mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
1888 lines
51 KiB
Plaintext
1888 lines
51 KiB
Plaintext
# Basque translation for sysprof.
|
||
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 19:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 10:00+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||
"Language: eu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
|
||
msgid "Sysprof"
|
||
msgstr "Sysprof"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
|
||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||
msgstr "GNOME fundazioa"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||
"optimization."
|
||
msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "Profilatzailea"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Kategoriarik gabe"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Erabilerraztasuna"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ekintzak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
|
||
msgid "Crash Handler"
|
||
msgstr "Kraskadura-maneiatzailea"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
|
||
msgid "Context Switches"
|
||
msgstr "Testuinguruaren araberako aldatzaileak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
|
||
msgid "CSS"
|
||
msgstr "CSS"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafikoak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Ikonoak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Sarrera"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
|
||
msgid "IO"
|
||
msgstr "IO"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
|
||
msgid "IPC"
|
||
msgstr "IPC"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr "JavaScript"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
|
||
msgid "Kernel"
|
||
msgstr "Kernela"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Diseinua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
|
||
msgid "Locking"
|
||
msgstr "Blokeoa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
|
||
msgid "Main Loop"
|
||
msgstr "Begizta nagusia"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Memoria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Margoa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
|
||
msgid "Type System"
|
||
msgstr "Mota-sistema"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
|
||
msgid "Unwindable"
|
||
msgstr "Desbiribilkagarria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
|
||
msgid "Windowing"
|
||
msgstr "Leihoak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "Esleipena"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
|
||
msgid "Unknown Process"
|
||
msgstr "Prozesu ezezaguna"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1239
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1275
|
||
msgid "Indexing capture data frames"
|
||
msgstr "Kapturako datu-markoak indexatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1461
|
||
msgid "Discovering file system mounts"
|
||
msgstr "Fitxategi-sistemaren muntaketak aurkitzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1464
|
||
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
||
msgstr "Prozesuen muntaketako izen-espazioak aurkitzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1467
|
||
msgid "Analyzing process address layouts"
|
||
msgstr "Prozesuaren helbide-diseinuak analizatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1470
|
||
msgid "Analyzing process command line"
|
||
msgstr "Prozesuaren komando-lerroa analizatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
|
||
msgid "Analyzing file system overlays"
|
||
msgstr "Fitxategi-sistemaren gainjartzeak analizatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
|
||
msgid "Processing counters"
|
||
msgstr "Kontagailuak prozesatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2464
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording at %X %x"
|
||
msgstr "Grabatzen hemen: %X %x"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2466
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording at %s"
|
||
msgstr "Grabazioa %s orduan"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
|
||
msgid "D-Bus Message"
|
||
msgstr "D-Bus mezua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Markoa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
|
||
msgid "Document loaded"
|
||
msgstr "Dokumentua kargatu da"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
|
||
msgid "Loading failed"
|
||
msgstr "Kargak huts egin du"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
|
||
msgid "Symbolizing stack traces"
|
||
msgstr "Pila-aztarnak sinbolizatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
|
||
msgid "Loading document"
|
||
msgstr "Dokumentua kargatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Egunkaria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Markatu"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s [Process %d]"
|
||
msgstr "%s [%d. prozesua]"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %d"
|
||
msgstr "%d. prozesua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Lagina"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
|
||
msgid "System Logs"
|
||
msgstr "Sistemaren egunkaria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
|
||
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
|
||
msgstr "Zure plataformak ez du onartzen sistemaren egunkariak erregistratzea."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
|
||
msgid "Tracer"
|
||
msgstr "Aztarnaria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
|
||
msgid ""
|
||
"Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. "
|
||
"Tracing will not be available."
|
||
msgstr "Aztarnak jarraitzeko, ‘-finstrument-functions’ parametroarekin konpilatutako programa bat abiarazi behar da. Aztarnen jarraipena ez da erabilgarri egongo."
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
|
||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||
msgstr "--merge ekintzak gutxienez 2 fitxategi-izen behar ditu argumentu gisa"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
||
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
||
msgstr "Desgaitu PUZa bizkortzea profilatzea abian dagoen bitartean [zaharkituta --power-profile parametroarekin]\n"
|
||
"Desgaitu PUZa bizkortzea profilatzea abian dagoen bitartean"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
||
msgstr "Bihurtu sysprof zeregin batekiko espezifiko [zaharkituta]"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PIDa"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||
msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "KOMANDOA"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||
msgid ""
|
||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||
msgstr "Ezarri ingurune-aldagaia abiarazitako prozesurako. Hainbat aldiz erabili daiteke."
