mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-09 14:40:54 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
df18064307
commit
14b1ca400e
213
po/uk.po
213
po/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 22:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 06:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 09:24+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 13:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"За допомогою Sysprof ви зможете профілювати програми з метою діагностики та "
|
"За допомогою Sysprof ви зможете профілювати програми з метою діагностики та "
|
||||||
"оптимізації."
|
"оптимізації."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:58
|
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
|
||||||
msgid "Profiler"
|
msgid "Profiler"
|
||||||
msgstr "Profiler"
|
msgstr "Profiler"
|
||||||
|
|
||||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "CSS"
|
|||||||
msgstr "CSS"
|
msgstr "CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:385 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Графіка"
|
msgstr "Графіка"
|
||||||
|
|
||||||
@ -251,126 +251,126 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr "--merge потребує принаймні 2 аргументів назв файлів"
|
msgstr "--merge потребує принаймні 2 аргументів назв файлів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:298
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
"Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вимкнути дроселювання процесора під час профілювання [застаріле для --power-"
|
"Вимкнути дроселювання процесора під час профілювання [застаріле для --power-"
|
||||||
"profile]"
|
"profile]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
||||||
msgstr "Налаштувати sysprof на виконання специфічного завдання [застаріле]"
|
msgstr "Налаштувати sysprof на виконання специфічного завдання [застаріле]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
|
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Виконати команду і профілювати процес"
|
msgstr "Виконати команду і профілювати процес"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "КОМАНДА"
|
msgstr "КОМАНДА"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Встановити змінну середовища для запущеного процесу. Можна вказувати "
|
"Встановити змінну середовища для запущеного процесу. Можна вказувати "
|
||||||
"декілька разів."
|
"декілька разів."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
|
||||||
msgid "VAR=VALUE"
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ"
|
msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Примусово перезаписати файл захоплених даних"
|
msgstr "Примусово перезаписати файл захоплених даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо акумулятора"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо акумулятора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо процесора"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо процесора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо диска"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "Не записувати трасування стека за допомогою perf Linux"
|
msgstr "Не записувати трасування стека за допомогою perf Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "Не долучати дані щодо назви символів з локальної машини"
|
msgstr "Не долучати дані щодо назви символів з локальної машини"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо пам'яті"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо мережі"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Встановити середовище SYSPROF_TRACE_FD для підпроцесу"
|
msgstr "Встановити середовище SYSPROF_TRACE_FD для підпроцесу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||||
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
||||||
msgstr "Профілювати шину сеансу D-Bus"
|
msgstr "Профілювати шину сеансу D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||||||
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
||||||
msgstr "Профілювати системну шину D-Bus"
|
msgstr "Профілювати системну шину D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr "Встановити середовище GJS_TRACE_FD для трасування процесів GJS"
|
msgstr "Встановити середовище GJS_TRACE_FD для трасування процесів GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Встановити середовище GTK_TRACE_FD для трасування програми на основі GTK"
|
"Встановити середовище GTK_TRACE_FD для трасування програми на основі GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Включити статистичні дані щодо споживання енергії RAPL"
|
msgstr "Включити статистичні дані щодо споживання енергії RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr "Профілювати розміщення даних у пам'яті і звільнення пам'яті"
|
msgstr "Профілювати розміщення даних у пам'яті і звільнення пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"З'єднатися із org.gnome.Shell для отримання статистичних даних профілювання"
|
"З'єднатися із org.gnome.Shell для отримання статистичних даних профілювання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||||
msgstr "Стежити за швидкодією у основному циклі програм"
|
msgstr "Стежити за швидкодією у основному циклі програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr "Об'єднати усі надані файли *.syscap і записати до stdout"
|
