mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-11 07:30:54 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
565
po/pl.po
565
po/pl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 14:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 15:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 15:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -129,63 +129,224 @@ msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło."
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:96
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:181
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:197
|
||||
msgid "Battery Charge (All)"
|
||||
msgstr "Poziom naładowania akumulatora (wszystkie)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:237
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Akumulator"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
|
||||
msgid "Stack Traces"
|
||||
msgstr "Ślady stosu"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
|
||||
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
||||
msgstr "Ślady stosu (w jądrze)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
|
||||
msgid "Stack Traces (In User)"
|
||||
msgstr "Ślady stosu (w przestrzeni użytkownika)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Wykres wywołań"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:77
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funkcje"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Własne"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Razem"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||||
msgid "Callers"
|
||||
msgstr "Wywołania"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Elementy potomne"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
|
||||
msgid "Hits"
|
||||
msgstr "Trafienia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
||||
msgid "Generating Callgraph"
|
||||
msgstr "Tworzenie wykresu wywołań"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
||||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||
msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||||
msgid "Not Enough Samples"
|
||||
msgstr "Za mało próbek"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||
msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr "Liczniki"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:190
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:326
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Użycie procesora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-depth-visualizer-row.c:349
|
||||
msgid "Stack Depth"
|
||||
msgstr "Głębokość stosu"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:197
|
||||
msgid "CPU Frequency"
|
||||
msgstr "Częstotliwość procesora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:229
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:201
|
||||
msgid "CPU Frequency (All)"
|
||||
msgstr "Częstotliwość procesora (wszystkie)"
|
||||
|
||||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:210
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:233
|
||||
msgid "CPU Usage (All)"
|
||||
msgstr "Użycie procesora (wszystkie)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
|
||||
msgid "Memory Capture"
|
||||
msgstr "Przechwytywanie pamięci"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-view.c:242
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.4lf seconds"
|
||||
msgstr "%0.4lf s"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:213
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
||||
msgid "Captured at"
|
||||
msgstr "Utworzono"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
||||
msgid "CPU Model"
|
||||
msgstr "Model procesora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
||||
msgid "Samples Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone próbki"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
||||
msgid "Marks Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone oznaczenia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
||||
msgid "Processes Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone procesy"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
||||
msgid "Forks Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone rozwidlenia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
|
||||
msgid "Counters Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone liczniki"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Oznaczenie"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
|
||||
msgid "Avg"
|
||||
msgstr "Średnia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:225
|
||||
msgid "Recording Failed"
|
||||
msgstr "Nagranie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:218
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:230
|
||||
msgid "Recording…"
|
||||
msgstr "Nagrywanie…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:244
|
||||
msgid "New Recording"
|
||||
msgstr "Nowe nagranie"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:542
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1147
|
||||
msgid "Save Recording"
|
||||
msgstr "Zapis nagrania"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:545
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1150
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a button.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:572
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||
msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
||||
msgid "Remove environment variable"
|
||||
msgstr "Usuwa zmienną środowiskową"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
|
||||
msgid "New variable…"
|
||||
msgstr "Nowa zmienna…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
||||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||||
msgstr "Auć, to bolało!"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||
msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:212
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Komunikat"
|
||||
|
||||
@ -209,241 +370,66 @@ msgstr "Debugowanie"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Dzienniki"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
||||
msgid "Severity"
|
||||
msgstr "Ważność"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domena"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
|
||||
msgid "Timings"
|
||||
msgstr "Czasy"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220
|
||||
msgid "No Timings Available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych czasów"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
|
||||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono danych o czasach dla obecnego zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Użycie pamięci"
|
||||
|
||||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:330
|
||||
msgid "CPU (Combined)"
|
||||
msgstr "Procesor (połączone)"
|
||||
|
||||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:352
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:367
|
||||
msgid "CPU Frequency"
|
||||
msgstr "Częstotliwość procesora"
|
||||
|
||||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:389
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:417
|
||||
msgid "Memory Used"
|
||||
msgstr "Użyta pamięć"
|
||||
|
||||
#. Translators: FPS is frames per second.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:435
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
#. Translators: amount of pixels drawn per frame.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:454
|
||||
msgid "Pixel Bandwidth"
|
||||
msgstr "Przepustowość pikseli"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funkcje"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:159
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Własne"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:175
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Razem"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:88
|
||||
msgid "Callers"
|
||||
msgstr "Wywołania"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:151
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Elementy potomne"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295
|
||||
msgid "Hits"
|
||||
msgstr "Trafienia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213
|
||||
msgid "Generating Callgraph"
|
||||
msgstr "Tworzenie wykresu wywołań"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214
|
||||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||
msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224
|
||||
msgid "Not Enough Samples"
|
||||
msgstr "Za mało próbek"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225
|
||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||
msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Pomniejsza"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41
|
||||
msgid "Resize to Fit"
|
||||
msgstr "Dopasowuje do okna"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Powiększa"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128
|
||||
msgid "_Callgraph"
|
||||
