mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update German translation
(cherry picked from commit de0639aed1e51519ec38cd8142d85956be797318)
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
802c298e95
commit
16b074b312
175
help/de/de.po
175
help/de/de.po
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
|
||||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
|
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
|
||||||
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023.
|
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023, 2024.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 18:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 19:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 20:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||||
msgctxt "_"
|
msgctxt "_"
|
||||||
@ -25,8 +25,8 @@ msgid "translator-credits"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016\n"
|
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016\n"
|
||||||
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018\n"
|
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018\n"
|
||||||
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2018\n"
|
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2018, 2024\n"
|
||||||
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023"
|
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023, 2024"
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: info/title
|
#. (itstool) path: info/title
|
||||||
#: C/index.page:7
|
#: C/index.page:7
|
||||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"auf Datenträger abspeichert."
|
"auf Datenträger abspeichert."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
#. (itstool) path: section/p
|
||||||
#: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60
|
#: C/profiling.page:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
|
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
|
||||||
"link> for more guidance."
|
"link> for more guidance."
|
||||||
@ -230,63 +230,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/title
|
#. (itstool) path: section/title
|
||||||
#: C/profiling.page:46
|
#: C/profiling.page:46
|
||||||
msgid "Profile an existing process"
|
|
||||||
msgstr "Einen bestehenden Prozess analysieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
|
||||||
#: C/profiling.page:47
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
|
|
||||||
"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
|
|
||||||
"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
|
|
||||||
"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
|
|
||||||
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sie können mit <app>Sysprof</app> einen oder mehrere bestehende Prozesse in "
|
|
||||||
"Ihrem System analysieren. Wählen Sie zunächst den Knopf <em>Analyseziel</em> "
|
|
||||||
"neben dem <em>Aufnehmen</em>-Knopf. Wählen Sie <em>Bestehender Prozess</em> "
|
|
||||||
"im Einblenddialog aus. Wählen Sie dann so viele Prozesse aus, wie Sie "
|
|
||||||
"analysieren wollen. Für die Analyse ausgewählte Prozesse bekommen ein "
|
|
||||||
"Häkchen neben ihren Namen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
|
||||||
#: C/profiling.page:54
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
|
|
||||||
"start profiling."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nachdem Sie Ihre Zielprozesse ausgewählt haben, klicken Sie auf den "
|
|
||||||
"<em>Aufnehmen</em>-Knopf, um die Analyse zu starten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
|
||||||
#: C/profiling.page:57
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
|
|
||||||
"profiling."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie erneut auf den <em>Aufnehmen</em>-Knopf, "
|
|
||||||
"um die Analyse zu beenden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/title
|
|
||||||
#: C/profiling.page:69
|
|
||||||
msgid "Profile a new process"
|
msgid "Profile a new process"
|
||||||
msgstr "Einen neuen Prozess analysieren"
|
msgstr "Einen neuen Prozess analysieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
#. (itstool) path: section/p
|
||||||
#: C/profiling.page:71
|
#: C/profiling.page:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
|
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
|
||||||
"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. "
|
"the <em>Application</em> button next at the top of the recording window. "
|
||||||
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
|
"Fill in your command and working directory, and optionally specify any "
|
||||||
"spawn the process."
|
"environment variables you need. Your process will be started when recording "
|
||||||
|
"begins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oftmals müssen Sie einen neuen Prozess erzeugen, um ihn zu analysieren. Dazu "
|
"Oftmals müssen Sie einen neuen Prozess erzeugen, um ihn zu analysieren. Dazu "
|
||||||
"wählen Sie zunächst den Knopf <em>Analyseziel</em> neben dem <em>Aufnehmen</"
|
"wählen Sie den Knopf <em>Anwendung</em> oben im Aufnehmen-Fenster. Geben Sie "
|
||||||
"em>-Knopf. Wählen Sie dann <em>Neuer Prozess</em> und füllen Sie die "
|
"dann Ihren Befehl und den Arbeitsordner ein, und optional benötigte "
|
||||||
"notwendigen Informationen aus, um den Prozess zu erzeugen."
