Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2022-04-03 14:00:40 +02:00
parent 2823c1c2cf
commit 06bfd16dad

278
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n" "Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-05 04:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-03 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-07 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11 #: src/sysprof/sysprof-application.c:332 src/sysprof/sysprof-window.ui:9
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -50,34 +50,10 @@ msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilowanie programu lub całego systemu" msgstr "Profilowanie programu lub całego systemu"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Rozmiar okna"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Położenie okna"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Maksymalizacja okna"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program" msgid "Last Spawn Program"
msgstr "Ostatnio uruchomiony program" msgstr "Ostatnio uruchomiony program"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21 #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
msgid "" msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application." "application."
@ -85,19 +61,19 @@ msgstr ""
"Ostatnio uruchomiony program, który zostanie ustawiony w interfejsie po " "Ostatnio uruchomiony program, który zostanie ustawiony w interfejsie po "
"ponownym uruchomieniu." "ponownym uruchomieniu."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
msgid "Last Spawn Inherit Environment" msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr "Ostatnio uruchomione środowisko dziedziczy środowisko" msgstr "Ostatnio uruchomione środowisko dziedziczy środowisko"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26 #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr "Czy ostatnio uruchomione środowisko dziedziczy środowisko nadrzędne." msgstr "Czy ostatnio uruchomione środowisko dziedziczy środowisko nadrzędne."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30 #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
msgid "Last Spawn Environment" msgid "Last Spawn Environment"
msgstr "Ostatnio uruchomione środowisko" msgstr "Ostatnio uruchomione środowisko"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31 #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
msgid "" msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application." "the application."
@ -160,62 +136,70 @@ msgstr "Ślady stosu (w przestrzeni użytkownika)"
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "Wykres wywołań" msgstr "Wykres wywołań"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:220
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funkcje" msgstr "Funkcje"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:237
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:295
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:346
msgid "Self" msgid "Self"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Razem" msgstr "Razem"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
msgid "Callers" msgid "Callers"
msgstr "Wywołania" msgstr "Wywołania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:337
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "Elementy potomne" msgstr "Elementy potomne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "Trafienia" msgstr "Trafienia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
msgid "Generating Callgraph" msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Tworzenie wykresu wywołań" msgstr "Tworzenie wykresu wywołań"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań." msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:401
msgid "Not Enough Samples" msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Za mało próbek" msgstr "Za mało próbek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek." msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
msgid "Counters" msgid "Counters"
@ -244,11 +228,11 @@ msgstr "Użycie procesora (wszystkie)"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Procesy" msgstr "Procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:237
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Przechwytywanie pamięci" msgstr "Przechwytywanie pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lfs" msgstr "%0.4lfs"
@ -261,54 +245,54 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Captured at" msgid "Captured at"
msgstr "Utworzono" msgstr "Utworzono"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:49
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania" msgstr "Czas trwania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:63
msgid "CPU Model" msgid "CPU Model"
msgstr "Model procesora" msgstr "Model procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:78
msgid "Samples Captured" msgid "Samples Captured"
msgstr "Przechwycone próbki" msgstr "Przechwycone próbki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:92
msgid "Marks Captured" msgid "Marks Captured"
msgstr "Przechwycone oznaczenia" msgstr "Przechwycone oznaczenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:106
msgid "Processes Captured" msgid "Processes Captured"
msgstr "Przechwycone procesy" msgstr "Przechwycone procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:120
msgid "Forks Captured" msgid "Forks Captured"
msgstr "Przechwycone rozwidlenia" msgstr "Przechwycone rozwidlenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
msgid "Counters Captured" msgid "Counters Captured"
msgstr "Przechwycone liczniki" msgstr "Przechwycone liczniki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
msgid "Allocations Captured" msgid "Allocations Captured"
msgstr "Przechwycone przydziały" msgstr "Przechwycone przydziały"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:296
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Oznaczenie" msgstr "Oznaczenie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
msgid "Min" msgid "Min"
msgstr "Minimum" msgstr "Minimum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Maksimum" msgstr "Maksimum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
msgid "Avg" msgid "Avg"
msgstr "Średnia" msgstr "Średnia"
@ -325,70 +309,70 @@ msgstr "Odczyty"
msgid "Writes" msgid "Writes"
msgstr "Zapisy" msgstr "Zapisy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
msgid "Recording Failed" msgid "Recording Failed"
msgstr "Nagranie się nie powiodło" msgstr "Nagranie się nie powiodło"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
msgid "Recording…" msgid "Recording…"
msgstr "Nagrywanie…" msgstr "Nagrywanie…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Nagranie z %s" msgstr "Nagranie z %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:267
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Nowe nagranie" msgstr "Nowe nagranie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1093
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Nie można otworzyć nagrania" msgstr "Nie można otworzyć nagrania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1234
msgid "Save Recording"
msgstr "Zapis nagrania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s" msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19 msgid "Save Recording"
msgstr "Zapis nagrania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1270
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1271 src/sysprof/sysprof-window.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Szczegóły" msgstr "Szczegóły"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
msgid "Remove environment variable" msgid "Remove environment variable"
msgstr "Usuwa zmienną środowiskową" msgstr "Usuwa zmienną środowiskową"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71 #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
msgid "New variable…" msgid "New variable…"