msgstr "Об'єднати усі надані файли *.syscap і записати до stdout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof-cli і вийти"
|
msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof-cli і вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:354
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:358
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХОПЛЕННЯ] [-- КОМАНДА АРГУМЕНТИ] — Sysprof"
|
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХОПЛЕННЯ] [-- КОМАНДА АРГУМЕНТИ] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:357
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Examples:\n"
|
"Examples:\n"
|
||||||
@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" # Об'єднати декілька файлів syscap у один\n"
|
" # Об'єднати декілька файлів syscap у один\n"
|
||||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:397
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "sysprof-cli передано забагато аргументів:"
|
msgstr "sysprof-cli передано забагато аргументів:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:440
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s вже існує. Скорисайтеся --force, щоб його перезаписати.\n"
|
msgstr "%s вже існує. Скорисайтеся --force, щоб його перезаписати.\n"
|
||||||
@ -454,7 +454,6 @@ msgid "_About Sysprof"
|
|||||||
msgstr "_Про Sysprof"
|
msgstr "_Про Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
|
||||||
#| msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
|
||||||
msgid "Show Sysprof version and exit"
|
msgid "Show Sysprof version and exit"
|
||||||
msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof і вийти"
|
msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof і вийти"
|
||||||
|
|
||||||
@ -659,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Для захоплення даних за допомогою Sysprof вам слід вибрати локальний файл"
|
"Для захоплення даних за допомогою Sysprof вам слід вибрати локальний файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:709
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:711
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
msgstr "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
@ -692,166 +691,166 @@ msgstr "Заощадження"
|
|||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
msgstr "Швидкодія"
|
msgstr "Швидкодія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
|
||||||
msgid "Sampling"
|
msgid "Sampling"
|
||||||
msgstr "Дискретизація"
|
msgstr "Дискретизація"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:68
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
|
||||||
msgid "Sample Native Stacks"
|
msgid "Sample Native Stacks"
|
||||||
msgstr "Записати зразок власних стеків"
|
msgstr "Записати зразок власних стеків"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:69
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
|
||||||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Записати власні трасування стека за допомогою засобу профілювання зразків"
|
"Записати власні трасування стека за допомогою засобу профілювання зразків"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:85
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
|
||||||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||||||
msgstr "Зразок стосів JavaScript"
|
msgstr "Зразок стосів JavaScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:86
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
|
||||||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Записати трасування стека JavaScript за допомогою засобу профілювання зразків"
|
"Записати трасування стека JavaScript за допомогою засобу профілювання зразків"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:97
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof має запустити вашу програму для записування стеків JavaScript за "
|
"Sysprof має запустити вашу програму для записування стеків JavaScript за "
|
||||||
"допомогою GJS."
|
"допомогою GJS."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:110
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
|
||||||
msgid "Tracing"
|
msgid "Tracing"
|
||||||
msgstr "Трасування"
|
msgstr "Трасування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:114
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
|
||||||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||||
msgstr "Трасувати розміщення у пам'яті"
|
msgstr "Трасувати розміщення у пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:115
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Записати трасування стека, якщо використано <tt>malloc</tt> або подібні "
|
"Записати трасування стека, якщо використано <tt>malloc</tt> або подібні "
|
||||||
"функції"
|
"функції"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:126
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:132
|
||||||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof має запустити вашу програму для записування розподілу пам'яті."
|
"Sysprof має запустити вашу програму для записування розподілу пам'яті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:155
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Програма"
|
msgstr "Програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Командний рядок"
|
msgstr "Командний рядок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:164
|
||||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||||
msgstr "програму буде запущено як підпроцес Sysprof."