|
"Umgebungsvariablen. Der Prozess wird gestartet, sobald die Aufnahme startet."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: note/p
|
#. (itstool) path: note/p
|
||||||
#: C/profiling.page:77
|
#: C/profiling.page:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
|
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
|
||||||
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
|
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
|
||||||
@ -297,12 +259,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<em>Aktuelle Umgebung vererben</em> eingestellt ist."
|
"<em>Aktuelle Umgebung vererben</em> eingestellt ist."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/title
|
#. (itstool) path: section/title
|
||||||
#: C/profiling.page:88
|
#: C/profiling.page:66
|
||||||
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
|
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
|
||||||
msgstr "Mit dem Befehlszeilen-Programm »sysprof-cli« analysieren"
|
msgstr "Mit dem Befehlszeilen-Programm »sysprof-cli« analysieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
#. (itstool) path: section/p
|
||||||
#: C/profiling.page:90
|
#: C/profiling.page:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
|
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
|
||||||
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
|
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
|
||||||
@ -316,32 +278,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"den Aufrufgraphen zu betrachten."
|
"den Aufrufgraphen zu betrachten."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
#. (itstool) path: section/p
|
||||||
#: C/profiling.page:95
|
#: C/profiling.page:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
|
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -- 'command'</"
|
||||||
"cmd>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sie können ebenfalls einen bestehenden Prozess mittels <cmd>sysprof-cli -p "
|
|
||||||
"pid</cmd> beifügen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
|
||||||
#: C/profiling.page:98
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
|
|
||||||
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
|
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
|
||||||
"current environment."
|
"current environment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls Sie einen neuen Prozess erzeugen möchten, verwenden Sie <cmd>sysprof-"
|
"Falls Sie einen neuen Prozess erzeugen möchten, verwenden Sie <cmd>sysprof-"
|
||||||
"cli -c 'Befehl'</cmd>, um einen Befehl zu spezifizieren, der gestartet "
|
"cli -- 'Befehl'</cmd>, um einen Befehl anzugeben, der gestartet werden soll. "
|
||||||
"werden soll. Dieser Befehl vererbt von der aktuellen Umgebung."
|
"Dieser Befehl erbt die aktuelle Umgebung."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/title
|
#. (itstool) path: section/title
|
||||||
#: C/profiling.page:108
|
#: C/profiling.page:83
|
||||||
msgid "Interpreting results"
|
msgid "Interpreting results"
|
||||||
msgstr "Interpretieren der Ergebnisse"
|
msgstr "Interpretieren der Ergebnisse"
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
#. (itstool) path: section/p
|
||||||
#: C/profiling.page:110
|
#: C/profiling.page:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
|
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
|
||||||
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
|
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
|
||||||
@ -353,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aufgerufen wurden."
|
"aufgerufen wurden."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: note/p
|
#. (itstool) path: note/p
|
||||||
#: C/profiling.page:115
|
#: C/profiling.page:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
|
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
|
||||||
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
|
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
|
||||||
@ -367,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"eine Messung erfolgte."
|
"eine Messung erfolgte."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
#. (itstool) path: section/p
|
||||||
#: C/profiling.page:121
|
#: C/profiling.page:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
|
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
|
||||||
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
|
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
|
||||||
@ -380,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"im Stacktrace beinhalteten."
|
"im Stacktrace beinhalteten."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
#. (itstool) path: section/p
|
||||||
#: C/profiling.page:126
|
#: C/profiling.page:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
|
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
|
||||||
"select a function either from the functions list, or the callers list."
|
"select a function either from the functions list, or the callers list."
|
||||||
@ -389,28 +342,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Funktion. Sie können eine Funktion entweder über die Funktionsliste oder die "
|
"Funktion. Sie können eine Funktion entweder über die Funktionsliste oder die "
|
||||||
"Aufrufer-Liste auswählen."
|
"Aufrufer-Liste auswählen."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: section/p
|
|
||||||
#: C/profiling.page:129
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
|
|
||||||
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sie können in eine Funktion springen, indem Sie eine Zeile im Nachfolgerbaum "
|
|
||||||
"doppelt klicken oder entweder <key>Eingabe</key> oder <key>Leertaste</key> "
|
|
||||||
"drücken."
