Update German translation

(cherry picked from commit de0639aed1e51519ec38cd8142d85956be797318)
This commit is contained in:
Christian Kirbach
2024-02-07 19:37:57 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 802c298e95
commit 16b074b312

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023. # Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-24 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 19:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-06 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_" msgctxt "_"
@ -25,8 +25,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018\n" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018\n"
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2018\n" "Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2018, 2024\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023" "Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023, 2024"
#. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7 #: C/index.page:7
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"auf Datenträger abspeichert." "auf Datenträger abspeichert."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60 #: C/profiling.page:37
msgid "" msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</" "See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance." "link> for more guidance."
@ -230,63 +230,25 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:46 #: C/profiling.page:46
msgid "Profile an existing process"
msgstr "Einen bestehenden Prozess analysieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:47
msgid ""
"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
msgstr ""
"Sie können mit <app>Sysprof</app> einen oder mehrere bestehende Prozesse in "
"Ihrem System analysieren. Wählen Sie zunächst den Knopf <em>Analyseziel</em> "
"neben dem <em>Aufnehmen</em>-Knopf. Wählen Sie <em>Bestehender Prozess</em> "
"im Einblenddialog aus. Wählen Sie dann so viele Prozesse aus, wie Sie "
"analysieren wollen. Für die Analyse ausgewählte Prozesse bekommen ein "
"Häkchen neben ihren Namen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:54
msgid ""
"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
"start profiling."
msgstr ""
"Nachdem Sie Ihre Zielprozesse ausgewählt haben, klicken Sie auf den "
"<em>Aufnehmen</em>-Knopf, um die Analyse zu starten."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:57
msgid ""
"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
"profiling."
msgstr ""
"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie erneut auf den <em>Aufnehmen</em>-Knopf, "
"um die Analyse zu beenden."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:69
msgid "Profile a new process" msgid "Profile a new process"
msgstr "Einen neuen Prozess analysieren" msgstr "Einen neuen Prozess analysieren"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:71 #: C/profiling.page:48
msgid "" msgid ""
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select " "Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. " "the <em>Application</em> button next at the top of the recording window. "
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to " "Fill in your command and working directory, and optionally specify any "
"spawn the process." "environment variables you need. Your process will be started when recording "
"begins."
msgstr "" msgstr ""
"Oftmals müssen Sie einen neuen Prozess erzeugen, um ihn zu analysieren. Dazu " "Oftmals müssen Sie einen neuen Prozess erzeugen, um ihn zu analysieren. Dazu "
"wählen Sie zunächst den Knopf <em>Analyseziel</em> neben dem <em>Aufnehmen</" "wählen Sie den Knopf <em>Anwendung</em> oben im Aufnehmen-Fenster. Geben Sie "
"em>-Knopf. Wählen Sie dann <em>Neuer Prozess</em> und füllen Sie die " "dann Ihren Befehl und den Arbeitsordner ein, und optional benötigte "
"notwendigen Informationen aus, um den Prozess zu erzeugen." "Umgebungsvariablen. Der Prozess wird gestartet, sobald die Aufnahme startet."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:77 #: C/profiling.page:55
msgid "" msgid ""
"If you are spawning a process that requires access to your current display, " "If you are spawning a process that requires access to your current display, "
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current " "such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
@ -297,12 +259,12 @@ msgstr ""
"<em>Aktuelle Umgebung vererben</em> eingestellt ist." "<em>Aktuelle Umgebung vererben</em> eingestellt ist."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:88 #: C/profiling.page:66
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool" msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
msgstr "Mit dem Befehlszeilen-Programm »sysprof-cli« analysieren" msgstr "Mit dem Befehlszeilen-Programm »sysprof-cli« analysieren"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:90 #: C/profiling.page:68
msgid "" msgid ""
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> " "For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
"command line tool. When run without any arguments, it will record your " "command line tool. When run without any arguments, it will record your "
@ -316,32 +278,23 @@ msgstr ""
"den Aufrufgraphen zu betrachten." "den Aufrufgraphen zu betrachten."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:95 #: C/profiling.page:73
msgid "" msgid ""
"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</" "If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -- 'command'</"
"cmd>."
msgstr ""
"Sie können ebenfalls einen bestehenden Prozess mittels <cmd>sysprof-cli -p "
"pid</cmd> beifügen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:98
msgid ""
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the " "cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment." "current environment."
