"
|
||
|
||
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:499
|
||
msgid "Left Heavy"
|
||
msgstr "Тяжёлый слева"
|
||
|
||
#~ msgid "_Preferences"
|
||
#~ msgstr "_Параметры"
|
||
|
||
#~ msgid "_Help"
|
||
#~ msgstr "_Справка"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Sysprof"
|
||
#~ msgstr "_О приложении"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#~ msgid "The GNOME Project"
|
||
#~ msgstr "Проект GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when "
|
||
#~ "finished"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сохранять профиль электропитания в течение всего времени записи и "
|
||
#~ "восстановить его по завершении"
|
||
|
||
#~ msgid "Logging"
|
||
#~ msgstr "Журналирование"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эта функция поддерживается только при запуске приложения основанных на "
|
||
#~ "GJS."
|
||
|
||
#~ msgid "System Memory Usage"
|
||
#~ msgstr "Использование системной памяти"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поддержка трассировки памяти предусмотрена только при запуске приложения."
|
||
|
||
#~ msgid "Display & Graphics"
|
||
#~ msgstr "Отображение и графика"
|
||
|
||
#~ msgid "Detect Application Hangs"
|
||
#~ msgstr "Выявлять зависание приложения"
|
||
|
||
#~ msgid "Detect hangs in the application main loop"
|
||
#~ msgstr "Выявлять изменения в основном цикле приложения"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hang detection is only supported when launching a GTK-based application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поддержка обнаружения зависаний предусмотрена только при запуске "
|
||
#~ "приложений основанных на GTK."
|
||
|
||
#~ msgid "D-Bus Profiler"
|
||
#~ msgstr "Профилировщик D-Bus"
|
||
|
||
#~ msgid "Recent"
|
||
#~ msgstr "Недавние"
|
||
|
||
#~ msgid "Capture File"
|
||
#~ msgstr "Файл захваченных данных"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore Bundled Symbols"
|
||
#~ msgstr "Игнорировать пакетированные символы"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не использовать встроенные символы, которые были разрешены в системе "
|
||
#~ "захвата"
|
||
|
||
#~ msgid "Override Kernel Symbols"
|
||
#~ msgstr "Переопределить символы ядра"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording"
|
||
#~ msgstr "Указать файл «kallsyms», переопределяющий то, что связано с записью"
|
||
|
||
#~ msgid "Symbol Directories"
|
||
#~ msgstr "Каталоги символов"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дополнительные каталоги символов для использования при обозначении "
|
||
#~ "трассировок стека."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Symbol Directory"
|
||
#~ msgstr "Добавить каталог символов"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a perf event stream"
|
||
#~ msgstr "Откройте поток событий производительности"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для доступа к счётчикам производительности системы необходимо пройти "
|
||
#~ "аутентификацию."
|
||
|
||
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||
#~ msgstr "Получение списка символов ядра и их адреса"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||
#~ msgstr "Для доступа к данным ядра Linux необходимо пройти аутентификацию."
|
||
|
||
#~ msgid "Counter"
|
||
#~ msgstr "Счётчик"
|
||
|
||
#~ msgid "Values"
|
||
#~ msgstr "Значения"
|
||
|
||
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||
#~ msgstr "Sysprof не смог сгенерировать граф вызовов из системного захвата."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||
#~ msgstr "Sysprof не смог найти поле «%s»."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||
#~ msgstr "Sysprof не удалось получить идентификатор perf_event."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
||
#~ msgstr "Произошла ошибка при попытке доступа к счётчикам производительности"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery Charge (All)"
|
||
#~ msgstr "Заряд батареи (весь)"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery"
|
||
#~ msgstr "Батарея"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
||
#~ msgstr "Трассировка стека (в ядре)"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
|
||
#~ msgstr "Трассировка стека (для пользователя)"
|
||
|
||
#~ msgid "Generating Callgraph"
|
||
#~ msgstr "Генерация графа вызовов"
|
||
|
||
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||
#~ msgstr "Sysprof занят созданием выбранного графа выховов."
