Files
sysprof/po/ru.po
2025-02-17 12:56:17 +00:00

1961 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Sergej A. <asvmail.as@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 17:45+0300\n"
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172
#: src/sysprof/sysprof-application.c:248
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:274
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Профилирование приложения или всей системы"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof позволяет вам профилировать приложения для помощи в отладке и "
"оптимизации."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Профилировщик"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Профилирование приложения или всей системы."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Специальные возможности"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Обработчик сбоев"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Переключение контекстов"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "Ввод-Вывод (IO)"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "Межпроцессное взаимодействие (IPC)"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Компоновка"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Блокировка"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Главный цикл"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Рисование"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Тип системы"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Доступный для размотки"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Управление окнами"
#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97
msgid "Downloading Symbols…"
msgstr "Загрузка символов…"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Распределение"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Неизвестный процесс"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Индексирование кадров данных захвата"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Обнаружение монтирования файловых систем"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Обнаружение пространств имён монтирования процесса"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Анализ компоновки адресов процесса"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Анализ процесса командной строки"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Анализ наложенных файловых систем"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Счетчики обработки"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Записано в %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Записано в %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "Сообщение D-Bus"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499
msgid "Document loaded"
msgstr "Документ загружен"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530
msgid "Loading failed"
msgstr "Зарузка не удалась"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Символизированная трассировка стека"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611
msgid "Loading document"
msgstr "Загрузка документа"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [процесс %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Процесс %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Образец"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Системные журналы"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Запись журналов системы на вашей платформе не поддерживается."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Трассировщик"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Трассировка требует запуска программы, скомпилированной с использованием «-"
"finstrument-functions». Трассировка будет недоступна."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge требует как минимум ещё два аргумента названий файлов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Отключить дросселирование процессора во время профилирования [Устарело для --"
"power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Настроить sysprof для выполнения специфической задачи [Устарело]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "Идентификатор процесса"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Запустить команду и профилировать процесс"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Установить переменную окружения для запущенных процессов. Может "
"использоваться несколько раз."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Принудительно перезаписывать файлы захватов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Выключить запись статистики батареи"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Выключить запись статистики ЦП"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Выключить запись статистики диска"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Не записывать трассировку стека с помощью Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Не добавлять информацию о названии символа с локального компьютера"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Выключить запись статистики памяти"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Выключить запись статистики сети"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Установить переменную окружения SYSPROF_TRACE_FD для субпроцессов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Отслеживать планирование процессов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Профилировать сеансовую шину D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Профилировать системную шину D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr ""
"Установить переменную окружения GJS_TRACE_FD для отслеживания GJS процессов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr ""
"Установить переменную окружения GTK_TRACE_FD для отслеживания GTK приложений"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Включить статистику энергопотребления RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Профилировать распределение и освобождения памяти"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
"Присоединиться к org.gnome.Shell для получения статистики профилирования"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Отслеживание производительности основного цикла приложений"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Объединить все предоставленные файлы * .syscap и записать в stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Вывести версию sysprof-cli и выйти"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Размер буфера в страницах (1 = 1 страница)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Дополнительный адрес D-Bus для мониторинга"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr ""
"Размер стека для копирования для разворачивания в пользовательском "
"пространстве"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Не использовать debuginfod для разрешения символов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:374
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХВАТА] [--АРГУМЕНТЫ КОМАНДЫ] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:377
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
msgstr ""
"\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" # Записать gtk4-widget-factory с использованием trace-fd для получения\n"
" # данных предоставляемых приложением, GTK и Оболочкой GNOME \n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Объединить несколько файлов syscap в один\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Развернуть, перехватывая содержимое стека/регистров вместо указателей на "
"кадры,\n"
" # когда размер стека кратен размеру страницы\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:417
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Слишком много аргументов было передано в sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:473
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s существует. Чтобы перезаписать, используйте --force\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Профилирование системы"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Для профилирования системы необходимо пройти аутентификацию."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Просмотр записи"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Начать новую запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Переключить видимость главной боковой панели"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Переключить видимость боковой панели трассировки стека"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Открыть запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Показать справку"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Показать комбинации клавиш"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Не удалось найти свойство (property) %s в %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Не удалось получить значение va_list: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:38
