Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2019-06-30 15:52:15 +02:00
parent 7538cb883e
commit 652f7225b1

565
po/pl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 14:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -129,63 +129,224 @@ msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło."
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:96
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:181
msgid "Battery Charge"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:197
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora (wszystkie)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:237
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
msgid "Battery"
msgstr "Akumulator"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
msgid "Stack Traces"
msgstr "Ślady stosu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "Ślady stosu (w jądrze)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "Ślady stosu (w przestrzeni użytkownika)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "Wykres wywołań"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:77
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
msgid "Self"
msgstr "Własne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
msgid "Callers"
msgstr "Wywołania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
msgid "Descendants"
msgstr "Elementy potomne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
msgid "Hits"
msgstr "Trafienia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Tworzenie wykresu wywołań"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Za mało próbek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190
msgid "Counters"
msgstr "Liczniki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:190
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:326
msgid "CPU Usage"
msgstr "Użycie procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-depth-visualizer-row.c:349
msgid "Stack Depth"
msgstr "Głębokość stosu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:197
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Częstotliwość procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:229
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:201
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "Częstotliwość procesora (wszystkie)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:233
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "Użycie procesora (wszystkie)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
msgid "Memory Capture"
msgstr "Przechwytywanie pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:242
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lfs"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:213
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
msgid "Captured at"
msgstr "Utworzono"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
msgid "CPU Model"
msgstr "Model procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
msgid "Samples Captured"
msgstr "Przechwycone próbki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
msgid "Marks Captured"
msgstr "Przechwycone oznaczenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
msgid "Processes Captured"
msgstr "Przechwycone procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
msgid "Forks Captured"
msgstr "Przechwycone rozwidlenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
msgid "Counters Captured"
msgstr "Przechwycone liczniki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
msgid "Mark"
msgstr "Oznaczenie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
msgid "Avg"
msgstr "Średnia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:225
msgid "Recording Failed"
msgstr "Nagranie się nie powiodło"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:218
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:230
msgid "Recording…"
msgstr "Nagrywanie…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:244
msgid "New Recording"
msgstr "Nowe nagranie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:542
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1147
msgid "Save Recording"
msgstr "Zapis nagrania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:545
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1150
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:277
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:572
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Usuwa zmienną środowiskową"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
msgid "New variable…"
msgstr "Nowa zmienna…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Auć, to bolało!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:212
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
@ -209,241 +370,66 @@ msgstr "Debugowanie"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "Dzienniki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "Ważność"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
msgid "Timings"
msgstr "Czasy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220
msgid "No Timings Available"
msgstr "Brak dostępnych czasów"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Nie odnaleziono danych o czasach dla obecnego zaznaczenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
msgid "Memory Usage"
msgstr "Użycie pamięci"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:330
msgid "CPU (Combined)"
msgstr "Procesor (połączone)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:352
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:367
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Częstotliwość procesora"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:389
msgid "Battery Charge"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:417
msgid "Memory Used"
msgstr "Użyta pamięć"
#. Translators: FPS is frames per second.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:435
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#. Translators: amount of pixels drawn per frame.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:454
msgid "Pixel Bandwidth"
msgstr "Przepustowość pikseli"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:43
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:104
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:159
msgid "Self"
msgstr "Własne"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:59
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:120
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:175
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:88
msgid "Callers"
msgstr "Wywołania"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:151
msgid "Descendants"
msgstr "Elementy potomne"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295
msgid "Hits"
msgstr "Trafienia"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Tworzenie wykresu wywołań"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Za mało próbek"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsza"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41
msgid "Resize to Fit"
msgstr "Dopasowuje do okna"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększa"
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128
msgid "_Callgraph"
msgstr "_Wykres wywołań"
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:140
msgid "_Timings"
msgstr "_Czasy"
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:152
msgid "C_ounters"
msgstr "_Liczniki"
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:162
msgid "_Logs"
msgstr "_Dzienniki"
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:172
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35
msgid "Captured at"
msgstr "Utworzono"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:18
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:65
msgid "CPU Model"
msgstr "Model procesora"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80
msgid "Samples Captured"
msgstr "Przechwycone próbki"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94
msgid "Marks Captured"
msgstr "Przechwycone oznaczenia"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108
msgid "Processes Captured"
msgstr "Przechwycone procesy"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122
msgid "Forks Captured"
msgstr "Przechwycone rozwidlenia"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137
msgid "Counters Captured"
msgstr "Przechwycone liczniki"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282
msgid "Mark"
msgstr "Oznaczenie"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:308
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:321
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:334
msgid "Avg"
msgstr "Średnia"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:35
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś się nie powiodło"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36
msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
msgstr "Uzyskanie dostępu do żądanych danych wydajności się nie powiodło."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22
msgid "Welcome to Sysprof"
msgstr "Witamy w programie Sysprof"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:39
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
msgstr "Przycisk <b>Nagrywaj</b> rozpocznie profilowanie systemu"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Usuwa zmienną środowiskową"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Auć, to bolało!"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "Ważność"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
msgid "No Timings Available"
msgstr "Brak dostępnych czasów"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:47
msgid "No timing data was collected."
msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Powłoka GNOME"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:77
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
msgid "Profilers"
msgstr "Profilery"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:167
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169
msgid "All Processes"
msgstr "Wszystkie procesy"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:197
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
@ -451,36 +437,36 @@ msgstr ""
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227
msgid "Search Processes…"
msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Wczytywanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
msgid "Launch Application"
msgstr "Uruchomienie programu"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:297
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr ""
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:325
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:370
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Dziedziczenie środowiska"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
@ -488,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
"i inne ustawienia środowiska."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:420
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Ograniczanie procesora"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:448
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
@ -500,33 +486,66 @@ msgstr ""
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:469
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471
msgid "_Record"
msgstr "_Nagrywaj"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Do profilowania można używać także polecenia <a href=\"help:sysprof"
"\">sysprof-cli</a>."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Zatrzymaj nagrywanie"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
msgid "Select for more details"
msgstr "Zaznaczenie wyświetli więcej informacji"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
msgid "Display supplimental graphs"
msgstr "Wyświetla wykresy uzupełniające"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Instruments"
msgstr "Przyrządy"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profilowanie systemu"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby profilować system."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Otwarcie strumienia zdarzeń wydajności"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności "
"systemu."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Uzyskanie listy symboli jądra i ich adres"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do informacji o jądrze "
"Linux."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
@ -702,69 +721,77 @@ msgstr "Przechwytywania Sysprof"
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/tools/sysprof-cli.c:94
#: src/tools/sysprof-cli.c:96
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:94
#: src/tools/sysprof-cli.c:96
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:95
#: src/tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
#: src/tools/sysprof-cli.c:95
#: src/tools/sysprof-cli.c:97
msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE"
#: src/tools/sysprof-cli.c:96
#: src/tools/sysprof-cli.c:98
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:97
#: src/tools/sysprof-cli.c:99
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:100
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:98
#: src/tools/sysprof-cli.c:101
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
#: src/tools/sysprof-cli.c:99
#: src/tools/sysprof-cli.c:102
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:100
#: src/tools/sysprof-cli.c:103
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:101
#: src/tools/sysprof-cli.c:104
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:102
#: src/tools/sysprof-cli.c:106
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:103
#: src/tools/sysprof-cli.c:107
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:104
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
#: src/tools/sysprof-cli.c:113
#: src/tools/sysprof-cli.c:117
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:132
#: src/tools/sysprof-cli.c:136
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:189
#: src/tools/sysprof-cli.c:193
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"