mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Add Indonesian translation
(cherry picked from commit 264f7106345022fdc22407c29ecc95cd0ee21cbb)
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
9c43e37cf8
commit
6824ab3829
@ -4,6 +4,7 @@ da
|
||||
de
|
||||
el
|
||||
es
|
||||
id
|
||||
pl
|
||||
pt_BR
|
||||
sv
|
||||
|
||||
453
help/id/id.po
Normal file
453
help/id/id.po
Normal file
@ -0,0 +1,453 @@
|
||||
# Indonesian translation for sysprof.
|
||||
# Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-44\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 15:36+0700\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgctxt "_"
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2022"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: credit/name
|
||||
#: C/introduction.page:15
|
||||
msgid "Christian Hergert"
|
||||
msgstr "Christian Hergert"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: credit/years
|
||||
#: C/introduction.page:17
|
||||
msgid "2016"
|
||||
msgstr "2016"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/introduction.page:22
|
||||
msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!"
|
||||
msgstr "Selamat datang di <app>Sysprof</app>!"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/introduction.page:25
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Pengantar"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/introduction.page:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
|
||||
"desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<app>Sysprof</app> adalah profiler sistem untuk Linux yang menargetkan "
|
||||
"desktop GNOME."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/introduction.page:33
|
||||
msgid "Differences between tracing and sampling"
|
||||
msgstr "Perbedaan antara tracing dan sampling"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/introduction.page:35
|
||||
msgid "What is a Profiler?"
|
||||
msgstr "Apa itu Profiler?"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/introduction.page:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"A profiler is an application that records information about an application "
|
||||
"or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
|
||||
"into how the application could be changed to perform better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profiler adalah aplikasi yang merekam informasi tentang aplikasi atau sistem "
|
||||
"saat dijalankan. Informasi itu dapat dieksplorasi untuk mendapatkan wawasan "
|
||||
"tentang bagaimana aplikasi dapat diubah agar berkinerja lebih baik."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/introduction.page:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as "
|
||||
"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is "
|
||||
"that every function call executed by the program is known to the profiler. A "
|
||||
"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular "
|
||||
"frequency and therefore does not see every function call executed by the "
|
||||
"program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ada dua kategori umum profiler perangkat lunak, yang biasa disebut sebagai "
|
||||
"profiler pelacakan atau pengambilan sampel. Yang dimaksud dengan tracing "
|
||||
"profiler adalah bahwa setiap panggilan fungsi yang dijalankan oleh program "
|
||||
"diketahui oleh profiler. Profiler pengambilan sampel bekerja dengan "
|
||||
"memeriksa keadaan program pada frekuensi reguler dan oleh karena itu tidak "
|
||||
"melihat setiap panggilan fungsi yang dijalankan oleh program."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/introduction.page:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
|
||||
"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that "
|
||||
"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
|
||||
"interactivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baik profiler tracing maupun sampling memiliki kelebihan masing-masing. "
|
||||
"Keuntungan penting dari profiler pengambilan sampel adalah bahwa overhead "
|
||||
"jauh lebih sedikit daripada profiler pelacakan, sehingga lebih mudah "
|
||||
"digunakan untuk perangkat lunak yang memerlukan interaktivitas."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/introduction.page:54
|
||||
msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
|
||||
msgstr "<app>Sysprof</app> adalah profiler sampling."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/profiling.page:6 C/index.page:15
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Memprofil"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/profiling.page:12
|
||||
msgid "How to profile your system"
|
||||
msgstr "Cara membuat profil sistem Anda"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"When <app>Sysprof</app> profiles your system, it records stack information "
|
||||
"for all applications executing, including the Linux kernel. This can "
|
||||
"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your "
|
||||
"application does not interact much with the host system, you may have more "
|
||||
"success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-"
|
||||
"profiling\">spawn a new process</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ketika <app>Sysprof</app> membuat profil sistem Anda, ia merekam informasi "
|
||||
"stack untuk semua aplikasi yang dijalankan, termasuk kernel Linux. Ini "
|
||||
"terkadang bisa membingungkan jika Anda hanya ingin melihat satu proses. Jika "
|
||||
"aplikasi Anda tidak banyak berinteraksi dengan sistem host, Anda mungkin "
|
||||
"lebih sukses dengan menggunakan <app>Sysprof</app> untuk <link href="
|
||||
"\"profiling#new-process-profiling\">men-spawn proses baru</link>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
|
||||
"Processes</em> and click <em>Record</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk membuat profil seluruh sistem Anda, pastikan tombol target diatur ke "
|
||||
"<em>Semua Proses</em> dan klik <em>Rekam</em>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"At this point, you may be asked to <em>authorize</em> access to profile the "
