Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2023-08-22 13:44:31 +02:00
parent ddeb1a37d8
commit 3aaf8f13e3

303
po/es.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 10:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-22 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208 #: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:240
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:385 src/sysprof/sysprof-window.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos" msgstr "Gráficos"
@ -138,43 +138,43 @@ msgstr "Sistema de ventanas"
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Asignación" msgstr "Asignación"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1170 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1206 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204
msgid "Indexing capture data frames" msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indexando marcos de captura de datos" msgstr "Indexando marcos de captura de datos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1384 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
msgid "Discovering file system mounts" msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Descubriendo montajes de sistemas de archivos" msgstr "Descubriendo montajes de sistemas de archivos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1387 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
msgid "Discovering process mount namespaces" msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396
msgid "Analyzing process address layouts" msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399
msgid "Analyzing process command line" msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analizando procesos de línea de comandos" msgstr "Analizando procesos de línea de comandos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402
msgid "Analyzing file system overlays" msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405
msgid "Processing counters" msgid "Processing counters"
msgstr "Procesando contadores" msgstr "Procesando contadores"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2379 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2395 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %X %x" msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Grabando a las %X %x" msgstr "Grabando a las %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2381 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2397 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Grabando a las %s" msgstr "Grabando a las %s"
@ -244,130 +244,138 @@ msgid ""
"Tracing will not be available." "Tracing will not be available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:110 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos" msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:298 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "" msgstr ""
"Desactivar «throttling» de la CPU al perfilar [Obsoleto para --power-profile]" "Desactivar «throttling» de la CPU al perfilar [Obsoleto para --power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea [Obsoleto]" msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea [Obsoleto]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso" msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO" msgstr "COMANDO"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Establecer la variable de entorno para procesos lanzados. La pueden usar " "Establecer la variable de entorno para procesos lanzados. La pueden usar "
"varios elementos." "varios elementos."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALOR" msgstr "VAR=VALOR"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura" msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "No grabar trazas de la pila usando Linux perf" msgstr "No grabar trazas de la pila usando Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local" msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red" msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos" msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Registrar cuando se planifican los procesos"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Profile the D-Bus session bus" msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Perfilar el bus D-Bus de la sesión" msgstr "Perfilar el bus D-Bus de la sesión"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus system bus" msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Perfilar el bus D-Bus del sistema" msgstr "Perfilar el bus D-Bus del sistema"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS" "Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK" "Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL" msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria" msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador" msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Grabar el rendiminiento del bucle principal de las aplicaciones" msgstr "Grabar el rendiminiento del bucle principal de las aplicaciones"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida " "Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida "
"estándar" "estándar"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir" msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:354 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "El tamaño del búfer en paginas (1 = 1 página)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof" msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:357 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -391,12 +399,12 @@ msgstr ""
" # Unir varios archivos syscap en uno solo\n" " # Unir varios archivos syscap en uno solo\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:" msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:440 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
@ -514,7 +522,7 @@ msgstr "Hora"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:237 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category" msgid "Category"
@ -523,7 +531,7 @@ msgstr "Categoría"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:271 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name" msgid "Name"
@ -649,17 +657,17 @@ msgstr "Se debe capturar a un archivo local"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "" msgstr "Debe elegir un arcihvo local para capturar usando Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:711 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:715
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap" msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "" msgstr "Captura del sistema desde %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File" msgid "Record to File"
@ -705,239 +713,255 @@ msgstr "Ejemplo de pilas JavaScript"
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "No grabar trazas de la pila usando Linux perf" msgstr "No grabar trazas de la pila usando Linux perf"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:131
msgid "" msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof debe lanzar su aplicación para grabar las pilas JavaScript usando "
"GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Grabar detalles del planificador"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Registrar cuando la CPU planifica los procesos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Tracing" msgid "Tracing"
msgstr "Traza" msgstr "Traza"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:148
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Trazar reservas de memoria" msgstr "Trazar reservas de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:121 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "" msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used" "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "" msgstr ""
"Grabar una traza de la pila cuando se usa la función <tt>malloc</tt> o "
"similares"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:132 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:160
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof debe lanzar su aplicación para grabar las reservas de memoria." msgstr "Sysprof debe lanzar su aplicación para grabar las reservas de memoria."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:155 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:183
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:186
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos" msgstr "Línea de comandos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:164 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "La aplicación se ejecutará como un subproceso de sysprof." msgstr "La aplicación se ejecutará como un subproceso de sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Entorno" msgstr "Entorno"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "Limpiar entorno" msgstr "Limpiar entorno"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:182 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:210