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Показать версию sysprof-cli и выйти"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:181
msgid "A system profiler"
msgstr "Профилировщик системы"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:182
msgid "translator-credits"
msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022, 2023"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Фильтр функций"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Вызывающие"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Производные"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Диаграмма счётчиков"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Таблица счётчиков"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Сведения о ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Название модели"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Ответ"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Член"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Фильтр сообщений"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Сжатый"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Фильтр файлов"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:343
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:128
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Используйте KEY=VALUE для установки переменной окружения"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:134
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Ключи могут начинаться не с цифры"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr ""
"Ключи могут содержать только буквенно-цифровые символы или подчеркивание."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:306 src/sysprof/sysprof-window.c:175
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Необходимо захватить в локальный файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:307 src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
"Для захвата данных с помощью Sysprof вам следует выбрать локальный файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:308 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119
#: src/sysprof/sysprof-window.c:177 src/sysprof/sysprof-window.c:764
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:331
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Захват системы с %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:335
msgid "Record to File"
msgstr "Записать в файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:336
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:485
msgid "No Change"
msgstr "Без изменения"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:488
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированный"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:491
msgid "Power Saver"
msgstr "Энергосберегающий"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:494
msgid "Performance"
msgstr "Производительный"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Выборка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Выборка нативных стеков"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Записывать трассировку нативного стека с помощью профилировщика выборки"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Разворачивать стеки в пространстве пользователя"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr ""
"Копировать содержимое стека и регистров для разворачивания в "
"пользовательском пространстве"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123
msgid "Stack Size"
msgstr "Размер стека"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Количество байт для копирования из стека"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
msgstr ""
"Разворачивание в пользовательском пространстве имеет значительные накладные "
"расходы, но может помочь в ситуациях, когда указатели на кадры недоступны."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Выборка стеков JavaScript"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Записывать трассировку стека JavaScript с помощью профилировщика выборки"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof должен запустить ваше приложение для записи стеков JavaScript с "
"помощью GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Записывать сведения планировщика"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Отслеживать планирование процессов для ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193
msgid "Tracing"
msgstr "Трассировка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Трассировка распределение памяти"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Записывать трассировку стека при использовании <tt>malloc</tt> или "
"аналогичных функций"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"Sysprof должен запустить ваше приложение для записи распределения памяти."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
msgid "Working directory"
msgstr "Рабочий каталог"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Приложение будет запущено как подпроцесс Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "Clear Environment"
msgstr "Очистить окружение"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr ""
"Восстановить параметры окружения в значение по умолчанию перед запуском "
"приложения"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Add _Variable"
msgstr "Добавить _переменную"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Add Variable"
msgstr "Добавить переменную"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Counters"
msgstr "Счетчики"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324
msgid "CPU Usage"
msgstr "Использование ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Записывать общие данные учёта использования и изменения частоты ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337
msgid "Memory Usage"
msgstr "Использование памяти"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Записывать общие данные учёта использования системной памяти"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
msgid "Disk Usage"
msgstr "Использование диска"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Записывать общие данные учёта пропускной способности хранилища данных"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363
msgid "Network Usage"
msgstr "Использование сети"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Записывать общие данные учёта сетевого трафика"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380
msgid "Energy Usage"
msgstr "Потребление энергии"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Записывать общие данные учёта потребления энергии в ваттах"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393
msgid "Battery Charge"
msgstr "Заряд батареи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Записывать общий учёт скорости зарядки и разряда батареи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:333
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421
msgid "Record System Bus"
msgstr "Записывать системную шину"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Записывать сообщения, передаваемые по системной шине D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Записывать сеансовую шину"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Записывать сообщения, передаваемые по сеансовой шине D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Сеансовая шина может содержать конфиденциальную информацию, такую как "
"использование клавиатуры и пароли."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Timings"
msgstr "Тайминги"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Тайминги кадров композитора"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr ""
"Записывать информацию о синхронизации кадров из композитора GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Приложения, запущенные Sysprof, будут автоматически собирать информацию о "
"синхронизации кадров GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529
msgid "Devices"
msgstr "Внешние устройства"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Включяя информацию о графическом процессоре"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Записывать информацию о графическом оборудовании и драйверах"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Power Profile"
msgstr "Профиль электропитания"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Записать с профилем электропитания"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Во время записи переключиться в режим электропитания"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Record System Log"