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||
msgid "VAR=VALUE"
|
||
msgstr "VAL=BALIOA"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||
msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu bateria-estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu PUZ estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu disko-estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||
msgstr "Ez grabatu pila-aztarnak Linux perf erabilita"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||
msgstr "Ez erantsi ikur-izenaren informazioa makina lokaletik"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu memoria-estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu sare-estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||
msgstr "Ezarri SYSPROF_TRACE_FD ingurunea azpiprozesurako"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||
msgid "Track when processes are scheduled"
|
||
msgstr "Jarraitu prozesuak noiz sartzen diren antolatzailean"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
||
msgstr "Profilatu D-Bus saioaren bus-a"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
||
msgstr "Profilatu D-Bus sistemaren bus-a"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||
msgstr "Ezarri GJS_TRACE_FD ingurunea GJS prozesuen aztarnari jarraitzeko"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||
msgstr "Ezarri GTK_TRACE_FD ingurunea GTK aplikazio baten aztarnari jarraitzeko"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||
msgstr "Sartu RAPL energia-estatistikak"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||
msgstr "Profilatu memoria-esleipenak eta libreak"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
|
||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||
msgstr "Konektatu org.gnome.Shell-ekin profilatzailearen estatistiketarako"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||
msgstr "Egin aplikazioen begizta nagusiaren errendimenduaren jarraipena"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
|
||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||
msgstr "Batu emandako *.syscap fitxategi guztiak eta idatzi stdout-en"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
|
||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||
msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
|
||
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
|
||
msgstr "Bufferraren tamaina orrietan (1 = 1 orria)"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
|
||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||
msgstr "[KAPTURA_FITXATEGIA] [-- KOMANDO-ARGUMENTUAK] — Sysprof"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
||
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Adibideak:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Grabatu gtk4-widget-factory horretarako trace-fd erabilita aplikazioak\n"
|
||
" # hornitutako datuak eta GTK zein GNOME Shell datu-hornitzaileenak eskuratzeko\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Batu syscap fitxategi anitz bakarrean\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
|
||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||
msgstr "Argumentu gehiegi pasatu zaizkio sysprof-cli aplikazioari:"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a file name.
|
||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||
msgstr "%s irteten da. Erabili --force gainidazteko\n"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||
msgid "Profile the system"
|
||
msgstr "Profilatu sistema"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||
msgstr "Autentifikazioa behar da sistema profilatzeko."
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Orokorra"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Help"
|
||
msgstr "Erakutsi laguntza"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Laster-teklak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Irten"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Hobespenak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Las_ter-teklak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Laguntza"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
||
msgid "_About Sysprof"
|
||
msgstr "Sysprof aplikazioari _buruz"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
|
||
msgid "Show Sysprof version and exit"
|
||
msgstr "Erakutsi Sysprof-en bertsioa eta irten"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
|
||
msgid "A system profiler"
|
||
msgstr "Sistemaren profilatzaile bat"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "translator-credits"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funtzioak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
|
||
msgid "Filter Functions"
|
||
msgstr "Iragazki-funtzioak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "Deitzaileak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "Ondorengoak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
|
||
msgid "Counters Chart"
|
||
msgstr "Kontagailuen diagrama"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
|
||
msgid "Counters Table"
|
||
msgstr "Kontagailuen taula"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
|
||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
|
||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ordua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategoria"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Izena"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
|
||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
|
||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
|
||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
|
||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
|
||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Balioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
|
||
msgid "CPU Info"
|
||
msgstr "PUZaren informazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "IDa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Nukleoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Modeloaren izena"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Bus-a"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Seriekoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Erantzuna"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Banderak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaina"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
|
||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Mota"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Bidaltzailea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Helburua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Bide-izena"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interfazea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Kidea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Sinadura"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mezua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fitxategiak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73
|
||
msgid "Compressed"
|
||
msgstr "Konprimatua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fitxategia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "PUZa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
|
||