|
msgstr "програму буде запущено як підпроцес Sysprof."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:171
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:177
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Середовище"
|
msgstr "Середовище"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
||||||
msgid "Clear Environment"
|
msgid "Clear Environment"
|
||||||
msgstr "Спорожнити середовище"
|
msgstr "Спорожнити середовище"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:176
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:182
|
||||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||||
msgstr "Спорожнити середовище до запуску програми"
|
msgstr "Спорожнити середовище до запуску програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:202
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
|
||||||
msgid "Add _Variable"
|
msgid "Add _Variable"
|
||||||
msgstr "Додати з_мінну"
|
msgstr "Додати з_мінну"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:214
|
||||||
msgid "Add Variable"
|
msgid "Add Variable"
|
||||||
msgstr "Додати змінну"
|
msgstr "Додати змінну"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:215
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Додати"
|
msgstr "_Додати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:226 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
|
||||||
msgid "Counters"
|
msgid "Counters"
|
||||||
msgstr "Лічильники"
|
msgstr "Лічильники"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Вжиток процесора"
|
msgstr "Вжиток процесора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання та частоти процесора"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання та частоти процесора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:248
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Використання пам'яті"
|
msgstr "Використання пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання пам'яті системи"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання пам'яті системи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Використання диска"
|
msgstr "Використання диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо продуктивності сховища даних"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо продуктивності сховища даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:274
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280
|
||||||
msgid "Network Usage"
|
msgid "Network Usage"
|
||||||
msgstr "Використання мережі"
|
msgstr "Використання мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:275
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:281
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо обміну даними мережею"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо обміну даними мережею"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
|
||||||
msgid "Energy Usage"
|
msgid "Energy Usage"
|
||||||
msgstr "Споживання енергії"
|
msgstr "Споживання енергії"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:292
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо споживання енергії у ватах"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо споживання енергії у ватах"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:310
|
||||||
msgid "Battery Charge"
|
msgid "Battery Charge"
|
||||||
msgstr "Заряд акумулятора"
|
msgstr "Заряд акумулятора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:305
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||||
msgstr "Записати грубий облік щодо швидкості заряджання і розряджання батареї"
|
msgstr "Записати грубий облік щодо швидкості заряджання і розряджання батареї"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:323 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
|
||||||
msgid "D-Bus"
|
msgid "D-Bus"
|
||||||
msgstr "D-Bus"
|
msgstr "D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
|
||||||
msgid "Record System Bus"
|
msgid "Record System Bus"
|
||||||
msgstr "Записувати системну шину"
|
msgstr "Записувати системну шину"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||||
msgstr "Записати повідомлення на каналі системи D-Bus"
|
msgstr "Записати повідомлення на каналі системи D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:349
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
|
||||||
msgid "Record Session Bus"
|
msgid "Record Session Bus"
|
||||||
msgstr "Записувати шину сеансу"
|
msgstr "Записувати шину сеансу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||||
msgstr "Записати повідомлення на каналі сеансу користувача D-Bus"
|
msgstr "Записати повідомлення на каналі сеансу користувача D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||||
"passwords."
|
"passwords."
|
||||||
@ -859,19 +858,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У даних шини сеансу може бути збережено конфіденційні дані, зокрема щодо "
|
"У даних шини сеансу може бути збережено конфіденційні дані, зокрема щодо "
|
||||||
"користування клавіатурою та паролів."
|
"користування клавіатурою та паролів."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
||||||
msgid "Timings"
|
msgid "Timings"
|
||||||
msgstr "Хронометражі"
|
msgstr "Хронометражі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:388
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
|
||||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||||
msgstr "Облік часу для кадрів засобу композиції"
|
msgstr "Облік часу для кадрів засобу композиції"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:389
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
|
||||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||||
msgstr "Записати дані щодо часу для кадрів від засобу композиції GNOME Shell"
|
msgstr "Записати дані щодо часу для кадрів від засобу композиції GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:400
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:406
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||||
"information."
|
"information."
|
||||||
@ -879,85 +878,85 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Програми, які запущено Sysprof, автоматично збиратимуть дані щодо часових "
|
"Програми, які запущено Sysprof, автоматично збиратимуть дані щодо часових "
|
||||||
"параметрів фрейму GTK."