msgstr "Записывать системные журналы"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Следить за новыми сообщениями в журнале системы и записывать их"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Включая информацию об оборудовании"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Записывать информацию об устройствах PCI и USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606
msgid "Symbols"
msgstr "Символы"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Добавлять символы"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Сделать запись общедоступной, символизировав трассировку стека после записи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627
msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr "Включить Debuginfod для автоматической выборки отладочных символов"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661
msgid "_Open File…"
msgstr "_Открыть файл…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:668
msgid "Record to _File…"
msgstr "Записать в _файл…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:675
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Записать в _память"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:694 src/sysprof/sysprof-window.ui:444
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:698 src/sysprof/sysprof-window.ui:448
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:702 src/sysprof/sysprof-window.ui:452
msgid "About Sysprof"
msgstr "О приложении"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Критичный"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
msgid "Info"
msgstr "Сведения"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Метки"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Диаграмма меток"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Таблица меток"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Водопад меток"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Итог"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Среднее"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Собственное"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Общее"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Распределение памяти"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Трассировка стека"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Распределение"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Утечки"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Трассировка стека"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Компоновка адреса"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Начало адреса"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Конец адреса"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Монтирование"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Старший"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Младший"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Источник монтирования"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Корень"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "ID потока"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Главное поток"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "График процессов"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Таблица процессов"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58
#, c-format
msgid "%<PRIi64> events"
msgstr "%<PRIi64> событий"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
msgid "Recording Failed"
msgstr "Запись не удалась"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof не удалось записать данные.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording"
msgstr "Остановить запись"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Профилирование по времени"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:465
msgid "Callgraph"
msgstr "Граф вызовов"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:496
msgid "Flamegraph"
msgstr "Flame-график"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:136
msgid "Seek Backward"
msgstr "Перемотать назад"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:146
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:156
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Сбросить масштаб"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:166
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:176
msgid "Seek Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Запросы"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:194
msgid "Open Recording"
msgstr "Открыть запись"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:195
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:199
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Захваты Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:499
msgid "Save to File"
msgstr "Сохранить в файл"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:500
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:679
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:760
msgid "Invalid Document"
msgstr "Некоректный документ"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:762
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Документ не удалось загрузить. Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть "
"корректный файл захвата.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Переключить левую панель"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:198
msgid "View Options"
msgstr "Параметры отображения"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:204
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Переключить правую панель"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:353
msgid "Energy"
msgstr "Энергопотребление"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:430
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Записать ещё раз…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:434
msgid "Open Recording…"
msgstr "Открыть запись…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:438
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:458
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:467
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Категоризировать кадры"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:471
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Скрыть системные библиотеки"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:475
msgid "Include Threads"
msgstr "Включить потоки"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:479
msgid "Bottom Up"
msgstr "Снизу-вверх"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:483
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Игнорировать процессы ядра"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:487
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Игнорировать процесс 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:491
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Объединить похожие процессы"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:499
msgid "Left Heavy"
msgstr "Тяжёлый слева"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Параметры"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Справка"
#~ msgid "_About Sysprof"
#~ msgstr "_О приложении"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Выйти"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "Проект GNOME"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Параметры"
#~ msgid ""
#~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when "
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "Сохранять профиль электропитания в течение всего времени записи и "
#~ "восстановить его по завершении"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Журналирование"
#~ msgid ""
#~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
#~ msgstr ""
#~ "Эта функция поддерживается только при запуске приложения основанных на "
#~ "GJS."
#~ msgid "System Memory Usage"
#~ msgstr "Использование системной памяти"
#~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка трассировки памяти предусмотрена только при запуске приложения."
#~ msgid "Display &amp; Graphics"
#~ msgstr "Отображение и графика"
#~ msgid "Detect Application Hangs"
#~ msgstr "Выявлять зависание приложения"
#~ msgid "Detect hangs in the application main loop"
#~ msgstr "Выявлять изменения в основном цикле приложения"
#~ msgid ""
#~ "Hang detection is only supported when launching a GTK-based application."
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка обнаружения зависаний предусмотрена только при запуске "
#~ "приложений основанных на GTK."