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
|
||
msgstr "Erabili GAKOA=BALIOA ingurune-aldagai bat ezartzeko"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
|
||
msgid "Keys may not start with a number"
|
||
msgstr "Gakoek ez dute zenbakiekin hasi behar"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
|
||
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
|
||
msgstr "Gakoek balio alfanumerikoak eta azpimarrak soilik eduki ditzakete."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
|
||
msgid "Must Capture to Local File"
|
||
msgstr "Fitxategi lokala kapturatu behar du"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
|
||
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
||
msgstr "Fitxategi lokal bat aukeratu behar da Sysprof bidez kapturatua izan dadin"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Itxi"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System Capture from %s.syscap"
|
||
msgstr "Sistemaren kaptura hemen: %s.syscap"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
|
||
msgid "Record to File"
|
||
msgstr "Grabatu fitxategian"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Grabatu"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Aldaketarik ez"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "Orekatua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
|
||
msgid "Power Saver"
|
||
msgstr "Energiaren aurrezpena"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Errendimendua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
|
||
msgid "Sampling"
|
||
msgstr "Lagintzea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
|
||
msgid "Sample Native Stacks"
|
||
msgstr "Adibideko jatorrizko pilak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
|
||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||
msgstr "Grabatu jatorrizko pila-aztarnak laginketa-profilatzaile baten bidez"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
|
||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||
msgstr "Adibideko JavaScript pilak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
|
||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||
msgstr "Grabatu JavaScript pila-aztarnak laginketa-profilatzaile baten bidez"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||
msgstr "Sysprof-ek zure aplikazioa abiarazi behar du JavaScript pilak grabatzeko GJS bidez."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
|
||
msgid "Record Scheduler Details"
|
||
msgstr "Grabatu antolatzailearen xehetasunak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
|
||
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
||
msgstr "Jarraitu prozesuak noiz sartzen diren antolatzailean PUZeko"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
|
||
msgid "Tracing"
|
||
msgstr "Aztarnak jarraitzea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
|
||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||
msgstr "Jarraitu memoria-esleipenen aztarna"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
|
||
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||
msgstr "Grabatu pila-aztarna bat <tt>malloc</tt> edo antzeko funtzioak erabiltzen direnean"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||
msgstr "Sysprof-ek zure aplikazioa abiarazi behar du memoria-esleipenak grabatzeko."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplikazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Komando-lerroa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Laneko direktorioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
|
||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||
msgstr "Aplikazioa Sysprof-en azpiprozesu gisa exekutatuko da."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Ingurunea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
|
||
msgid "Clear Environment"
|
||
msgstr "Garbitu ingurunea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
|
||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||
msgstr "Garbitu ingurunea aplikazioa abiarazi baino lehen"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||
msgid "Add _Variable"
|
||
msgstr "Gehitu a_ldagaia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
|
||
msgid "Add Variable"
|
||
msgstr "Gehitu aldagaia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Gehitu"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
||
msgid "Counters"
|
||
msgstr "Zenbatzaileak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
||
msgid "CPU Usage"
|
||
msgstr "PUZ erabilera"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||
msgstr "Grabatu PUZaren erabilerari eta maiztasunari buzuko kontagailu orokorrak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "Memoria-erabilera"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||
msgstr "Grabatu sistemaren memoria-erabilerari buzuko kontagailu orokorrak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||
msgid "Disk Usage"
|
||
msgstr "Diskoaren erabilera"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||
msgstr "Grabatu biltegiratzearen transferentzia-tasari buzuko kontagailu orokorrak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||
msgid "Network Usage"
|
||
msgstr "Sarearen erabilera"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||
msgstr "Grabatu sareko trafikoari buzuko kontagailu orokorrak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
||
msgid "Energy Usage"
|
||
msgstr "Energia-erabilera"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||
msgstr "Grabatu sistemaren energia-erabilerari (watt-ak) buzuko kontagailu orokorrak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
||
msgid "Battery Charge"
|
||
msgstr "Bateria-karga"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||
msgstr "Grabatu bateriaren karga- eta deskarga-tasei buruzko kontagailu orokorrak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
|
||
msgid "D-Bus"
|
||
msgstr "D-Bus"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
||
msgid "Record System Bus"
|
||
msgstr "Grabatu sistemaren bus-a"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
|
||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||
msgstr "Grabatu D-Bus sistemaren bus-aren mezuak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
|
||
msgid "Record Session Bus"
|
||
msgstr "Grabatu saioaren bus-a"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
|
||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||
msgstr "Grabatu D-Bus erabiltzaile-saioaren bus-aren mezuak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
||
msgid ""
|
||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr "Saioaren bus-ak informazio sentikorra eduki dezake, abididez teklatuaren erabilera eta pasahitzak."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
|
||
msgid "Timings"
|
||
msgstr "Tenporizazioak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||
msgstr "Konposatzailearen markoen tenporizazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
|
||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||
msgstr "Grabatu GNOME Shell konposatzailearen markoen tenporizazioaren informazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
|
||
msgid ""
|
||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||
"information."