msgstr "" msgstr ""
"Falls Sie einen neuen Prozess erzeugen möchten, verwenden Sie <cmd>sysprof-" "Falls Sie einen neuen Prozess erzeugen möchten, verwenden Sie <cmd>sysprof-"
"cli -c 'Befehl'</cmd>, um einen Befehl zu spezifizieren, der gestartet " "cli -- 'Befehl'</cmd>, um einen Befehl anzugeben, der gestartet werden soll. "
"werden soll. Dieser Befehl vererbt von der aktuellen Umgebung." "Dieser Befehl erbt die aktuelle Umgebung."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:108 #: C/profiling.page:83
msgid "Interpreting results" msgid "Interpreting results"
msgstr "Interpretieren der Ergebnisse" msgstr "Interpretieren der Ergebnisse"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:110 #: C/profiling.page:85
msgid "" msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. " "The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " "On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
@ -353,7 +306,7 @@ msgstr ""
"aufgerufen wurden." "aufgerufen wurden."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:115 #: C/profiling.page:90
msgid "" msgid ""
"It is important to note that the amount of time spent in each function is " "It is important to note that the amount of time spent in each function is "
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. " "not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
@ -367,7 +320,7 @@ msgstr ""
"eine Messung erfolgte." "eine Messung erfolgte."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:121 #: C/profiling.page:96
msgid "" msgid ""
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded " "After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also " "callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
@ -380,7 +333,7 @@ msgstr ""
"im Stacktrace beinhalteten." "im Stacktrace beinhalteten."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:126 #: C/profiling.page:101
msgid "" msgid ""
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can " "On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
"select a function either from the functions list, or the callers list." "select a function either from the functions list, or the callers list."
@ -389,28 +342,18 @@ msgstr ""
"Funktion. Sie können eine Funktion entweder über die Funktionsliste oder die " "Funktion. Sie können eine Funktion entweder über die Funktionsliste oder die "
"Aufrufer-Liste auswählen." "Aufrufer-Liste auswählen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:129
msgid ""
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
msgstr ""
"Sie können in eine Funktion springen, indem Sie eine Zeile im Nachfolgerbaum "
"doppelt klicken oder entweder <key>Eingabe</key> oder <key>Leertaste</key> "
"drücken."
# CHECK: syscall und signal unübersetzt lassen? # CHECK: syscall und signal unübersetzt lassen?
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:133 #: C/profiling.page:105
msgid "" msgid ""
"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the " "If you see <em>- - Context Switch - -</em> in your results, that means that "
"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many " "the application transitioned into or from the Linux kernel. There can be "
"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>." "many reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Falls Sie <em>- - kernel - -</em> in Ihren Ergebnissen sehen, bedeutet es, " "Falls Sie <em>-- Context Switch --</em> in Ihren Ergebnissen sehen, bedeutet "
"dass die Anwendung in den Linux-Kernel überging oder aus ihm hervorging. " "es, dass die Anwendung in den Linux-Kernel überging oder aus ihm hervorging. "
"Dafür kann es mehrere Gründe geben, beispielsweise einen <em>Systemaufruf</" "Dafür kann es viele Gründe geben, beispielsweise einen <em>Systemaufruf</em> "
"em> oder ein <em>Signal</em>." "oder ein <em>Signal</em>."
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/faq.page:9 #: C/faq.page:9
@ -511,3 +454,51 @@ msgstr ""
"Als besondere Ausnahme gewähren die Inhaber des Urheberrechts die Erlaubnis, " "Als besondere Ausnahme gewähren die Inhaber des Urheberrechts die Erlaubnis, "
"den Beispiel-Code in diesem Dokument zu kopieren, verändern und " "den Beispiel-Code in diesem Dokument zu kopieren, verändern und "
"weiterzugeben, unter den Bedingungen Ihrer Wahl, ohne Einschränkungen." "weiterzugeben, unter den Bedingungen Ihrer Wahl, ohne Einschränkungen."
#~ msgid "Profile an existing process"
#~ msgstr "Einen bestehenden Prozess analysieren"
#~ msgid ""
#~ "With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes "
#~ "on your system. First, select the <em>profiling target</em> button next "
#~ "to the <em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the "
#~ "popover that is displayed. Next, select as many processes as you'd like "
#~ "to profile. Processes selected for profiling will have a checkmark next "
#~ "to their name."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können mit <app>Sysprof</app> einen oder mehrere bestehende Prozesse "
#~ "in Ihrem System analysieren. Wählen Sie zunächst den Knopf "
#~ "<em>Analyseziel</em> neben dem <em>Aufnehmen</em>-Knopf. Wählen Sie "
#~ "<em>Bestehender Prozess</em> im Einblenddialog aus. Wählen Sie dann so "
#~ "viele Prozesse aus, wie Sie analysieren wollen. Für die Analyse "
#~ "ausgewählte Prozesse bekommen ein Häkchen neben ihren Namen."
#~ msgid ""
#~ "After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button "
#~ "to start profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Nachdem Sie Ihre Zielprozesse ausgewählt haben, klicken Sie auf den "
#~ "<em>Aufnehmen</em>-Knopf, um die Analyse zu starten."
#~ msgid ""
#~ "When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
#~ "profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie erneut auf den <em>Aufnehmen</em>-"
#~ "Knopf, um die Analyse zu beenden."
#~ msgid ""
#~ "You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
#~ "cmd>."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können ebenfalls einen bestehenden Prozess mittels <cmd>sysprof-cli -"
#~ "p pid</cmd> beifügen."
#~ msgid ""
#~ "You can jump into a function by activating a row in the tree of "
#~ "descendants with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or "
#~ "<key>Spacebar</key>."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können in eine Funktion springen, indem Sie eine Zeile im "
#~ "Nachfolgerbaum doppelt klicken oder entweder <key>Eingabe</key> oder "
#~ "<key>Leertaste</key> drücken."