|
||||
"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
|
||||
"root to perform whole-system profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pada titik ini, Anda mungkin diminta untuk <em>mengotorisasi</em> akses ke "
|
||||
"profil sistem. Ini diperlukan karena implementasi perf kernel Linux "
|
||||
"memerlukan root untuk melakukan pembuatan profil seluruh sistem."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile "
|
||||
"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
|
||||
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selama sesi pembuatan profil, Anda akan melihat berapa detik profil telah "
|
||||
"aktif. Mengklik tombol <em>Rekam</em> lagi akan menghentikan sesi pembuatan "
|
||||
"profil. Setelah itu, grafik pemanggilan akan ditampilkan."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/profiling.page:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find that the <app>sysprof</app> application is showing up in your "
|
||||
"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with "
|
||||
"<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
|
||||
"your profiling session to disk to be viewed at a later time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda menemukan bahwa aplikasi <app>sysprof</app> muncul di grafik "
|
||||
"pemanggilan profiling Anda, Anda dapat mempertimbangkan untuk merekam sesi "
|
||||
"pembuatan profil dengan <cmd>sysprof-cli</cmd>. Ini adalah program baris "
|
||||
"perintah yang akan menangkap sesi pembuatan profil Anda ke disk untuk "
|
||||
"dilihat di lain waktu."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:39 C/profiling.page:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
|
||||
"link> for more guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lihat <link href=\"profiling#interpreting-results\">menafsirkan hasil</link> "
|
||||
"untuk panduan selengkapnya."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/profiling.page:48
|
||||
msgid "Profile an existing process"
|
||||
msgstr "Membuat profil proses yang sudah ada"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
|
||||
"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
|
||||
"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
|
||||
"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
|
||||
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dengan <app>Sysprof</app>, Anda dapat membuat profil satu atau beberapa "
|
||||
"proses yang ada di sistem Anda. Pertama, pilih tombol <em>target pembuatan "
|
||||
"profil</em> di sebelah tombol <em>Rekam</em>. Pilih <em>Proses yang Ada</em> "
|
||||
"di popover yang ditampilkan. Selanjutnya, pilih proses sebanyak yang ingin "
|
||||
"Anda buat profilnya. Proses yang dipilih untuk pembuatan profil akan "
|
||||
"memiliki tanda centang di samping namanya."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
|
||||
"start profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah memilih proses target Anda, klik tombol <em>Rekam</em> untuk memulai "
|
||||
"pembuatan profil."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
|
||||
"profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah selesai, klik tombol <em>Rekam</em> lagi untuk menghentikan "
|
||||
"pembuatan profil."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/profiling.page:71
|
||||
msgid "Profile a new process"
|
||||
msgstr "Membuat profil proses baru"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
|
||||
"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. "
|
||||
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
|
||||
"spawn the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sering kali, Anda mungkin perlu men-spawn proses baru untukk dibuat "
|
||||
"profilnya. Pertama, pilih tombol <em>target pembuatan profil</em> di sebelah "
|
||||
"tombol <em>Rekam</em>. Selanjutnya, pilih <em>Proses Baru</em> dan isi "
|
||||
"informasi yang diperlukan untuk men-spawn proses."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/profiling.page:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
|
||||
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
|
||||
"environment</em> is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda men-spawn proses yang memerlukan akses ke tampilan Anda saat ini, "
|
||||
"seperti aplikasi GTK+, Anda akan ingin memastikan <em>Mewarisi lingkungan "
|
||||
"saat ini</em> diatur."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/profiling.page:90
|
||||
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
|
||||
msgstr "Pembuatan profil dengan alat baris perintah sysprof-cli"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
|
||||
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
|
||||
"entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
|
||||
"can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk overhead minimal, Anda dapat mempertimbangkan untuk menggunakan alat "
|
||||
"baris perintah <cmd>sysprof-cli</cmd>. Saat dijalankan tanpa argumen apa "
|
||||
"pun, itu akan merekam seluruh sistem Anda dan menyimpan keluaran ke "
|
||||
"<file>capture.syscap</file>. Berkas ini dapat dibuka dengan aplikasi "
|
||||
"<app>Sysprof</app> untuk melihat grafik pemanggilan."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
|
||||
"cmd>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda juga dapat mencantol ke proses yang ada menggunakan <cmd>sysprof-cli -p "
|
||||
"pid</cmd>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
|
||||
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
|
||||
"current environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda ingin men-spawn proses baru, gunakan <cmd>sysprof-cli -c "
|
||||
"'perintah'</cmd> untuk menentukan perintah yang akan diluncurkan. Perintah "
|
||||
"akan mewarisi lingkungan saat ini."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/profiling.page:110
|
||||
msgid "Interpreting results"
|
||||
msgstr "Menafsirkan hasil"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
|
||||
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