|
||
msgstr "Sysprof bidez abiarazitako aplikazioek GTK markoen denbora-informazioa automatikoki bilduko dute."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Gailuak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
||
msgid "Include GPU Information"
|
||
msgstr "Sartu PUZaren informazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||
msgstr "Hardware grafikoen eta kontrolagailuen informazioa grabatzen du"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
|
||
msgid "Power Profile"
|
||
msgstr "Energia-profila"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
|
||
msgid "Record with Power Profile"
|
||
msgstr "Grabatu energia-profilarekin"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
|
||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||
msgstr "Aldatu energia-profilera grabatzean"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Xehetasunak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
|
||
msgid "Record System Log"
|
||
msgstr "Grabatu sistemaren egunkaria"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
|
||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||
msgstr "Behatu sistemaren egunkaria mezu berriak dauden jakiteko eta grabatu haiek"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
|
||
msgid "Include Hardware Information"
|
||
msgstr "Sartu hardwarearen informazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||
msgstr "PCI eta USB gailuen informazioa grabatzen du"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Ikurrak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
|
||
msgid "Bundle Symbols"
|
||
msgstr "Bildu ikurrak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
|
||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||
msgstr "Ahalbidetu grabazioa partekatzea grabazioaren ondoren pila-aztarnak sinbolizatuz"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
|
||
msgid "_Open File…"
|
||
msgstr "Ireki _fitxategia…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
|
||
msgid "Record to _File…"
|
||
msgstr "Grabatu _fitxategian…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
|
||
msgid "Record to _Memory"
|
||
msgstr "Grabatu _memorian"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Laguntza"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
|
||
msgid "About Sysprof"
|
||
msgstr "Sysprof aplikazioari buruz"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Larria"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Abisua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Arazketa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errorea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Egunkariak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Larritasuna"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domeinua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "Markak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
|
||
msgid "Mark Chart"
|
||
msgstr "Markatu diagrama"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
|
||
msgid "Mark Table"
|
||
msgstr "Markatu taula"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
|
||
msgid "Mark Waterfall"
|
||
msgstr "Markatu ur-jauzia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Laburpena"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Gutxienekoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Gehienekoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Batez bestekoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Mediana"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Hasiera"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Iraupena"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Prozesua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Taldea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Deskribapena"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Norberarena"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Guztira"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
|
||
msgid "Memory Allocations"
|
||
msgstr "Memoria-esleipenak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
|
||
msgid "Stack Traces"
|
||
msgstr "Pila-aztarnak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
|
||
msgid "Allocations"
|
||
msgstr "Esleipenak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
|
||
msgid "Leaks"
|
||
msgstr "Galerak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
||
msgid "Stack Trace"
|
||
msgstr "Pila-aztarna"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metadatuak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Gakoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
|
||
msgid "Address Layout"
|
||
msgstr "Helbide-diseinua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "Hasierako helbidea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "Amaierako helbidea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
|
||
msgid "Mounts"
|
||
msgstr "Muntaketak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Gurasoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
|
||
msgid "Major"
|
||
msgstr "Nagusia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
|
||
msgid "Minor"
|
||
msgstr "Bigarren mailakoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "Muntatze-puntua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
|
||
msgid "Mount Source"
|
||
msgstr "Muntatze-iturburua"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Erroa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Fitxategi-sistema"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Aukerak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Hariak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
