Files
sysprof/po/sl.po
2025-05-24 19:39:49 +00:00

1524 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slovenian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
#
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022,2024,2025.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20162023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-18 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-24 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:268
#: src/sysprof/sysprof-application.c:345
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:253
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profilirajte program ali celotni sistem"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof vam omogoča profiliranje programov za pomoč pri odpravljanju napak "
"in optimizaciji."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilirajte program ali celotni sistem."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:21
msgid "Start New Recording"
msgstr "Začni novo snemanje"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nerazvrščeno"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Upravljalnik sesutja"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Vsebinski priklopi"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:393
msgid "Graphics"
msgstr "Grafični prikaz"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Vhod"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Zaklepanje"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Glavna zanka"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Slikaj"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Tipski sistem"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Sprostljivo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Izrisovanje oken"
#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97
msgid "Downloading Symbols…"
msgstr "Prenašanje simbolov …"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Dodelitev"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Neznano opravilo"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indeksiranje podatkovnih okvirjev za zajem"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Odkrivanje priklopov datotečnega sistema"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Proces odkrivanja imenskih prostorov priklopov"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analiziranje postavitev naslovov procesa"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analiza ukazne vrstice procesa"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Analiziranje prekrivnih elementov datotečnega sistema"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Obdelovanje števcev"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Beleženje na %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Beleženje na %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "Sporočilo vodila D-Bus"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499
msgid "Document loaded"
msgstr "Dokument je naložen"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530
msgid "Loading failed"
msgstr "Nalaganje je spodletelo"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Simbolne sledi sklada"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611
msgid "Loading document"
msgstr "Poteka nalaganje dokumenta"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Opravilo %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Opravilo %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Vzorec"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Sistemski dnevniki"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Beleženje sistemskih zapisnikov na vaši platformi ni podprto."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Sledilnik"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Sledenje zahteva drstenje programa, izgrajenega z »-finstrument-functions«. "
"Sledenje ne bo na voljo."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:119
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge zahteva vsaj dve imeni datotek kot argumenta"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Onemogoči omejevanja CPE-ja med profiliranjem [opuščeno za --power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Naj bo sysprof specifičen za opravilo [opuščeno]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Zaženite ukaz in profilirajte postopek"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Nastavite spremenljivko okolja za drstitveni proces. Lahko se uporablja "
"večkrat."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Vsili prepis datoteke za zajem"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike baterije"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike CPE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike diska"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne beleži sledi skladov z Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne dodajaj podatkov o imenu simbola iz krajevne naprave"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike pomnilnika"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike omrežja"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Nastavi okolje SYSPROF_TRACE_FD za podproces"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profiliraj vodilo seje D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profiliraj sistemsko vodilo D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GJS_TRACE_FD za sledenje procesom GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GTK_TRACE_FD za sledenje programu GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Vključi statistiko energije RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Dodeljevanje in sproščanje pomnilnika profila"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Poveži se z org.gnome.Shell za statistiko profilnikov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Spremljaj hitrost delovanja glavne zanke programov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Združi vse ponujene datoteke *.syscap in piši v stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici sysprof-cli in končaj"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Velikost medpomnilnika v straneh (1 = 1 stran)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:344
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Dodatni naslov D-Bus za nadzor"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:345
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "Velikost sklada za kopiranje za sprostitev uporabniškega prostora"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:346
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Ne uporabljaj debuginfod za razreševanje simbolov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:347
msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges"
msgstr "Ne uporabljajte Sysprofd za pridobivanje pravic"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:380
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[DATOTEKA_ZAJEMA] [-- UKAZ ARGUMENTI] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:383
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
msgstr ""
"\n"
"Primeri:\n"
"\n"
"# Beležite gtk4-widget-factory z uporabo trace-fd za pridobivanje podatkov\n"
" # programa ter ponudnikov podatkov GTK in lupine GNOME\n"
" sysprof-cli ---gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- GTK4-Widget-Factory\n"
"\n"
"# Združite več datotek syscap v eno\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Sprostite z zajemom vsebin sklada/registra namesto kazalcev okvira,\n"
" # kjer je stack-size večkratnik page-size\n"
" sysprof-cli —stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:423
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Preveč argumentov je bilo posredovanih sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:480
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s obstaja. Uporabite --force za prepisovanje\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profiliraj sistem"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Za profiliranje sistema je potrebno preverjanje pristnosti."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Snemalni pogled"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Začne novo snemanje"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Preklopi vidljivosti glavne stranske vrstice"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Preklopi vidljivost stranske vrstice sledenja sklada"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Odpre posnetek"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Zapre okno"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Pokaže pomoč"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Pokaže tipkovne bližnjice"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Konča program"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "Make Function Root"
