Update Serbian translation

(cherry picked from commit 48141bd14e79216d297e2b406325fbe9f6321a6b)
This commit is contained in:
Марко Костић
2019-03-11 18:24:57 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 664bb29711
commit 1fe4faf567

View File

@ -5,19 +5,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=syspro" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-25 18:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 00:41+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
@ -124,9 +124,9 @@ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Добави списак симбола кернела и њихове адресе" msgstr "Добави списак симбола кернела и њихове адресе"
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25 #: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
#| msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за приступ подацима кернела Линукса." msgstr ""
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ подацима кернела Линукса."
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426 #: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
@ -226,18 +226,41 @@ msgstr ""
"Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ " "Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ "
"за снимање?" "за снимање?"
#: lib/sources/sp-perf-source.c:345 #: lib/sources/sp-perf-source.c:478
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Профилатор система није успео наћи поље „%s“."
#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Профилатор система није успео да обради офсет за „%s“."
#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Профилатор система није успео да добави ИБ perf_event-a."
#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
msgstr "" msgstr ""
"Профилатор система захтева овлашћење за приступ бројачима учинка рачунара." "Профилатор система захтева овлашћење за приступ бројачима учинка рачунара."
#: lib/sources/sp-perf-source.c:350 #: lib/sources/sp-perf-source.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја приступања бројачима учинка: %s" msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја приступања бројачима учинка: %s"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
msgid "CPU"
msgstr "ЦПУ"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
msgid "FPS"
msgstr "КПС (FPS)"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
@ -257,7 +280,7 @@ msgstr[1] "%u процеса"
msgstr[2] "%u процеса" msgstr[2] "%u процеса"
msgstr[3] "%u процеса" msgstr[3] "%u процеса"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:813
msgid "The command line arguments provided are invalid" msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Достављени аргументи линије наредби су неисправни" msgstr "Достављени аргументи линије наредби су неисправни"
@ -367,35 +390,31 @@ msgstr "_Сними"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Затвори" msgstr "_Затвори"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174 #: src/resources/ui/sp-window.ui:212
msgid "CPU"
msgstr "ЦПУ"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
msgid "Zoom out (Ctrl+-)" msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Умањи (Ктрл+-)" msgstr "Умањи (Ктрл+-)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238 #: src/resources/ui/sp-window.ui:228
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Врати ниво увеличања (Ктрл+0)" msgstr "Врати ниво увеличања (Ктрл+0)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252 #: src/resources/ui/sp-window.ui:242
msgid "Zoom in (Ctrl++)" msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Увећај (Ктрл++)" msgstr "Увећај (Ктрл++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011 #: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284 #: src/resources/ui/sp-window.ui:274
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као" msgstr "Сачувај као"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297 #: src/resources/ui/sp-window.ui:287
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана" msgstr "Снимак екрана"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310 #: src/resources/ui/sp-window.ui:300
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затвори" msgstr "Затвори"
@ -425,7 +444,7 @@ msgstr "[Снимак меморије]"
#: src/sp-window.c:195 #: src/sp-window.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%s - %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s — %s" msgstr "%s — %s"
#: src/sp-window.c:233 #: src/sp-window.c:233
@ -472,7 +491,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја чу
#: src/sp-window.c:981 #: src/sp-window.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Подржане су само месне датотеке." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Подржане су само месне датотеке."
#: src/sp-window.c:1008 #: src/sp-window.c:1008
@ -512,7 +531,7 @@ msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Исписује издање програма „sysprof-cli“ и излази" msgstr "Исписује издање програма „sysprof-cli“ и излази"
#: tools/sysprof-cli.c:106 #: tools/sysprof-cli.c:106
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] Sysprof"
msgstr "[ДАТОТЕКА_СНИМКА] — Профилатор система" msgstr "[ДАТОТЕКА_СНИМКА] — Профилатор система"
#: tools/sysprof-cli.c:125 #: tools/sysprof-cli.c:125
@ -523,3 +542,6 @@ msgstr "Превише аргумената је прослеђено конзо
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "„%s“ је изашао. Користите „--force“ да препишете\n" msgstr "„%s“ је изашао. Користите „--force“ да препишете\n"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s — %s"