Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2021-03-14 14:27:17 +01:00
parent 2d9682ca7e
commit 66c6e8b862

120
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n" "Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-09 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-05 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr ""
"Ostatnio uruchomione środowisko, które zostanie ustawione w interfejsie po " "Ostatnio uruchomione środowisko, które zostanie ustawione w interfejsie po "
"ponownym uruchomieniu." "ponownym uruchomieniu."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu." msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Odnalezienie pola „%s” się nie powiodło." msgstr "Odnalezienie pola „%s” się nie powiodło."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Przetworzenie wyrównania dla „%s” się nie powiodło." msgstr "Przetworzenie wyrównania dla „%s” się nie powiodło."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło." msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności" msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Użycie procesora (wszystkie)"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Procesy" msgstr "Procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Przechwytywanie pamięci" msgstr "Przechwytywanie pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lfs" msgstr "%0.4lfs"
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "Śledzenie przydziałów" msgstr "Śledzenie przydziałów"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "> %s to %s" msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s do %s" msgstr "> %s do %s"
@ -514,62 +514,62 @@ msgstr "Sieć"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "Powłoka GNOME" msgstr "Powłoka GNOME"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Profilery" msgstr "Profilery"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "" msgstr ""
"Śledzi przydziały pamięci programu (Sysprof musi uruchomić program docelowy)" "Śledzi przydziały pamięci programu (Sysprof musi uruchomić program docelowy)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Śledzi wolne działania na pętli głównej programu" msgstr "Śledzi wolne działania na pętli głównej programu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Wszystkie procesy" msgstr "Wszystkie procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system configurations."
msgstr "" msgstr ""
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to " "Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera." "nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Wyszukiwanie procesów…" msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Wczytywanie procesów…" msgstr "Wczytywanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Uruchomienie programu" msgstr "Uruchomienie programu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "" msgstr ""
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem." "Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń" msgstr "Wiersz poleceń"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Środowisko" msgstr "Środowisko"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Dziedziczenie środowiska" msgstr "Dziedziczenie środowiska"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr ""
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów " "Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
"i inne ustawienia środowiska." "i inne ustawienia środowiska."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Ograniczanie procesora" msgstr "Ograniczanie procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu " "Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb." "profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Nagrywaj" msgstr "_Nagrywaj"
@ -833,132 +833,132 @@ msgstr "Przechwytywania Sysprof"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29 #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz" msgstr "_Otwórz"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32 #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Otwiera nagranie… (Ctrl+O)" msgstr "Otwiera nagranie… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:59 #: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "" msgstr ""
"Zatrzymywanie profilera. Naciśnięcie ^C jeszcze dwa razy wymusi zakończenie." "Zatrzymywanie profilera. Naciśnięcie ^C jeszcze dwa razy wymusi zakończenie."
#: src/tools/sysprof-cli.c:72 #: src/tools/sysprof-cli.c:75
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profiler został zatrzymany." msgstr "Profiler został zatrzymany."
#: src/tools/sysprof-cli.c:105 #: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge wymaga co najmniej 2 parametrów nazw plików" msgstr "--merge wymaga co najmniej 2 parametrów nazw plików"
#: src/tools/sysprof-cli.c:219 #: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Wyłącza ograniczanie procesora podczas profilowania" msgstr "Wyłącza ograniczanie procesora podczas profilowania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania" msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces" msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE" msgstr "POLECENIE"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Ustawia zmienną środowiskową dla wywołanego procesu. Może być używane " "Ustawia zmienną środowiskową dla wywołanego procesu. Może być używane "
"wielokrotnie." "wielokrotnie."
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ZMIENNA=WARTOŚĆ" msgstr "ZMIENNA=WARTOŚĆ"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania" msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:224 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux" msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera" msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu" msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS" msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK" msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234 #: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL" msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235 #: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profiluje przydziały i zwolnienia pamięci" msgstr "Profiluje przydziały i zwolnienia pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236 #: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera" msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237 #: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Śledzi wydajność pętli głównej programu" msgstr "Śledzi wydajność pętli głównej programu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238 #: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Łączy wszystkie podane pliki *.syscap i zapisuje do standardowego wyjścia" "Łączy wszystkie podane pliki *.syscap i zapisuje do standardowego wyjścia"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239 #: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie" msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
#: src/tools/sysprof-cli.c:272 #: src/tools/sysprof-cli.c:279
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof" msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:275 #: src/tools/sysprof-cli.c:282
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -980,12 +980,12 @@ msgstr ""
" # Łączy wiele plików syscap w jeden\n" " # Łączy wiele plików syscap w jeden\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:308 #: src/tools/sysprof-cli.c:315
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:365 #: src/tools/sysprof-cli.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"