#~ msgid "D-Bus Profiler"
#~ msgstr "Профилировщик D-Bus"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Недавние"
#~ msgid "Capture File"
#~ msgstr "Файл захваченных данных"
#~ msgid "Ignore Bundled Symbols"
#~ msgstr "Игнорировать пакетированные символы"
#~ msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system"
#~ msgstr ""
#~ "Не использовать встроенные символы, которые были разрешены в системе "
#~ "захвата"
#~ msgid "Override Kernel Symbols"
#~ msgstr "Переопределить символы ядра"
#~ msgid ""
#~ "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording"
#~ msgstr "Указать файл «kallsyms», переопределяющий то, что связано с записью"
#~ msgid "Symbol Directories"
#~ msgstr "Каталоги символов"
#~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
#~ msgstr ""
#~ "Дополнительные каталоги символов для использования при обозначении "
#~ "трассировок стека."
#~ msgid "Add Symbol Directory"
#~ msgstr "Добавить каталог символов"
#~ msgid "Open a perf event stream"
#~ msgstr "Откройте поток событий производительности"
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
#~ msgstr ""
#~ "Для доступа к счётчикам производительности системы необходимо пройти "
#~ "аутентификацию."
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
#~ msgstr "Получение списка символов ядра и их адреса"
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
#~ msgstr "Для доступа к данным ядра Linux необходимо пройти аутентификацию."
#~ msgid "Counter"
#~ msgstr "Счётчик"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Значения"
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr "Sysprof не смог сгенерировать граф вызовов из системного захвата."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
#~ msgstr "Sysprof не смог найти поле «%s»."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
#~ msgstr "Sysprof не удалось получить идентификатор perf_event."
#, c-format
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
#~ msgstr "Произошла ошибка при попытке доступа к счётчикам производительности"
#~ msgid "Battery Charge (All)"
#~ msgstr "Заряд батареи (весь)"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
#~ msgstr "Трассировка стека (в ядре)"
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Трассировка стека (для пользователя)"
#~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Генерация графа вызовов"
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
#~ msgstr "Sysprof занят созданием выбранного графа выховов."
#~ msgid "Not Enough Samples"
#~ msgstr "Недостаточно образцов"
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
#~ msgstr "Для отображения графа вызовов требуется больше образцов."
#, c-format
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "CPU Frequency"
#~ msgstr "Частота ЦП"
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
#~ msgstr "Частота ЦП (вся)"
#~ msgid "CPU Usage (All)"
#~ msgstr "Использование ЦП (всё)"
#~ msgid "Memory Capture"
#~ msgstr "Захват памяти"
#, c-format
#~ msgid "%0.4lf seconds"
#~ msgstr "%0.4lf секунд"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Расположение"
#~ msgid "Recorded At"
#~ msgstr "Записано в"
#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "Модель процессора"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Статистика"
#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
#~ msgstr ""
#~ "Количество трассировок стека, отобранных для графов вызовов "
#~ "производительности"
#~ msgid "Number of marks seen"
#~ msgstr "Количество видимых меток"
#~ msgid "Number of processes seen"
#~ msgstr "Количество видимых процессов"
#~ msgid "Forks"
#~ msgstr "Ответвления"
#~ msgid "Number of times a process forked"
#~ msgstr "Количество ответвлений процесса"
#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
#~ msgstr ""
#~ "Количество трассировок стека, записанных для отслеживания распределения "
#~ "памяти"
#~ msgid "Number of recorded counter values"
#~ msgstr "Количество записанных значений счётчика"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Мин."
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Макс."
#~ msgid "Avg"
#~ msgstr "Сред."
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Writes"
#~ msgstr "Записей"
#~ msgid "New Recording"
#~ msgstr "Новая запись"
#~ msgid "The recording could not be opened"
#~ msgstr "Запись не может быть открыта"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Сохранить запись"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отменить"
#~ msgid "New environment variable…"
#~ msgstr "Новая переменная окружения…"
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
#~ msgstr "Ой-ой!"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
#~ msgstr ""
#~ "При попытке профилирования вашей системы неожиданно что-то пошло не так."