msgstr "_Wykres wywołań"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:140
|
||||
msgid "_Timings"
|
||||
msgstr "_Czasy"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:152
|
||||
msgid "C_ounters"
|
||||
msgstr "_Liczniki"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:162
|
||||
msgid "_Logs"
|
||||
msgstr "_Dzienniki"
|
||||
|
||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:172
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:21
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35
|
||||
msgid "Captured at"
|
||||
msgstr "Utworzono"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:18
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:65
|
||||
msgid "CPU Model"
|
||||
msgstr "Model procesora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80
|
||||
msgid "Samples Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone próbki"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94
|
||||
msgid "Marks Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone oznaczenia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108
|
||||
msgid "Processes Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone procesy"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122
|
||||
msgid "Forks Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone rozwidlenia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137
|
||||
msgid "Counters Captured"
|
||||
msgstr "Przechwycone liczniki"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Oznaczenie"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:308
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:321
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:334
|
||||
msgid "Avg"
|
||||
msgstr "Średnia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:35
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr "Coś się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36
|
||||
msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
|
||||
msgstr "Uzyskanie dostępu do żądanych danych wydajności się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22
|
||||
msgid "Welcome to Sysprof"
|
||||
msgstr "Witamy w programie Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:39
|
||||
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
||||
msgstr "Przycisk <b>Nagrywaj</b> rozpocznie profilowanie systemu"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
||||
msgid "Remove environment variable"
|
||||
msgstr "Usuwa zmienną środowiskową"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
||||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||||
msgstr "Auć, to bolało!"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||
msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29
|
||||
msgid "Severity"
|
||||
msgstr "Ważność"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:44
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domena"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
|
||||
msgid "No Timings Available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych czasów"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:47
|
||||
msgid "No timing data was collected."
|
||||
msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach."
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Powłoka GNOME"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:77
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
|
||||
msgid "Profilers"
|
||||
msgstr "Profilery"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:167
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
msgstr "Wszystkie procesy"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:197
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||
"not be possible on some system system configurations."
|
||||
@ -451,36 +437,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
|
||||
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:225
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227
|
||||
msgid "Search Processes…"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246
|
||||
msgid "Loading Processes…"
|
||||
msgstr "Wczytywanie procesów…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
|
||||
msgid "Launch Application"
|
||||
msgstr "Uruchomienie programu"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:297
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299
|
||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:325
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Wiersz poleceń"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Środowisko"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:370
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
|
||||
msgid "Inherit Environment"
|
||||
msgstr "Dziedziczenie środowiska"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||
"desktop environment settings."
|
||||
@ -488,11 +474,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
|
||||
"i inne ustawienia środowiska."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:420
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422
|
||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||
msgstr "Ograniczanie procesora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:448
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||
"restored after profiling."
|
||||
@ -500,33 +486,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
|
||||
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:469
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "_Nagrywaj"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do profilowania można używać także polecenia <a href=\"help:sysprof"
|
||||
"\">sysprof-cli</a>."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Zdarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
||||
msgid "_Stop Recording"
|
||||
msgstr "_Zatrzymaj nagrywanie"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
||||
msgid "Select for more details"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie wyświetli więcej informacji"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
|
||||
msgid "Display supplimental graphs"
|
||||
msgstr "Wyświetla wykresy uzupełniające"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
||||
msgid "Instruments"
|
||||
msgstr "Przyrządy"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||||
msgid "Profile the system"
|
||||
msgstr "Profilowanie systemu"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby profilować system."
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||||
msgid "Open a perf event stream"
|
||||
msgstr "Otwarcie strumienia zdarzeń wydajności"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
||||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności "
|
||||
"systemu."
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
||||
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||||
msgstr "Uzyskanie listy symboli jądra i ich adres"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
||||
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do informacji o jądrze "
|
||||
"Linux."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||
@ -702,69 +721,77 @@ msgstr "Przechwytywania Sysprof"
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:94
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:96
|
||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:94
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:96
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:95
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:95
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "POLECENIE"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:96
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:98
|
||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:99
|
||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:100
|
||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:98
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:101
|
||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:99
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:102
|
||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:100
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:103
|
||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:101
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:104
|
||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
|
||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:102
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:106
|
||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:103
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:107
|
||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:104
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
|
||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:113
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:117
|
||||
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
||||
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:132
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name.
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:189
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user