|
"параметрів фрейму GTK."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:440
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:446
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої"
|
msgstr "Пристрої"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:444
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
|
||||||
msgid "Include GPU Information"
|
msgid "Include GPU Information"
|
||||||
msgstr "Включити дані щодо ГП"
|
msgstr "Включити дані щодо ГП"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:445
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:451
|
||||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||||
msgstr "Записує відомості щодо графічної картки і драйверів"
|
msgstr "Записує відомості щодо графічної картки і драйверів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Система"
|
msgstr "Система"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
||||||
msgid "Power Profile"
|
msgid "Power Profile"
|
||||||
msgstr "Профіль живлення"
|
msgstr "Профіль живлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:471
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
|
||||||
msgid "Record with Power Profile"
|
msgid "Record with Power Profile"
|
||||||
msgstr "Записувати з профілем живлення"
|
msgstr "Записувати з профілем живлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:472
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
|
||||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||||
msgstr "Перемкнути профіль живлення під час записування"
|
msgstr "Перемкнути профіль живлення під час записування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:482
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:488
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Подробиці"
|
msgstr "Подробиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
|
||||||
msgid "Record System Log"
|
msgid "Record System Log"
|
||||||
msgstr "Записати журнал системи"
|
msgstr "Записати журнал системи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:487
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:493
|
||||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||||
msgstr "Стежити за новими повідомленнями у журналі системи і записувати їх"
|
msgstr "Стежити за новими повідомленнями у журналі системи і записувати їх"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:503
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
|
||||||
msgid "Include Hardware Information"
|
msgid "Include Hardware Information"
|
||||||
msgstr "Включити дані щодо обладнання"
|
msgstr "Включити дані щодо обладнання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:504
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
|
||||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||||
msgstr "Записує відомості щодо пристроїв PCI і USB"
|
msgstr "Записує відомості щодо пристроїв PCI і USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:523
|
||||||
msgid "Symbols"
|
msgid "Symbols"
|
||||||
msgstr "Символи"
|
msgstr "Символи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
|
||||||
msgid "Bundle Symbols"
|
msgid "Bundle Symbols"
|
||||||
msgstr "Пакетувати символи"
|
msgstr "Пакетувати символи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:528
|
||||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Зробити запис придатним до розповсюдження записом символів у трасування "
|
"Зробити запис придатним до розповсюдження записом символів у трасування "
|
||||||
"стеку після завершення записування"
|
"стеку після завершення записування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
|
||||||
msgid "_Open File…"
|
msgid "_Open File…"
|
||||||
msgstr "_Відкрити файл…"
|
msgstr "_Відкрити файл…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:568
|
||||||
msgid "Record to _File…"
|
msgid "Record to _File…"
|
||||||
msgstr "Записати до _файла…"
|
msgstr "Записати до _файла…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:569
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
|
||||||
msgid "Record to _Memory"
|
msgid "Record to _Memory"
|
||||||
msgstr "_Записати до пам'яті"
|
msgstr "_Записати до пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:590 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Довідка"
|
msgstr "Довідка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
|
||||||
msgid "About Sysprof"
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
msgstr "Про Sysprof"
|
msgstr "Про Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Інформація"
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Помилка"
|
msgstr "Помилка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
|
||||||
msgid "Logs"
|
msgid "Logs"
|
||||||
msgstr "Журнали"
|
msgstr "Журнали"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1072,6 +1071,12 @@ msgstr "Разом"
|
|||||||
msgid "Memory Allocations"
|
msgid "Memory Allocations"
|
||||||
msgstr "Розміщення у пам'яті"
|
msgstr "Розміщення у пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
|
||||||
|
#| msgid "Stack Trace"
|
||||||
|
msgid "Stack Traces"
|
||||||
|
msgstr "Трасування стека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148
|
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
||||||
@ -1230,23 +1235,23 @@ msgstr "Відкрити"
|
|||||||
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||||||
msgstr "захоплені дані Sysprof (*.syscap)"
|
msgstr "захоплені дані Sysprof (*.syscap)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:459
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:461
|
||||||
msgid "Save to File"
|
msgid "Save to File"
|
||||||
msgstr "Зберегти у файл"
|
msgstr "Зберегти у файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:460
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:462
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Зберегти"
|
msgstr "Зберегти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:629
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:631
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Завантаження…"
|
msgstr "Завантаження…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:705
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:707
|
||||||
msgid "Invalid Document"
|
msgid "Invalid Document"
|
||||||
msgstr "Некоректний документ"
|
msgstr "Некоректний документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:707
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:709
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user