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Конец"
#~ msgid "No Timings Available"
#~ msgstr "Нет доступных таймингов"
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
#~ msgstr "Для текущего выбора не найдено данных тайминга"
#~ msgid "Track Allocations"
#~ msgstr "Отслеживание распределений"
#, c-format
#~ msgid "> %s to %s"
#~ msgstr "> %s в %s"
#~ msgid "Number of Allocations"
#~ msgstr "Количество распределений"
#~ msgid "Total number of allocation and free records"
#~ msgstr "Общее количество записей выделения и высвобождения"
#~ msgid "Leaked Allocations"
#~ msgstr "Распределения с утечками"
#~ msgid "Number of allocations without a free record"
#~ msgstr "Общее количество записей выделения без высвобождения"
#~ msgid "Temporary Allocations"
#~ msgstr "Временные распределения"
#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
#~ msgstr "Количество высвобождённых выделений по подобной трассировке стека"
#~ msgid "Allocations by Size"
#~ msgstr "Распределения по размеру"
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
#~ msgstr "Анализ распределения памяти"
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "Оболочка GNOME"
#~ msgid "Speedtrack"
#~ msgstr "Speedtrack"
#~ msgid "GJS"
#~ msgstr "GJS"
#~ msgid "Profiling Target"
#~ msgstr "Цель профилирования"
#~ msgid "Profile Entire System"
#~ msgstr "Профилирование всей системы"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof может генерировать графы вызовов для одного или нескольких "
#~ "процессов в вашей системе."
#~ msgid "Launch Application"
#~ msgstr "Запустить приложение"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
#~ "automatically stop when it exits."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof может запустить приложение для профилирования. Средство "
#~ "профилирования автоматически остановит работу при выходе из приложения."
#~ msgid ""
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
#~ "other desktop environment settings."
#~ msgstr ""
#~ "Включите, чтобы обеспечить совместное использование приложением дисплея, "
#~ "шины сообщений и других параметров окружения рабочего стола."
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
#~ msgstr "Разрешить троттлинг ЦП"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот параметр включён, вашей системе будет разрешено изменять "
#~ "частоту процессора по мере необходимости."
#~ msgid "Instruments"
#~ msgstr "Инструменты"
#~ msgid ""
#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
#~ "application)"
#~ msgstr ""
#~ "Отслеживание выделения памяти приложением (Sysprof должен запустить "
#~ "целевое приложение)"
#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop"
#~ msgstr "Отслеживание медленных операций в основном цикле приложений"
#~ msgid "Energy Usage (All)"
#~ msgstr "Потребление энергии (всё)"
#~ msgid ""
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
#~ "record?"
#~ msgstr ""
#~ "Знаете ли вы, что для записи можно использовать <a href=\"help:"
#~ "sysprof\">sysprof-cli</a>?"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "События"
#~ msgid "Select for more details"
#~ msgstr "Выберите для получения более подробной информации"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Сохранить запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Saves the current recording"
#~ msgstr "Сохранить текущую запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
#~ msgstr "Открыть предыдущую сохранённую запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Record again"
#~ msgstr "Записать ещё раз"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Остановить запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Граф вызовов"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand function"
#~ msgstr "Развернуть функцию"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
#~ msgstr "Показать производные функции графа вызовов"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse function"
#~ msgstr "Свернуть функцию"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
#~ msgstr "Скрыть все производные под выбранной функции графа вызовов"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Jump into function"
#~ msgstr "Переместиться к функции"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
#~ msgstr "Выбрать функцию или файл в качестве верхней части графа вызовов"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Visualizers"
#~ msgstr "Визуализаторы"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Новая вкладка"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch Tab"
#~ msgstr "Переключить вкладку"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Новое окно"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Новая вкладка"
#~ msgid "Save Recording…"
#~ msgstr "Сохранить запись…"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Все файлы"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "О_ткрыть"
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
#~ msgstr "Открыть запись… (Ctrl+O)"
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
#~ msgstr ""
#~ "Остановка профилировщика. Нажмите два раза ^C для принудительного выхода."
#~ msgid "Profiler stopped."
#~ msgstr "Профилировщик остановлен."
#~ msgid "Connect to the system bus"
#~ msgstr "Подключиться к системной шине"
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
#~ msgstr "Присоедениться к выданному D-Bus адресу"
#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
#~ msgstr "Название целевого D-Bus для вызова метода"
#~ msgid "Object path to invoke method on"
#~ msgstr "Путь к объекту для вызова метода"
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgid "Timeout in seconds"
#~ msgstr "Тайм-аут в секундах"
#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
#~ msgstr "Перезаписать НАЗВАНИЕФАЙЛА если существует"
#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
#~ msgstr ""
#~ "--dest=НАЗВАНИЕ_ШИНЫ [НАЗВАНИЕФАЙЛА] - подключиться к встроенному "
#~ "прифилировщику sysprof"