Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2023-08-13 10:31:37 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent df18064307
commit 14b1ca400e

213
po/uk.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n" "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 22:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-13 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 09:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-13 13:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"За допомогою Sysprof ви зможете профілювати програми з метою діагностики та " "За допомогою Sysprof ви зможете профілювати програми з метою діагностики та "
"оптимізації." "оптимізації."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:58 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
msgstr "Profiler" msgstr "Profiler"
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379 src/sysprof/sysprof-window.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:385 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Графіка" msgstr "Графіка"
@ -251,126 +251,126 @@ msgstr ""
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge потребує принаймні 2 аргументів назв файлів" msgstr "--merge потребує принаймні 2 аргументів назв файлів"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:298 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302
msgid "" msgid ""
"Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "" msgstr ""
"Вимкнути дроселювання процесора під час профілювання [застаріле для --power-" "Вимкнути дроселювання процесора під час профілювання [застаріле для --power-"
"profile]" "profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Налаштувати sysprof на виконання специфічного завдання [застаріле]" msgstr "Налаштувати sysprof на виконання специфічного завдання [застаріле]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Виконати команду і профілювати процес" msgstr "Виконати команду і профілювати процес"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА" msgstr "КОМАНДА"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Встановити змінну середовища для запущеного процесу. Можна вказувати " "Встановити змінну середовища для запущеного процесу. Можна вказувати "
"декілька разів." "декілька разів."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ" msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Примусово перезаписати файл захоплених даних" msgstr "Примусово перезаписати файл захоплених даних"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо акумулятора" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо акумулятора"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо процесора" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо процесора"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо диска" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо диска"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Не записувати трасування стека за допомогою perf Linux" msgstr "Не записувати трасування стека за допомогою perf Linux"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Не долучати дані щодо назви символів з локальної машини" msgstr "Не долучати дані щодо назви символів з локальної машини"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо пам'яті" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо пам'яті"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо мережі" msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо мережі"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Встановити середовище SYSPROF_TRACE_FD для підпроцесу" msgstr "Встановити середовище SYSPROF_TRACE_FD для підпроцесу"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Profile the D-Bus session bus" msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Профілювати шину сеансу D-Bus" msgstr "Профілювати шину сеансу D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Profile the D-Bus system bus" msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Профілювати системну шину D-Bus" msgstr "Профілювати системну шину D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Встановити середовище GJS_TRACE_FD для трасування процесів GJS" msgstr "Встановити середовище GJS_TRACE_FD для трасування процесів GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "" msgstr ""
"Встановити середовище GTK_TRACE_FD для трасування програми на основі GTK" "Встановити середовище GTK_TRACE_FD для трасування програми на основі GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Включити статистичні дані щодо споживання енергії RAPL" msgstr "Включити статистичні дані щодо споживання енергії RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Профілювати розміщення даних у пам'яті і звільнення пам'яті" msgstr "Профілювати розміщення даних у пам'яті і звільнення пам'яті"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "" msgstr ""
"З'єднатися із org.gnome.Shell для отримання статистичних даних профілювання" "З'єднатися із org.gnome.Shell для отримання статистичних даних профілювання"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Стежити за швидкодією у основному циклі програм" msgstr "Стежити за швидкодією у основному циклі програм"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Об'єднати усі надані файли *.syscap і записати до stdout" msgstr "Об'єднати усі надані файли *.syscap і записати до stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof-cli і вийти" msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof-cli і вийти"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:354 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:358
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХОПЛЕННЯ] [-- КОМАНДА АРГУМЕНТИ] — Sysprof" msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХОПЛЕННЯ] [-- КОМАНДА АРГУМЕНТИ] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:357 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:361
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
" # Об'єднати декілька файлів syscap у один\n" " # Об'єднати декілька файлів syscap у один\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:397
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "sysprof-cli передано забагато аргументів:" msgstr "sysprof-cli передано забагато аргументів:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:440 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s вже існує. Скорисайтеся --force, щоб його перезаписати.\n" msgstr "%s вже існує. Скорисайтеся --force, щоб його перезаписати.\n"
@ -454,7 +454,6 @@ msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Про Sysprof" msgstr "_Про Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37 #: src/sysprof/sysprof-application.c:37
#| msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgid "Show Sysprof version and exit" msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof і вийти" msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof і вийти"
