mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-12 08:00:53 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
96
po/pl.po
96
po/pl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-13 22:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-26 14:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 14:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 13:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -510,25 +510,25 @@ msgstr "Sieć"
|
|||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "Powłoka GNOME"
|
msgstr "Powłoka GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:107
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
|
||||||
msgid "Profilers"
|
msgid "Profilers"
|
||||||
msgstr "Profilery"
|
msgstr "Profilery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Śledzi przydziały pamięci programu (Sysprof musi uruchomić program docelowy)"
|
"Śledzi przydziały pamięci programu (Sysprof musi uruchomić program docelowy)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:218
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
|
||||||
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||||||
msgstr "Śledzi wolne działania na pętli głównej programu"
|
msgstr "Śledzi wolne działania na pętli głównej programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:234
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Wszystkie procesy"
|
msgstr "Wszystkie procesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:264
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||||
"not be possible on some system system configurations."
|
"not be possible on some system system configurations."
|
||||||
@ -536,36 +536,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
|
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
|
||||||
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
|
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
|
||||||
msgid "Search Processes…"
|
msgid "Search Processes…"
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
|
msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
|
||||||
msgid "Loading Processes…"
|
msgid "Loading Processes…"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie procesów…"
|
msgstr "Wczytywanie procesów…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:335
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
|
||||||
msgid "Launch Application"
|
msgid "Launch Application"
|
||||||
msgstr "Uruchomienie programu"
|
msgstr "Uruchomienie programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:364
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
|
||||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
|
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:392
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Wiersz poleceń"
|
msgstr "Wiersz poleceń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:411
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Środowisko"
|
msgstr "Środowisko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
|
||||||
msgid "Inherit Environment"
|
msgid "Inherit Environment"
|
||||||
msgstr "Dziedziczenie środowiska"
|
msgstr "Dziedziczenie środowiska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:461
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||||
"desktop environment settings."
|
"desktop environment settings."
|
||||||
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
|
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
|
||||||
"i inne ustawienia środowiska."
|
"i inne ustawienia środowiska."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:487
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
|
||||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||||
msgstr "Ograniczanie procesora"
|
msgstr "Ograniczanie procesora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:515
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||||
"restored after profiling."
|
"restored after profiling."
|
||||||
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
|
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
|
||||||
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
|
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:536
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
|
||||||
msgid "_Record"
|
msgid "_Record"
|
||||||
msgstr "_Nagrywaj"
|
msgstr "_Nagrywaj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -842,103 +842,111 @@ msgstr "Profiler został zatrzymany."
|
|||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr "--merge wymaga co najmniej 2 parametrów nazw plików"
|
msgstr "--merge wymaga co najmniej 2 parametrów nazw plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
||||||
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||||||
|
msgstr "Wyłącza ograniczanie procesora podczas profilowania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
|
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
|
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "POLECENIE"
|
msgstr "POLECENIE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ustawia zmienną środowiskową dla wywołanego procesu. Może być używane "
|
"Ustawia zmienną środowiskową dla wywołanego procesu. Może być używane "
|
||||||
"wielokrotnie."
|
"wielokrotnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid "VAR=VALUE"
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
msgstr "ZMIENNA=WARTOŚĆ"
|
msgstr "ZMIENNA=WARTOŚĆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
|
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora"
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku"
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
|
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
|
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci"
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
|
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
|
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK"
|
msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL"
|
msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr "Profiluje przydziały i zwolnienia pamięci"
|
msgstr "Profiluje przydziały i zwolnienia pamięci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
|
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||||||
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||||
|
msgstr "Śledzi wydajność pętli głównej programu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Łączy wszystkie podane pliki *.syscap i zapisuje do standardowego wyjścia"
|
"Łączy wszystkie podane pliki *.syscap i zapisuje do standardowego wyjścia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:268
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:272
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof"
|
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:271
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Examples:\n"
|
"Examples:\n"
|
||||||
@ -960,12 +968,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" # Łączy wiele plików syscap w jeden\n"
|
" # Łączy wiele plików syscap w jeden\n"
|
||||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:304
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:308
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:361
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"
|
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user