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Limpiar el entorno antes de lanzar la aplicación" msgstr "Limpiar el entorno antes de lanzar la aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "Añadir _variable" msgstr "Añadir _variable"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:214 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "Añadir variable" msgstr "Añadir variable"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:215 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:243
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Añadir" msgstr "_Añadir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Contadores" msgstr "Contadores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:269
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso de CPU" msgstr "Uso de CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:270
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre uso y frecuencia de CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:282
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria" msgstr "Uso de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:283
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre uso de memoria del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:295
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso de disco" msgstr "Uso de disco"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el redimiento del almacenamiento"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "Uso de red" msgstr "Uso de red"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:309
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el tráfico de la red"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "Uso de energía" msgstr "Uso de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el consumo de energía, en watios"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:310 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga de la batería" msgstr "Carga de la batería"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "" msgstr ""
"Grabar contadores a grosso modo sobre el la carga de la batería o la tasa de "
"descarga"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus" msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:366
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "Grabar bus del sistema" msgstr "Grabar bus del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus del sistema" msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:383
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "Grabar bus de la sesión" msgstr "Grabar bus de la sesión"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus de la sesión del usario" msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus de la sesión del usario"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
msgstr "" msgstr ""
"El bus de sesión puede contener información sensible como uso del teclado y "
"contraseñas."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Tiempos" msgstr "Tiempos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:406 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:434
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:446 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "Incluir información de GPU" msgstr "Incluir información de GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:451 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:479
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Graba información sobre el hardware y los controladores" msgstr "Graba información sobre el hardware y los controladores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:502
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "Perfil de energía" msgstr "Perfil de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Grabar con perfil de energía" msgstr "Grabar con perfil de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:506
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Cambiar al perfil de energía durante la grabación" msgstr "Cambiar al perfil de energía durante la grabación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detalles" msgstr "Detalles"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:520
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "Grabar registro del sistema" msgstr "Grabar registro del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:493 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:537
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Incluir información de hardware" msgstr "Incluir información de hardware"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:538
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Graba información sobre los dispositivos PCI y USB" msgstr "Graba información sobre los dispositivos PCI y USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:523 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos" msgstr "Símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:528 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:556
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir archivo…" msgstr "_Abrir archivo…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:568 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:596
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "Grabar a un archivo…" msgstr "Grabar a un archivo…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:603
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "Grabar en la _memoria" msgstr "Grabar en la _memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:590 src/sysprof/sysprof-window.ui:341 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595 src/sysprof/sysprof-window.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "Acerca de Sysprof" msgstr "Acerca de Sysprof"
@ -961,7 +985,7 @@ msgstr "Información"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "Registros" msgstr "Registros"
@ -977,35 +1001,35 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Marks" msgid "Marks"
msgstr "Marcas" msgstr "Marcas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:73 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart" msgid "Mark Chart"
msgstr "Cuadro de marcas" msgstr "Cuadro de marcas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
msgid "Mark Table" msgid "Mark Table"
msgstr "Tabla de marcas" msgstr "Tabla de marcas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:99 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
msgid "Mark Waterfall" msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Marca de agua" msgstr "Marca de agua"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:201 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:306 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
msgid "Minimum" msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo" msgstr "Mínimo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:340 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
msgid "Maximum" msgid "Maximum"
msgstr "Máximo" msgstr "Máximo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:374 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:408 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
msgid "Median" msgid "Median"
msgstr "Mediana" msgstr "Mediana"
@ -1052,8 +1076,21 @@ msgstr "Total"
msgid "Memory Allocations" msgid "Memory Allocations"
msgstr "Reservas de memoria" msgstr "Reservas de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126 #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Trazas de la pila"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Asignaciones"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Fugas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:154
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "Trazas de la pila" msgstr "Trazas de la pila"
@ -1068,7 +1105,7 @@ msgstr "Clave"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout" msgid "Address Layout"
msgstr "" msgstr "Distribución de la dirección"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address" msgid "Start Address"
@ -1210,23 +1247,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)" msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:461 #: src/sysprof/sysprof-window.c:465
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Guardar a un archivo" msgstr "Guardar a un archivo"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:462 #: src/sysprof/sysprof-window.c:466
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:631 #: src/sysprof/sysprof-window.c:635
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:707 #: src/sysprof/sysprof-window.c:711
msgid "Invalid Document" msgid "Invalid Document"
msgstr "Documento no válido" msgstr "Documento no válido"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:709 #: src/sysprof/sysprof-window.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
@ -1234,6 +1271,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha cargado el documento. Compruebe que tiene el archivo de captura "
"correcto.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
msgid "Energy" msgid "Energy"