@ -659,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Для захоплення даних за допомогою Sysprof вам слід вибрати локальний файл" "Для захоплення даних за допомогою Sysprof вам слід вибрати локальний файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:709 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:711
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
@ -692,166 +691,166 @@ msgstr "Заощадження"
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія" msgstr "Швидкодія"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
msgid "Sampling" msgid "Sampling"
msgstr "Дискретизація" msgstr "Дискретизація"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:68 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
msgid "Sample Native Stacks" msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Записати зразок власних стеків" msgstr "Записати зразок власних стеків"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:69 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "" msgstr ""
"Записати власні трасування стека за допомогою засобу профілювання зразків" "Записати власні трасування стека за допомогою засобу профілювання зразків"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:85 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
msgid "Sample JavaScript Stacks" msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Зразок стосів JavaScript" msgstr "Зразок стосів JavaScript"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "" msgstr ""
"Записати трасування стека JavaScript за допомогою засобу профілювання зразків" "Записати трасування стека JavaScript за допомогою засобу профілювання зразків"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:97 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid "" msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof має запустити вашу програму для записування стеків JavaScript за " "Sysprof має запустити вашу програму для записування стеків JavaScript за "
"допомогою GJS." "допомогою GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
msgid "Tracing" msgid "Tracing"
msgstr "Трасування" msgstr "Трасування"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:114 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Трасувати розміщення у пам'яті" msgstr "Трасувати розміщення у пам'яті"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:115 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:121
msgid "" msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used" "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "" msgstr ""
"Записати трасування стека, якщо використано <tt>malloc</tt> або подібні " "Записати трасування стека, якщо використано <tt>malloc</tt> або подібні "
"функції" "функції"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:126 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:132
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof має запустити вашу програму для записування розподілу пам'яті." "Sysprof має запустити вашу програму для записування розподілу пам'яті."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:155
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Програма" msgstr "Програма"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок" msgstr "Командний рядок"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:164
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "програму буде запущено як підпроцес Sysprof." msgstr "програму буде запущено як підпроцес Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:171 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:177
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Середовище" msgstr "Середовище"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "Спорожнити середовище" msgstr "Спорожнити середовище"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:176 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:182
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Спорожнити середовище до запуску програми" msgstr "Спорожнити середовище до запуску програми"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "Додати з_мінну" msgstr "Додати з_мінну"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:214
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "Додати змінну" msgstr "Додати змінну"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:215
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Додати" msgstr "_Додати"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:226 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Лічильники" msgstr "Лічильники"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Вжиток процесора" msgstr "Вжиток процесора"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання та частоти процесора" msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання та частоти процесора"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:248 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Використання пам'яті" msgstr "Використання пам'яті"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання пам'яті системи" msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання пам'яті системи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Використання диска" msgstr "Використання диска"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо продуктивності сховища даних" msgstr "Записати грубі дані обліку щодо продуктивності сховища даних"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:274 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "Використання мережі" msgstr "Використання мережі"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:275 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:281
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо обміну даними мережею" msgstr "Записати грубі дані обліку щодо обміну даними мережею"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "Споживання енергії" msgstr "Споживання енергії"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:292 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо споживання енергії у ватах" msgstr "Записати грубі дані обліку щодо споживання енергії у ватах"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:310