|
||
|
||
#~ msgid "Not Enough Samples"
|
||
#~ msgstr "Недостаточно образцов"
|
||
|
||
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||
#~ msgstr "Для отображения графа вызовов требуется больше образцов."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgctxt "progress bar label"
|
||
#~ msgid "%d %%"
|
||
#~ msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Frequency"
|
||
#~ msgstr "Частота ЦП"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
|
||
#~ msgstr "Частота ЦП (вся)"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Usage (All)"
|
||
#~ msgstr "Использование ЦП (всё)"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory Capture"
|
||
#~ msgstr "Захват памяти"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%0.4lf seconds"
|
||
#~ msgstr "%0.4lf секунд"
|
||
|
||
#~ msgid "Location"
|
||
#~ msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#~ msgid "Recorded At"
|
||
#~ msgstr "Записано в"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Model"
|
||
#~ msgstr "Модель процессора"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Количество трассировок стека, отобранных для графов вызовов "
|
||
#~ "производительности"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of marks seen"
|
||
#~ msgstr "Количество видимых меток"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of processes seen"
|
||
#~ msgstr "Количество видимых процессов"
|
||
|
||
#~ msgid "Forks"
|
||
#~ msgstr "Ответвления"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of times a process forked"
|
||
#~ msgstr "Количество ответвлений процесса"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Количество трассировок стека, записанных для отслеживания распределения "
|
||
#~ "памяти"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of recorded counter values"
|
||
#~ msgstr "Количество записанных значений счётчика"
|
||
|
||
#~ msgid "Min"
|
||
#~ msgstr "Мин."
|
||
|
||
#~ msgid "Max"
|
||
#~ msgstr "Макс."
|
||
|
||
#~ msgid "Avg"
|
||
#~ msgstr "Сред."
|
||
|
||
#~ msgid "Disk"
|
||
#~ msgstr "Диск"
|
||
|
||
#~ msgid "Writes"
|
||
#~ msgstr "Записей"
|
||
|
||
#~ msgid "New Recording"
|
||
#~ msgstr "Новая запись"
|
||
|
||
#~ msgid "The recording could not be opened"
|
||
#~ msgstr "Запись не может быть открыта"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Recording"
|
||
#~ msgstr "Сохранить запись"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#~ msgid "New environment variable…"
|
||
#~ msgstr "Новая переменная окружения…"
|
||
|
||
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
|
||
#~ msgstr "Ой-ой!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "При попытке профилирования вашей системы неожиданно что-то пошло не так."
|
||
|
||
#~ msgid "End"
|
||
#~ msgstr "Конец"
|
||
|
||
#~ msgid "No Timings Available"
|
||
#~ msgstr "Нет доступных таймингов"
|
||
|
||
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||
#~ msgstr "Для текущего выбора не найдено данных тайминга"
|
||
|
||
#~ msgid "Track Allocations"
|
||
#~ msgstr "Отслеживание распределений"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "> %s to %s"
|
||
#~ msgstr "> %s в %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Allocations"
|
||
#~ msgstr "Количество распределений"
|
||
|
||
#~ msgid "Total number of allocation and free records"
|
||
#~ msgstr "Общее количество записей выделения и высвобождения"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaked Allocations"
|
||
#~ msgstr "Распределения с утечками"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of allocations without a free record"
|
||
#~ msgstr "Общее количество записей выделения без высвобождения"
|
||
|
||
#~ msgid "Temporary Allocations"
|
||
#~ msgstr "Временные распределения"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
|
||
#~ msgstr "Количество высвобождённых выделений по подобной трассировке стека"
|
||
|
||
#~ msgid "Allocations by Size"
|
||
#~ msgstr "Распределения по размеру"
|
||
|
||
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||
#~ msgstr "Анализ распределения памяти"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Shell"
|
||
#~ msgstr "Оболочка GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid "Speedtrack"
|
||
#~ msgstr "Speedtrack"
|
||
|
||
#~ msgid "GJS"
|
||
#~ msgstr "GJS"
|
||
|
||
#~ msgid "Profiling Target"
|
||
#~ msgstr "Цель профилирования"
|
||
|
||
#~ msgid "Profile Entire System"
|
||
#~ msgstr "Профилирование всей системы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sysprof может генерировать графы вызовов для одного или нескольких "
|
||
#~ "процессов в вашей системе."