msgstr "Naredi funkcijo root"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:13 src/sysprof/sysprof-window.ui:497
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Kategoriziraj okvirje"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:17 src/sysprof/sysprof-window.ui:501
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Skrij sistemske knjižnice"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:21 src/sysprof/sysprof-window.ui:505
msgid "Include Threads"
msgstr "Vključi niti"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:25 src/sysprof/sysprof-window.ui:509
msgid "Bottom Up"
msgstr "Od spodaj navzgor"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:29 src/sysprof/sysprof-window.ui:513
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Prezri procese jedra"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:33 src/sysprof/sysprof-window.ui:517
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Prezri proces 0"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 src/sysprof/sysprof-window.ui:521
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Združi podobne procese"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Iskanje lastnosti %s v %s je spodletelo"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Pridobivanje vrednosti va_list je spodletelo: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:38
msgid "Start a new recording"
msgstr "Začne novo snemanje"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:39
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:277
msgid "A system profiler"
msgstr "Sistemski profilirnik"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:278
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Martin Srebotnjak"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Funkcije filtriranja"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Klicatelji"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Potomci"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Diagram števcev"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Razpredelnica števcev"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Podrobnosti CPE"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "Oznaka ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Jedro"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Ime modela"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Vodilo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Zaporedna številka"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Odgovor"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljatelj"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Član"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtriraj sporočila"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Stisnjeno"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtriraj datoteke"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Uporabite KLJUČ=VREDNOST za nastavitev spremenljivke okolja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:150
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Ključi se morda ne začnejo s številko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:160
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Ključi lahko vsebujejo le alfanumerične znake in podčrtaje."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Obvezen zajem v krajevno datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:173
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
"Izbrati morate krajevno datoteko, ki jo želite zajeti s programom Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:174
#: src/sysprof/sysprof-window.c:751
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:399
msgid "Must Select Local Folder"
msgstr "Izbrati morate krajevno mapo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:400
msgid "You must choose a local folder to add as a debug directory"
msgstr ""
"Izbrati morate krajevno mapo, ki jo želite dodati kot mapo za razhroščevanje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:420
msgid "Add debug directory"
msgstr "Dodaj mapo za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595
msgid "Add _Directory"
msgstr "Dodaj _mapo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:445
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Zajem sistema iz %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Record to File"
msgstr "Posnemi v datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:450
msgid "Record"
msgstr "Snemaj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:664
msgid "No Change"
msgstr "Ni sprememb"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:667
msgid "Balanced"
msgstr "Uravnoteženo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:670
msgid "Power Saver"
msgstr "Varčevalni način"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:673
msgid "Performance"
msgstr "Zmogljivost"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Vzorčenje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:98
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Vzorčni izvorni skladi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Beleži sledi izvornega sklada s profilnikom vzorčenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Sprosti sklade v uporabniškem prostoru"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr ""
"Kopiraj vsebino sklada in registrov za sprostitev uporabniškega prostora"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Stack Size"
msgstr "Velikost sklada"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:118
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Število bajtov za kopiranje s sklada"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
msgstr ""
"Sprostitev uporabniškega prostora predstavlja precejšnje režijske stroške, "
"vendar lahko pomaga v primerih, ko okvirni kazalci niso na voljo."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Vzorčni skladi JavaScripta"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Beleži sledi sklada JavaScript z profilnikom vzorčenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof mora zagnati vaš program za snemanje skladov JavaScript z uporabo "
"GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:166
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Beleži podrobnosti razporejevalnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani na CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
msgid "Tracing"
msgstr "Sledenje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Zaznavanje dodelitve pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used"
msgstr ""
"Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija malloc ali podobne "
"funkcije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:185
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof mora zagnati vaš program za beleženje dodelitev pomnilnika."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:211
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:217
msgid "Working directory"
msgstr "Delovna mapa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:223
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Program se bo izvajal kot podproces Sysprof-a."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:239
msgid "Clear Environment"
msgstr "Počisti okolje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:240
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Počisti okolje pred zagonom programa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
msgid "Add _Variable"
msgstr "Dodaj _spremenljivko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
msgid "Add Variable"
msgstr "Dodaj spremenljivko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Counters"
msgstr "Števci"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:293
msgid "CPU Usage"
msgstr "Obremenitev CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:294
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Beleži grobe števce o rabi in frekvenci CPE-jev"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:300
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uporaba pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:301
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Beleži grobe števce o rabi sistemskega pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307
msgid "Disk Usage"
msgstr "Uporaba diska"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Beleži grobe števce o pretoku skladišč"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Network Usage"
msgstr "Uporaba oprežja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Beleži grobe števce o omrežnem prometu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Energy Usage"
msgstr "Poraba energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Beležit grobe števce o porabi energije v vatih"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
msgid "Battery Charge"