msgstr "Nowa zmienna…" msgstr "Nowa zmienna…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22 #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:31
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Auć, to bolało!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:41
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Auć, to bolało!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Komunikat" msgstr "Komunikat"
@ -420,7 +404,7 @@ msgid "Logs"
msgstr "Dzienniki" msgstr "Dzienniki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Czas" msgstr "Czas"
@ -432,20 +416,20 @@ msgstr "Ważność"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domena" msgstr "Domena"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Czasy" msgstr "Czasy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Koniec" msgstr "Koniec"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
msgid "No Timings Available" msgid "No Timings Available"
msgstr "Brak dostępnych czasów" msgstr "Brak dostępnych czasów"
@ -471,36 +455,36 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "Śledzenie przydziałów" msgstr "Śledzenie przydziałów"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "> %s to %s" msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s do %s" msgstr "> %s do %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:21
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie" msgstr "Podsumowanie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27
msgid "All Allocations" msgid "All Allocations"
msgstr "Wszystkie przydziały" msgstr "Wszystkie przydziały"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:34
msgid "Temporary Allocations" msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Przydziały tymczasowe" msgstr "Przydziały tymczasowe"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:41
msgid "Leaked Allocations" msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Wyciekające przydziały" msgstr "Wyciekające przydziały"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:377
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:394
msgid "Analyzing Memory Allocations" msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analizowanie przydziałów pamięci" msgstr "Analizowanie przydziałów pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:395
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Trwa analizowanie przydziałów pamięci." msgstr "Trwa analizowanie przydziałów pamięci."
@ -514,29 +498,29 @@ msgid "Network"
msgstr "Sieć" msgstr "Sieć"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "Powłoka GNOME" msgstr "Powłoka GNOME"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:92
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Profilery" msgstr "Profilery"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:188
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "" msgstr ""
"Śledzi przydziały pamięci programu (Sysprof musi uruchomić program docelowy)" "Śledzi przydziały pamięci programu (Sysprof musi uruchomić program docelowy)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:196
msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Śledzi wolne działania na pętli głównej programu" msgstr "Śledzi wolne działania na pętli głównej programu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:212
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Wszystkie procesy" msgstr "Wszystkie procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:242
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system configurations." "not be possible on some system configurations."
@ -544,28 +528,28 @@ msgstr ""
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to " "Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera." "nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Wyszukiwanie procesów…" msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:288
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Wczytywanie procesów…" msgstr "Wczytywanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:312
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Uruchomienie programu" msgstr "Uruchomienie programu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:341
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "" msgstr ""
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem." "Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:369
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń" msgstr "Wiersz poleceń"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:388
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Środowisko" msgstr "Środowisko"
@ -606,31 +590,31 @@ msgstr "Użycie energii"
msgid "Energy Usage (All)" msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Użycie energii (wszystkie)" msgstr "Użycie energii (wszystkie)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35
msgid "" msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?" "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr "" msgstr ""
"Do profilowania można używać także polecenia <a href=\"help:sysprof" "Do profilowania można używać także polecenia <a href=\"help:sysprof"
"\">sysprof-cli</a>." "\">sysprof-cli</a>."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia" msgstr "Zdarzenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76
msgid "_Stop Recording" msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Zatrzymaj nagrywanie" msgstr "_Zatrzymaj nagrywanie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Select for more details" msgid "Select for more details"
msgstr "Zaznaczenie wyświetli więcej informacji" msgstr "Zaznaczenie wyświetli więcej informacji"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158
msgid "Display supplemental graphs" msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Wyświetla wykresy uzupełniające" msgstr "Wyświetla wykresy uzupełniające"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27
msgid "Instruments" msgid "Instruments"
msgstr "Przyrządy" msgstr "Przyrządy"
@ -805,43 +789,43 @@ msgstr "Pomoc"
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194 #: src/sysprof/sysprof-application.c:200
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Profiler systemu" msgstr "Profiler systemu"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199 #: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2021\n" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2021\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2021" "Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2021"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 #: src/sysprof/sysprof-application.c:211
msgid "Learn more about Sysprof" msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Więcej informacji o Sysprof" msgstr "Więcej informacji o Sysprof"
#. Translators: This is a window title. #. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:273 #: src/sysprof/sysprof-window.c:304
msgid "Open Capture…" msgid "Open Capture…"
msgstr "Otwarcie przechwytywania…" msgstr "Otwarcie przechwytywania…"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:277 #: src/sysprof/sysprof-window.c:308
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:284 #: src/sysprof/sysprof-window.c:313
msgid "Sysprof Captures" msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Przechwytywania Sysprof" msgstr "Przechwytywania Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:289 #: src/sysprof/sysprof-window.c:318
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:33
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz" msgstr "_Otwórz"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:36
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Otwiera nagranie… (Ctrl+O)" msgstr "Otwiera nagranie… (Ctrl+O)"
@ -989,7 +973,7 @@ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:374 #: src/tools/sysprof-cli.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"