|
||
|
||
#~ msgid "Launch Application"
|
||
#~ msgstr "Запустить приложение"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
|
||
#~ "automatically stop when it exits."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sysprof может запустить приложение для профилирования. Средство "
|
||
#~ "профилирования автоматически остановит работу при выходе из приложения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
|
||
#~ "other desktop environment settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Включите, чтобы обеспечить совместное использование приложением дисплея, "
|
||
#~ "шины сообщений и других параметров окружения рабочего стола."
|
||
|
||
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
|
||
#~ msgstr "Разрешить троттлинг ЦП"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если этот параметр включён, вашей системе будет разрешено изменять "
|
||
#~ "частоту процессора по мере необходимости."
|
||
|
||
#~ msgid "Instruments"
|
||
#~ msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
|
||
#~ "application)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отслеживание выделения памяти приложением (Sysprof должен запустить "
|
||
#~ "целевое приложение)"
|
||
|
||
#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||
#~ msgstr "Отслеживание медленных операций в основном цикле приложений"
|
||
|
||
#~ msgid "Energy Usage (All)"
|
||
#~ msgstr "Потребление энергии (всё)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
|
||
#~ "record?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Знаете ли вы, что для записи можно использовать <a href=\"help:"
|
||
#~ "sysprof\">sysprof-cli</a>?"
|
||
|
||
#~ msgid "Events"
|
||
#~ msgstr "События"
|
||
|
||
#~ msgid "Select for more details"
|
||
#~ msgstr "Выберите для получения более подробной информации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Save Recording"
|
||
#~ msgstr "Сохранить запись"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Saves the current recording"
|
||
#~ msgstr "Сохранить текущую запись"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
|
||
#~ msgstr "Открыть предыдущую сохранённую запись"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Recording"
|
||
#~ msgstr "Запись"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Record again"
|
||
#~ msgstr "Записать ещё раз"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Stop recording"
|
||
#~ msgstr "Остановить запись"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Callgraph"
|
||
#~ msgstr "Граф вызовов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Expand function"
|
||
#~ msgstr "Развернуть функцию"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||
#~ msgstr "Показать производные функции графа вызовов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Collapse function"
|
||
#~ msgstr "Свернуть функцию"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||
#~ msgstr "Скрыть все производные под выбранной функции графа вызовов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Jump into function"
|
||
#~ msgstr "Переместиться к функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||
#~ msgstr "Выбрать функцию или файл в качестве верхней части графа вызовов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Visualizers"
|
||
#~ msgstr "Визуализаторы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "New Tab"
|
||
#~ msgstr "Новая вкладка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Switch Tab"
|
||
#~ msgstr "Переключить вкладку"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "New Window"
|
||
#~ msgstr "Новое окно"
|
||
|
||
#~ msgid "New Tab"
|
||
#~ msgstr "Новая вкладка"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Recording…"
|
||
#~ msgstr "Сохранить запись…"
|
||
|
||
#~ msgid "All Files"
|
||
#~ msgstr "Все файлы"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open"
|
||
#~ msgstr "О_ткрыть"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||
#~ msgstr "Открыть запись… (Ctrl+O)"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Остановка профилировщика. Нажмите два раза ^C для принудительного выхода."
|
||
|
||
#~ msgid "Profiler stopped."
|
||
#~ msgstr "Профилировщик остановлен."
|
||
|
||
#~ msgid "Connect to the system bus"
|
||
#~ msgstr "Подключиться к системной шине"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
||
#~ msgstr "Присоедениться к выданному D-Bus адресу"
|
||
|
||
#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
||
#~ msgstr "Название целевого D-Bus для вызова метода"
|
||
|
||
#~ msgid "Object path to invoke method on"
|
||
#~ msgstr "Путь к объекту для вызова метода"
|
||
|
||
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeout in seconds"
|
||
#~ msgstr "Тайм-аут в секундах"
|
||
|
||
#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
||
#~ msgstr "Перезаписать НАЗВАНИЕФАЙЛА если существует"
|
||
|
||
#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "--dest=НАЗВАНИЕ_ШИНЫ [НАЗВАНИЕФАЙЛА] - подключиться к встроенному "
|
||
#~ "прифилировщику sysprof"
|