msgstr "Napolnjenost baterije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Beleži grobe števce o napolnjenosti baterije ali hitrosti praznjenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "D-Bus"
msgstr "Vodila D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus"
msgstr "Snemaj sistemsko vodilo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Snemanje sporočil na sistemskem vodilu D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Snemaj vodilo seje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Snemanje sporočil na vodilu uporabniške seje D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Sejno vodilo lahko vsebuje občutljive podatke, kot so uporaba tipkovnice in "
"gesla."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings"
msgstr "Časi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Časi okvirjev skladatelja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Beleži informacije o času okvirja iz skladatelja GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Programi, ki jih zažene Sysprof, bodo samodejno zbirali informacije o "
"časovnih okvirjih/sličicah GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Vključi podrobnosti GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Beleži informacije o grafiki, strojni opremi in gonilnikih"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile"
msgstr "Profil porabe energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Beleži s profilom porabe energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Preklopi na profil napajanja med beleženjem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log"
msgstr "Beleži sistemski zapisnik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Spremlja nova sporočila v sistemskem zapisniku in jih zabeleži"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Vključi podatke o strojni opremi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Beleži informacije o napravah PCI in USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Vključl simbole"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "Omogoči souporabo posnetka s simboliziranjem sledi sklada po beleženju"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr ""
"Omogoči Debuginfod za samodejno pridobivanje simbolov za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Debug File Directories"
msgstr "Mape datotek za razhroščevanje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Directories to search for debug files"
msgstr "Mape za iskanje datotek za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:624
msgid "_Open File…"
msgstr "_Odpri datoteko …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:631
msgid "Record to _File…"
msgstr "Posnemi v datoteko …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638
msgid "Record to _Memory"
msgstr "_Beleži v pomnilnik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:657 src/sysprof/sysprof-window.ui:474
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 src/sysprof/sysprof-window.ui:478
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:665 src/sysprof/sysprof-window.ui:482
msgid "About Sysprof"
msgstr "O programu"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščevanje"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
msgid "Info"
msgstr "Podatki"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
msgid "Severity"
msgstr "Resnost"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Oznake"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Označi grafikon"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Označi tabelo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Označi slap"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Povprečje"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Srednja vrednost"
#: src/sysprof/sysprof-mark-chart-row.ui:8
msgid "Set as Filter"
msgstr "Nastavi kot filter"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Začni"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Opravila"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Lastno"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Skupno"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Dodelitve pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Sledi sklada"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Dodelitev"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Utekanja"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:216
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Sledenje sklada"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Postavitev naslova"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Začetni naslov"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Končni naslov"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Priklopi"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Glavna oznaka"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Dodatna oznaka"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Priklopna točka"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Priklopi vir"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Koren"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Datotečni sistem"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Niti"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "ID Niti"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Glavna nit"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Opravila"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Diagram opravil"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Razpredelnica opravil"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58
#, c-format
msgid "%<PRIi64> events"
msgstr "%<PRIi64> dogodkov"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
msgid "Recording Failed"
msgstr "Snemanje ni uspelo"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof ni uspel zabeležiti.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording"
msgstr "Ustavi snemanje"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Profil časovnice"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:98 src/sysprof/sysprof-window.ui:495
msgid "Callgraph"
msgstr "Grafikon klicev"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:181 src/sysprof/sysprof-window.ui:526
msgid "Flamegraph"
msgstr "Plamenski graf"
#: src/sysprof/sysprof-session-filters-widget.ui:103
msgid "Clear All Filters"
msgstr "Počistiti vse filtre"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:166
msgid "Seek Backward"
msgstr "Išči nazaj"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:176
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:186
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Ponastavi približanje"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:196
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:206
msgid "Seek Forward"
msgstr "Išči naprej"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Globina"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Zadetki"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:191
msgid "Open Recording"
msgstr "Odpri posnetek"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:192
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:196
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:485
msgid "Save to File"
msgstr "Shrani v datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:486
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:666
msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje ..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:747
msgid "Invalid Document"
msgstr "Neveljaven dokument"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:749
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Dokumenta ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali imate pravilno datoteko za "
"zajem.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Preklopi levi pladenj"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:133
msgid "View Filters"
msgstr "Pokaži filtre"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:221
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:228
msgid "View Options"
msgstr "Možnosti pogleda"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:234
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Preklopi desni pladenj"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383
msgid "Energy"
msgstr "Poraba energije"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:413
msgid "Storage"
msgstr "Shramba"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:460
msgid "_Record Again…"
msgstr "_posnemi znova …"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:464
msgid "Open Recording…"
msgstr "Odpri posnetek …"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:468
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:488
msgid "_Quit"
msgstr "_Izhod"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:529
msgid "Left Heavy"
msgstr "Z leve, težji naprej"