|
||
msgid "Thread ID"
|
||
msgstr "Hariaren IDa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
|
||
msgid "Main Thread"
|
||
msgstr "Hari nagusia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Prozesuak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
|
||
msgid "Process Chart"
|
||
msgstr "Prozesuaren diagrama"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173
|
||
msgid "Process Table"
|
||
msgstr "Prozesuaren taula"
|
||
|
||
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
|
||
msgid "Recording Failed"
|
||
msgstr "Grabazioak huts egin du"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof failed to record.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Sysprof-ek ezin izan du grabatu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
|
||
msgid "Stop Recording"
|
||
msgstr "Gelditu grabatzea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
|
||
msgid "Time Profiler"
|
||
msgstr "Denbora-profilatzailea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "Dei-grafoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
|
||
msgid "Flamegraph"
|
||
msgstr "Sugar-grafoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
|
||
msgid "Seek Backward"
|
||
msgstr "Bilatu atzerantz"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Txikiagotu"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
|
||
msgid "Reset Zoom"
|
||
msgstr "Berrezarri zooma"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Handiagotu"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
|
||
msgid "Seek Forward"
|
||
msgstr "Bilatu aurrerantz"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Sakonera"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Bisitak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
|
||
msgid "Open Recording"
|
||
msgstr "Ireki grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ireki"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
|
||
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||
msgstr "Sysprof kaptura (*.syscap)"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
|
||
msgid "Save to File"
|
||
msgstr "Gorde fitxategian"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gorde"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Kargatzen…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
|
||
msgid "Invalid Document"
|
||
msgstr "Dokumentu baliogabea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
||
"capture file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Dokumentua ezin da kargatu. Egiaztatu kaptura-fitxategi zuzena duzula.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
|
||
msgid "Toggle Left Panel"
|
||
msgstr "Txandakatu ezkerreko panela"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menu nagusia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
|
||
msgid "View Options"
|
||
msgstr "Ikusi aukerak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
|
||
msgid "Toggle Right Panel"
|
||
msgstr "Txandakatu eskuineko panela"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Energia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Sarea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Biltegiratzea"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
|
||
msgid "_Record Again…"
|
||
msgstr "_Grabatu berriro…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||
msgid "Open Recording…"
|
||
msgstr "Ireki grabazioa…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
|
||
msgid "Save As…"
|
||
msgstr "Gorde honela…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
|
||
msgid "Categorize Frames"
|
||
msgstr "Kategorizatu markoak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
|
||
msgid "Hide System Libraries"
|
||
msgstr "Ezkutatu sistema-liburutegiak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
|
||
msgid "Include Threads"
|
||
msgstr "Sartu hariak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
|
||
msgid "Bottom Up"
|
||
msgstr "Behetik gora"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
|
||
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
||
msgstr "Ez ikusiarena egin kernel-prozesuei"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
|
||
msgid "Ignore Process 0"
|
||
msgstr "Ez ikusiarena egin 0 prozesuari"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
|
||
msgid "Merge Similar Processes"
|
||
msgstr "Batu antzeko prozesuak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
|
||
msgid "Left Heavy"
|
||
msgstr "Astuna ezkerrean"
|
||
|
||
#~ msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording"
|
||
#~ msgstr "Eutsi errendimendu-profilari grabazioaren iraupenean zehar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eginbide hau GJSn oinarritutako aplikazio bat abiaraztean soilik onartzen "
|
||
#~ "da."
|
||
|
||
#~ msgid "System Memory Usage"
|
||
#~ msgstr "Sistemaren memoria-erabilera"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Memoriaren aztarna jarraitzea aplikazio bat abiaraztean soilik onartzen "
|
||
#~ "da."
|
||
|
||
#~ msgid "Display & Graphics"
|
||
#~ msgstr "Pantaila eta grafikoak"
|
||
|
||
#~ msgid "Detect Application Hangs"
|
||
#~ msgstr "Detektatu aplikazio-blokeoak"
|
||
|
||
#~ msgid "Detect hangs in the application main loop"
|
||
#~ msgstr "Detektatu blokeoak aplikazioaren begizta nagusian"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hang detection is only supported when launching a GTK-based application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Blokeoen detekzioa GTKn oinarritutako aplikazio bat abiaraztean soilik "
|
||
#~ "onartzen da."