|
||||
"how often they were called during the recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hasil profiling di <app>Sysprof</app> dibagi menjadi tiga bagian. Di kiri "
|
||||
"atas adalah daftar semua fungsi yang diprofilkan. Mereka diurutkan "
|
||||
"berdasarkan seberapa sering mereka dipanggil selama rekaman."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/profiling.page:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
|
||||
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
|
||||
"The percentage is calculated by determining how often that function showed "
|
||||
"up in the current stacktrace when a sample was recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Penting untuk dicatat bahwa lama waktu yang dihabiskan dalam setiap fungsi "
|
||||
"tidak ditangkap. Itu akan membutuhkan profiler pelacakan untuk merekam "
|
||||
"secara akurat. Persentase dihitung dengan menentukan seberapa sering fungsi "
|
||||
"tersebut muncul dalam stacktrace saat ini ketika sampel direkam."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
|
||||
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
|
||||
"sorted by the percentage of samples that included that function in the "
|
||||
"stacktrace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah memilih fungsi dari daftar fungsi, semua pemanggil yang direkam dari "
|
||||
"fungsi itu akan ditampilkan di kiri bawah. Mereka juga diurutkan berdasarkan "
|
||||
"persentase sampel yang menyertakan fungsi itu dalam stacktrace."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
|
||||
"select a function either from the functions list, or the callers list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di sebelah kanan, adalah semua turunan dari fungsi yang dipilih. Anda dapat "
|
||||
"memilih fungsi baik dari daftar fungsi, atau daftar pemanggil."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/profiling.page:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
|
||||
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda dapat melompat ke fungsi dengan mengaktifkan baris di pohon keturunan "
|
||||
"dengan klik ganda atau dengan menekan <key>Enter</key> atau <key>Spasi</key>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/profiling.page:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the "
|
||||
"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
|
||||
"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda melihat <em>- - kernel - -</em> dalam hasil Anda, itu berarti "
|
||||
"bahwa aplikasi beralih ke atau dari kernel Linux. Mungkin ada banyak alasan "
|
||||
"untuk ini seperti <em>syscall</em> atau <em>signal</em>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/faq.page:9
|
||||
msgid "What does heap mean?"
|
||||
msgstr "Apa yang dimaksud dengan heap?"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/faq.page:12
|
||||
msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
|
||||
msgstr "Apa arti \"Dalam berkas [heap]\"?"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/faq.page:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
|
||||
"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
|
||||
"code section (where executable code normally lives.) There are several "
|
||||
"possible explanations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ini berarti bahwa sysprof percaya bahwa suatu fungsi dipanggil dari suatu "
|
||||
"tempat di heap program (di mana <code>malloc</code> mengalokasikan memori) "
|
||||
"daripada bagian kode (di mana kode yang dapat dieksekusi biasanya hidup.) "
|
||||
"Ada beberapa kemungkinan penjelasan."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/faq.page:22
|
||||
msgid "JIT (Just in Time) compilers"
|
||||
msgstr "Kompiler JIT (Just in Time)"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/faq.page:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
|
||||
"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
|
||||
"this case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bahasa seperti Java dapat menghasilkan kode yang dapat dieksekusi saat "
|
||||
"program sedang berjalan dan menyimpannya di heap. Sysprof secara akurat "
|
||||
"melaporkan situasi dalam kasus ini."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/faq.page:30
|
||||
msgid "Optimizing compilers"
|
||||
msgstr "Mengoptimalkan kompiler"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/faq.page:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
|
||||
"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
|
||||
"often each function is called by the program, but not always from where."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompiler C dan C++ dapat mengoptimalkan informasi yang diperlukan untuk "
|
||||
"menentukan pemanggil fungsi, sehingga disalahartikan sebagai [heap]. Anda "
|
||||
"masih dapat mengetahui seberapa sering setiap fungsi dipanggil oleh program, "
|
||||
"tetapi tidak selalu dari mana."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/faq.page:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
|
||||
"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
|
||||
"it is only needed with -O3 optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk gcc, flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> akan mencegah "
|
||||
"pengoptimalan ini. Flag tidak selalu diperlukan, misalnya pada mesin x86_64 "
|
||||
"hanya diperlukan dengan optimasi -O3."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/faq.page:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
|
||||
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mendapatkan pohon panggilan yang paling rinci dan akurat dari kode "
|
||||
"yang tidak dioptimalkan, gunakan flag ini: <code>-ggdb -fno-omit-frame-"
|
||||
"pointer -O0</code>"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/index.page:12
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/index.page:19
|
||||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Pertanyaan Yang Sering Muncul"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user