|
|
||||||
|
|
||||||
# CHECK: syscall und signal unübersetzt lassen?
|
# CHECK: syscall und signal unübersetzt lassen?
|
||||||
#. (itstool) path: note/p
|
#. (itstool) path: note/p
|
||||||
#: C/profiling.page:133
|
#: C/profiling.page:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the "
|
"If you see <em>- - Context Switch - -</em> in your results, that means that "
|
||||||
"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
|
"the application transitioned into or from the Linux kernel. There can be "
|
||||||
"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
|
"many reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls Sie <em>- - kernel - -</em> in Ihren Ergebnissen sehen, bedeutet es, "
|
"Falls Sie <em>-- Context Switch --</em> in Ihren Ergebnissen sehen, bedeutet "
|
||||||
"dass die Anwendung in den Linux-Kernel überging oder aus ihm hervorging. "
|
"es, dass die Anwendung in den Linux-Kernel überging oder aus ihm hervorging. "
|
||||||
"Dafür kann es mehrere Gründe geben, beispielsweise einen <em>Systemaufruf</"
|
"Dafür kann es viele Gründe geben, beispielsweise einen <em>Systemaufruf</em> "
|
||||||
"em> oder ein <em>Signal</em>."
|
"oder ein <em>Signal</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: page/title
|
#. (itstool) path: page/title
|
||||||
#: C/faq.page:9
|
#: C/faq.page:9
|
||||||
@ -511,3 +454,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Als besondere Ausnahme gewähren die Inhaber des Urheberrechts die Erlaubnis, "
|
"Als besondere Ausnahme gewähren die Inhaber des Urheberrechts die Erlaubnis, "
|
||||||
"den Beispiel-Code in diesem Dokument zu kopieren, verändern und "
|
"den Beispiel-Code in diesem Dokument zu kopieren, verändern und "
|
||||||
"weiterzugeben, unter den Bedingungen Ihrer Wahl, ohne Einschränkungen."
|
"weiterzugeben, unter den Bedingungen Ihrer Wahl, ohne Einschränkungen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Profile an existing process"
|
||||||
|
#~ msgstr "Einen bestehenden Prozess analysieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes "
|
||||||
|
#~ "on your system. First, select the <em>profiling target</em> button next "
|
||||||
|
#~ "to the <em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the "
|
||||||
|
#~ "popover that is displayed. Next, select as many processes as you'd like "
|
||||||
|
#~ "to profile. Processes selected for profiling will have a checkmark next "
|
||||||
|
#~ "to their name."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Sie können mit <app>Sysprof</app> einen oder mehrere bestehende Prozesse "
|
||||||
|
#~ "in Ihrem System analysieren. Wählen Sie zunächst den Knopf "
|
||||||
|
#~ "<em>Analyseziel</em> neben dem <em>Aufnehmen</em>-Knopf. Wählen Sie "
|
||||||
|
#~ "<em>Bestehender Prozess</em> im Einblenddialog aus. Wählen Sie dann so "
|
||||||
|
#~ "viele Prozesse aus, wie Sie analysieren wollen. Für die Analyse "
|
||||||
|
#~ "ausgewählte Prozesse bekommen ein Häkchen neben ihren Namen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button "
|
||||||
|
#~ "to start profiling."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nachdem Sie Ihre Zielprozesse ausgewählt haben, klicken Sie auf den "
|
||||||
|
#~ "<em>Aufnehmen</em>-Knopf, um die Analyse zu starten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
|
||||||
|
#~ "profiling."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie erneut auf den <em>Aufnehmen</em>-"
|
||||||
|
#~ "Knopf, um die Analyse zu beenden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
|
||||||
|
#~ "cmd>."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Sie können ebenfalls einen bestehenden Prozess mittels <cmd>sysprof-cli -"
|
||||||
|
#~ "p pid</cmd> beifügen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can jump into a function by activating a row in the tree of "
|
||||||
|
#~ "descendants with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or "
|
||||||
|
#~ "<key>Spacebar</key>."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Sie können in eine Funktion springen, indem Sie eine Zeile im "
|
||||||
|
#~ "Nachfolgerbaum doppelt klicken oder entweder <key>Eingabe</key> oder "
|
||||||
|
#~ "<key>Leertaste</key> drücken."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user