|
||
|
||
#~ msgid "D-Bus Profiler"
|
||
#~ msgstr "D-Bus profilatzailea"
|
||
|
||
#~ msgid "Capture File"
|
||
#~ msgstr "Kapturatu fitxategia"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore Bundled Symbols"
|
||
#~ msgstr "Ez ikusiarena egin bildutako ikurrei"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system"
|
||
#~ msgstr "Ez erabili kaptura-sisteman ebatzi ziren ikur kapsulatuak"
|
||
|
||
#~ msgid "Override Kernel Symbols"
|
||
#~ msgstr "Indargabetu kernelaren ikurrak"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zehaztu “kallsyms” fitxategi bat grabazio batean bildu dena indargabetu "
|
||
#~ "dezan"
|
||
|
||
#~ msgid "Symbol Directories"
|
||
#~ msgstr "Ikurren direktorioak"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pila-aztarnak sinbolizatzean erabiliko diren ikurren direktorio "
|
||
#~ "gehigarriak."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Symbol Directory"
|
||
#~ msgstr "Gehitu ikurren direktorioa"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Hobespenak"
|
||
|
||
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sysprof aplikazioak ezin izan du dei-grafo bat sortu sistemaren "
|
||
#~ "kapturatik."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||
#~ msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du “%s” eremua aurkitzean."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||
#~ msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du perf_event IDa eskuratzean."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
||
#~ msgstr "Errorea gertatu da errendimendu-zenbatzaileak atzitzen saiatzean"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery Charge (All)"
|
||
#~ msgstr "Bateria-karga (dena)"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery"
|
||
#~ msgstr "Bateria"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
||
#~ msgstr "Pila-aztarnak (kernelean)"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
|
||
#~ msgstr "Pila-aztarnak (erabiltzailean)"
|
||
|
||
#~ msgid "Generating Callgraph"
|
||
#~ msgstr "Dei-grafoa sortzen"
|
||
|
||
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||
#~ msgstr "Sysprof hautatutako dei-grafoa sortzen ari da."
|
||
|
||
#~ msgid "Not Enough Samples"
|
||
#~ msgstr "Ez dago nahikoa laginik"
|
||
|
||
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||
#~ msgstr "Lagin gehiago behar dira dei-grafo bat bistaratzeko."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgctxt "progress bar label"
|
||
#~ msgid "%d %%"
|
||
#~ msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Frequency"
|
||
#~ msgstr "PUZ maiztasuna"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
|
||
#~ msgstr "PUZ maiztasuna (dena)"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory Capture"
|
||
#~ msgstr "Memoria-kaptura"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%0.4lf seconds"
|
||
#~ msgstr "%0.4lf segundo"
|
||
|
||
#~ msgid "Location"
|
||
#~ msgstr "Kokalekua"
|
||
|
||
#~ msgid "Recorded At"
|
||
#~ msgstr "Grabazio-lekua"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Model"
|
||
#~ msgstr "PUZ eredua"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "Estatistikak"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
|
||
#~ msgstr "Errendimenduko dei-grafoetarako lagindutako pila-aztarnen kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of marks seen"
|
||
#~ msgstr "Ikusitako marka kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of processes seen"
|
||
#~ msgstr "Ikusitako prozesu kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Forks"
|
||
#~ msgstr "Sardetzeak"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of times a process forked"
|
||
#~ msgstr "Prozesu bat sardetu den aldi kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Memoria-esleipenen aztarnak jarraitzeko erregistratutako pila-aztarnen "
|
||
#~ "kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of recorded counter values"
|
||
#~ msgstr "Erregistratutako kontagailu-balioen kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Min"
|
||
#~ msgstr "Min"
|
||
|
||
#~ msgid "Max"
|
||
#~ msgstr "Max"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg"
|
||
#~ msgstr "Batezbestekoa"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk"
|
||
#~ msgstr "Diskoa"
|
||
|
||
#~ msgid "Writes"
|
||
#~ msgstr "Idazten du"
|
||
|
||
#~ msgid "New Recording"
|
||
#~ msgstr "Grabazio berria"
|
||
|
||
#~ msgid "The recording could not be opened"
|
||
#~ msgstr "Grabazioa ezin izan da ireki"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Failed to save recording: %s"
|
||
#~ msgstr "Huts egin du grabazioa gordetzeak: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Recording"
|
||
#~ msgstr "Gorde grabazioa"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Utzi"
|
||
|
||
#~ msgid "New environment variable…"
|
||
#~ msgstr "Inguruneko aldagai berria…"
|
||
|
||
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
|
||
#~ msgstr "Horrek min ematen du!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||
#~ msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean."