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Заряд акумулятора" msgstr "Заряд акумулятора"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:305 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Записати грубий облік щодо швидкості заряджання і розряджання батареї" msgstr "Записати грубий облік щодо швидкості заряджання і розряджання батареї"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:323 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus" msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "Записувати системну шину" msgstr "Записувати системну шину"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Записати повідомлення на каналі системи D-Bus" msgstr "Записати повідомлення на каналі системи D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:349 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "Записувати шину сеансу" msgstr "Записувати шину сеансу"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Записати повідомлення на каналі сеансу користувача D-Bus" msgstr "Записати повідомлення на каналі сеансу користувача D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
@ -859,19 +858,19 @@ msgstr ""
"У даних шини сеансу може бути збережено конфіденційні дані, зокрема щодо " "У даних шини сеансу може бути збережено конфіденційні дані, зокрема щодо "
"користування клавіатурою та паролів." "користування клавіатурою та паролів."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Хронометражі" msgstr "Хронометражі"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:388 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Облік часу для кадрів засобу композиції" msgstr "Облік часу для кадрів засобу композиції"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:389 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Записати дані щодо часу для кадрів від засобу композиції GNOME Shell" msgstr "Записати дані щодо часу для кадрів від засобу композиції GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:400 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:406
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
@ -879,85 +878,85 @@ msgstr ""
"Програми, які запущено Sysprof, автоматично збиратимуть дані щодо часових " "Програми, які запущено Sysprof, автоматично збиратимуть дані щодо часових "
"параметрів фрейму GTK." "параметрів фрейму GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:440 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:446
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Пристрої" msgstr "Пристрої"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:444 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "Включити дані щодо ГП" msgstr "Включити дані щодо ГП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:445 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:451
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Записує відомості щодо графічної картки і драйверів" msgstr "Записує відомості щодо графічної картки і драйверів"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Система" msgstr "Система"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "Профіль живлення" msgstr "Профіль живлення"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:471 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Записувати з профілем живлення" msgstr "Записувати з профілем живлення"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:472 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Перемкнути профіль живлення під час записування" msgstr "Перемкнути профіль живлення під час записування"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:482 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:488
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Подробиці" msgstr "Подробиці"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "Записати журнал системи" msgstr "Записати журнал системи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:487 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:493
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Стежити за новими повідомленнями у журналі системи і записувати їх" msgstr "Стежити за новими повідомленнями у журналі системи і записувати їх"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:503 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Включити дані щодо обладнання" msgstr "Включити дані щодо обладнання"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:504 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Записує відомості щодо пристроїв PCI і USB" msgstr "Записує відомості щодо пристроїв PCI і USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:523
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Символи" msgstr "Символи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Пакетувати символи" msgstr "Пакетувати символи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:528
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "" msgstr ""
"Зробити запис придатним до розповсюдження записом символів у трасування " "Зробити запис придатним до розповсюдження записом символів у трасування "
"стеку після завершення записування" "стеку після завершення записування"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "_Відкрити файл…" msgstr "_Відкрити файл…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:568
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "Записати до _файла…" msgstr "Записати до _файла…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:569 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "_Записати до пам'яті" msgstr "_Записати до пам'яті"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584 src/sysprof/sysprof-window.ui:341 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:590 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Довідка" msgstr "Довідка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589 src/sysprof/sysprof-window.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "Про Sysprof" msgstr "Про Sysprof"
@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Інформація"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "Журнали" msgstr "Журнали"
@ -1072,6 +1071,12 @@ msgstr "Разом"
msgid "Memory Allocations" msgid "Memory Allocations"
msgstr "Розміщення у пам'яті" msgstr "Розміщення у пам'яті"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
#| msgid "Stack Trace"
msgid "Stack Traces"
msgstr "Трасування стека"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126 #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
@ -1230,23 +1235,23 @@ msgstr "Відкрити"
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "захоплені дані Sysprof (*.syscap)" msgstr "захоплені дані Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:459 #: src/sysprof/sysprof-window.c:461
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Зберегти у файл" msgstr "Зберегти у файл"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:460 #: src/sysprof/sysprof-window.c:462
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:629 #: src/sysprof/sysprof-window.c:631
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:705 #: src/sysprof/sysprof-window.c:707
msgid "Invalid Document" msgid "Invalid Document"
msgstr "Некоректний документ" msgstr "Некоректний документ"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:707 #: src/sysprof/sysprof-window.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "