mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-10 07:00:53 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
271
po/es.po
271
po/es.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 15:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 10:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -103,215 +103,169 @@ msgstr ""
|
||||
"El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
|
||||
"aplicación."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funciones"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:159
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Propio"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:175
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:88
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||||
msgid "Callers"
|
||||
msgstr "Llamadores"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:151
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Descendientes"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
|
||||
msgid "Hits"
|
||||
msgstr "Pasos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
||||
msgid "Generating Callgraph"
|
||||
msgstr "Generando gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
||||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||
msgstr "Sysprof está ocupado creando el gráfico seleccionado."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||||
msgid "Not Enough Samples"
|
||||
msgstr "No hay muestras suficientes"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225
|
||||
#| msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||
msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Reducir"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41
|
||||
msgid "Resize to Fit"
|
||||
msgstr "Ajustar"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ampliar"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128
|
||||
msgid "_Callgraph"
|
||||
msgstr "_Gráfico"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:140
|
||||
msgid "_Timings"
|
||||
msgstr "_Tiempos"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:152
|
||||
msgid "C_ounters"
|
||||
msgstr "C_ontadores"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:162
|
||||
msgid "_Logs"
|
||||
msgstr "_Registros"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:172
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detalles"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:21
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
||||
msgid "Captured at"
|
||||
msgstr "Capturado a las"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:17
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:65
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
||||
msgid "CPU Model"
|
||||
msgstr "Modelo de CPU"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80
|
||||
#| msgid "_Open Capture"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
||||
msgid "Samples Captured"
|
||||
msgstr "Muestras capturadas"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94
|
||||
#| msgid "[Memory Capture]"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
||||
msgid "Marks Captured"
|
||||
msgstr "Marcas capturadas"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108
|
||||
#| msgid "Process %d"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
||||
msgid "Processes Captured"
|
||||
msgstr "Procesos capturados"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122
|
||||
#| msgid "[Memory Capture]"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
||||
msgid "Forks Captured"
|
||||
msgstr "Procesos hijos capturados"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137
|
||||
#| msgid "[Memory Capture]"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
|
||||
msgid "Counters Captured"
|
||||
msgstr "Contadores capturados"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:308
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Mín."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:321
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "Máx."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:334
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
|
||||
msgid "Avg"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:35
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr "Algo salió mal"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:42
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
||||
#| msgid "_Details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36
|
||||
#| msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||||
msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sysprof falló al intentar acceder a los datos de rendimiento solicitados."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22
|
||||
msgid "Welcome to Sysprof"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:39
|
||||
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
||||
msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
||||
msgid "Remove environment variable"
|
||||
msgstr "Quitar variable de entorno"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
||||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||||
msgstr "Vaya, eso ha dolido."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||
msgstr "Algo ha ido mal de manera inesperada al intentar perfilar su sistema."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
||||
msgid "Severity"
|
||||
msgstr "Gravedad"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:44
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:45
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220
|
||||
msgid "No Timings Available"
|
||||
msgstr "No hay tiempos disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
|
||||
msgid "No timing data was collected."
|
||||
msgstr "No se han recolectado datos de tiempos."
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
|
||||
#| msgid "No timing data was collected."
|
||||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||||
msgstr "No se han recolectado datos de tiempos para la selección actual"
|
||||
|
||||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:77
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:71
|
||||
msgid "Profilers"
|
||||
msgstr "Perfiladores"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:167
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:161
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
msgstr "Todos los procesos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:197
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||
"not be possible on some system system configurations."
|
||||
@ -319,35 +273,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
|
||||
"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:225
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:219
|
||||
msgid "Search Processes…"
|
||||
msgstr "Buscar procesos…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:238
|
||||
msgid "Loading Processes…"
|
||||
msgstr "Cargando procesos…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:262
|
||||
msgid "Launch Application"
|
||||
msgstr "Lanzar aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:297
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
|
||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||
msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:325
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:319
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:338
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Entorno"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:370
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:364
|
||||
msgid "Inherit Environment"
|
||||
msgstr "Entorno heredado"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||
"desktop environment settings."
|
||||
@ -355,11 +309,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
|
||||
"configuración del entorno de escritorio."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:420
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:414
|
||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||
msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:448
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||
"restored after profiling."
|
||||
@ -367,32 +321,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
|
||||
"después del perfilado."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:469
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "_Grabar"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Sabía que puede usar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> para grabar?"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
||||
msgid "_Stop Recording"
|
||||
msgstr "_Detener grabación"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
||||
msgid "Instruments"
|
||||
msgstr "Instrumentos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
||||
msgid "Select for more details"
|
||||
msgstr "Seleccione para obtener más detalles"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||||
msgid "Profile the system"
|
||||
msgstr "Perfilar el sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||||
msgstr "Se necesita autenticación para perfilar el sistema."
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||||
msgid "Open a perf event stream"
|
||||
msgstr "Abrir un flujo de eventos de rendimiento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
||||
#| msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se necesita autorización para acceder a los contadores de rendimiento del "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
||||
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||||
msgstr "Obtener una lista de símbolos del kernel y sus direcciones"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
||||
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se necesita autorización para acceder a la información del kernel Linux"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||
@ -535,6 +517,41 @@ msgstr "Ayuda"
|
||||
msgid "About Sysprof"
|
||||
msgstr "Acerca de Sysprof"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom Out"
|
||||
#~ msgstr "Reducir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize to Fit"
|
||||
#~ msgstr "Ajustar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom In"
|
||||
#~ msgstr "Ampliar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Callgraph"
|
||||
#~ msgstr "_Gráfico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Timings"
|
||||
#~ msgstr "_Tiempos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ounters"
|
||||
#~ msgstr "C_ontadores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Logs"
|
||||
#~ msgstr "_Registros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Something went wrong"
|
||||
#~ msgstr "Algo salió mal"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||||
#~ msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sysprof falló al intentar acceder a los datos de rendimiento solicitados."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
|
||||
#~ msgstr "Bienvenido a Sysprof"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
||||
#~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
|
||||
@ -743,16 +760,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof"
|
||||
#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
|
||||
#~ msgstr "Perfilador para una aplicación o el sistema completo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open a perf event stream"
|
||||
#~ msgstr "Abrir un flujo de eventos de rendimiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||||
#~ msgstr "Obtener una lista de símbolos del kernel y sus direcciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se necesita autorización para acceder a la información del kernel Linux"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cumulative"
|
||||
#~ msgstr "Acumulativo"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user