|
||
|
||
#~ msgid "End"
|
||
#~ msgstr "Amaiera"
|
||
|
||
#~ msgid "No Timings Available"
|
||
#~ msgstr "Ez dago tenporizaziorik erabilgarri"
|
||
|
||
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||
#~ msgstr "Ez da tenporizazio-daturik aurkitu uneko hautapenean"
|
||
|
||
#~ msgid "Track Allocations"
|
||
#~ msgstr "Egin esleipenen jarraipena"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "> %s to %s"
|
||
#~ msgstr "> %s - %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Allocations"
|
||
#~ msgstr "Esleipen kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Total number of allocation and free records"
|
||
#~ msgstr "Esleipenen eta erregistro libreen kopuru osoa"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaked Allocations"
|
||
#~ msgstr "Galdutako esleipenak"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of allocations without a free record"
|
||
#~ msgstr "Erregistro librerik gabeko esleipenen kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Temporary Allocations"
|
||
#~ msgstr "Behin-behineko esleipenak"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
|
||
#~ msgstr "Antzeko pila-aztarnatik askatutako esleipenen kopurua"
|
||
|
||
#~ msgid "Allocations by Size"
|
||
#~ msgstr "Esleipenak tamainaren arabera"
|
||
|
||
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||
#~ msgstr "Memoria-esleipenak analizatzen"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Shell"
|
||
#~ msgstr "GNOME Shell"
|
||
|
||
#~ msgid "Speedtrack"
|
||
#~ msgstr "Speedtrack"
|
||
|
||
#~ msgid "GJS"
|
||
#~ msgstr "GJS"
|
||
|
||
#~ msgid "Profiling Target"
|
||
#~ msgstr "Profilatzearen helburua"
|
||
|
||
#~ msgid "Profile Entire System"
|
||
#~ msgstr "Profilatu sistema osoa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sysprof aplikazioak sistemako prozesu baten edo gehiagoren dei-grafoak "
|
||
#~ "sortu ditzake."
|
||
|
||
#~ msgid "Launch Application"
|
||
#~ msgstr "Abiarazi aplikazioa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
|
||
#~ "automatically stop when it exits."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sysprof-ek aplikazio bat abiarazi dezake hura profilatzeko. "
|
||
#~ "Profilatzailea automatikoki geldituko da irteeran."
|
||
|
||
#~ msgid "Inherit Environment"
|
||
#~ msgstr "Heredatu ingurunea"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
|
||
#~ "other desktop environment settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gaitu zure aplikazioak bistaratzea, mezu-busa eta mahaigaineko beste "
|
||
#~ "ingurune-ezarpen batzuk partekatzen dituela."
|
||
|
||
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
|
||
#~ msgstr "Onartu PUZa bizkortzea"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gaituta dagoenean, sistemak PUZ maiztasuna eskalatu dezake beharrezkoa "
|
||
#~ "bada."
|
||
|
||
#~ msgid "Instruments"
|
||
#~ msgstr "Tresnak"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
|
||
#~ "application)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Egin aplikazioen memoria-esleipenen jarraipena (Sysprof-ek helburuko "
|
||
#~ "aplikazioa abiarazi behar du)"
|
||
|
||
#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Egin zure aplikazioaren begizta nagusiaren eragiketa motelen jarraipena"
|
||
|
||
#~ msgid "Energy Usage (All)"
|
||
#~ msgstr "Energia-erabilera (dena)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
|
||
#~ "record?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ba al zenekien <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> erabili "
|
||
#~ "dezakezula grabatzeko?"
|
||
|
||
#~ msgid "Events"
|
||
#~ msgstr "Gertaerak"
|
||
|
||
#~ msgid "Select for more details"
|
||
#~ msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a perf event stream"
|
||
#~ msgstr "Ireki errendimendu-gertaera baten korrontea"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Autentifikazioa behar da sistemaren errendimendu-zenbatzaileak atzitzeko."
|
||
|
||
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||
#~ msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||
#~ msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko."
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Save Recording"
|
||
#~ msgstr "Gorde grabazioa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Saves the current recording"
|
||
#~ msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
|
||
#~ msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Recording"
|
||
#~ msgstr "Grabazioa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Record again"
|
||
#~ msgstr "Grabatu berriro"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Starts a new recording"
|
||
#~ msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Stop recording"
|
||
#~ msgstr "Utzi grabatzeari"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Callgraph"
|
||
#~ msgstr "Dei-grafoa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Expand function"
|
||
#~ msgstr "Zabaldu funtzioa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||
#~ msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Collapse function"
|
||
#~ msgstr "Tolestu funtzioa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren "
|
||
#~ "azpian"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Jump into function"
|
||
#~ msgstr "Joan funtziora"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||
#~ msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Visualizers"
|
||
#~ msgstr "Bistaratzaileak"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "New Tab"
|
||
#~ msgstr "Fitxa berria"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Switch Tab"
|
||
#~ msgstr "Aldatu fitxa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "New Window"
|
||
#~ msgstr "Leiho berria"
|
||
|
||
#~ msgid "New Tab"
|
||
#~ msgstr "Fitxa berria"
|
||
|
||
#~ msgid "New Window"
|
||
#~ msgstr "_Leiho berria"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Recording…"
|
||
#~ msgstr "Gorde grabazioa…"
|
||
|
||
#~ msgid "All Files"
|
||
#~ msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open"
|
||
#~ msgstr "_Ireki"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||
#~ msgstr "Ireki grabazioa… (Ctrl+O)"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Profilatzailea gelditzen. Sakatu ^C bi aldiz gehiago irtetea behartzeko."
|
||
|
||
#~ msgid "Profiler stopped."
|
||
#~ msgstr "Profilatzailea gelditu da."
|
||
|
||
#~ msgid "Connect to the system bus"
|
||
#~ msgstr "Konektatu sistemako bus-arekin"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
||
#~ msgstr "Konektatu emandako D-Bus helbidearekin"
|
||
|
||
#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
||
#~ msgstr "Helburuko D-Bus izena metodoari deitzeko"
|
||
|
||
#~ msgid "Object path to invoke method on"
|
||
#~ msgstr "Objektuaren bide-izena metodoari deitzeko"
|
||
|
||
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeout in seconds"
|
||
#~ msgstr "Denbora-muga (segundotan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
||
#~ msgstr "Gainidatzi FITXATEGI-IZENA hura existitzen bada"
|
||
|
||
#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "--dest=BUS_IZENA [FITXATEGI-IZENA] - konektatu integratutako sysprof "
|
||
#~ "profilatzaile batekin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Sysprof lasterbideak"
|
||
|
||
#~ msgid "Window size (width and height)."
|
||
#~ msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
|
||
|
||
#~ msgid "Window position"
|
||
#~ msgstr "Leihoaren posizioa"
|
||
|
||
#~ msgid "Window position (x and y)."
|
||
#~ msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
|
||
|
||
#~ msgid "Window maximized"
|
||
#~ msgstr "Leihoa maximizatuta"
|
||
|
||
#~ msgid "Window maximized state"
|
||
#~ msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Program"
|
||
#~ msgstr "Abiarazitako azken programa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
||
#~ "application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Abiarazitako azken programa, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena "
|
||
#~ "aplikazioa berrabiarazi ondoren."
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
||
#~ msgstr "Abiarazitako azken ingurunea heredatua"
|
||
|
||
#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Abiarazitako azken inguruneak ingurune gurasoa heredatzen duen ala ez"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Environment"
|
||
#~ msgstr "Abiarazitako azken ingurunea"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
||
#~ "the application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Abiarazitako azken ingurunea, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena "
|
||
#~ "aplikazioa berrabiarazi ondoren."
|
||
|
||
#~ msgid "Filename"
|
||
#~ msgstr "Fitxategia"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples Captured"
|
||
#~ msgstr "Kapturatutako laginak"
|
||
|
||
#~ msgid "Forks Captured"
|
||
#~ msgstr "Kapturatutako sardexkak"
|
||
|
||
#~ msgid "New variable…"
|
||
#~ msgstr "Aldagai berria…"
|
||
|
||
#~ msgid "Profilers"
|
||
#~ msgstr "Profilatzaileak"
|
||
|
||
#~ msgid "All Processes"
|
||
#~ msgstr "Prozesu guztiak"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
|
||
#~ "may not be possible on some system system configurations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sartu dei-grafoan aplikazio guztiak eta sistema eragileko kernela. "
|
||
#~ "Beharbada ez da posible hori egitea zenbait sistematako konfigurazioen "
|
||
#~ "ondorioz."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gaitu aukerako programa bat abiaraztea profilatzea hasi baino lehen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||
#~ "restored after profiling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Desgaituta badago, zure PUZa errendimendu moduan kokatuko da. "
|
||
#~ "Profilatzearen ondoren leheneratuko da."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about Sysprof"
|
||
#~ msgstr "Ikasi gehiago Sysprof-i buruz"
|