Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2023-09-11 11:00:20 +02:00
parent 9b41897fc7
commit 691e53c28e

397
po/es.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 13:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:240
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
@ -49,88 +49,88 @@ msgstr "Perfilador"
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Perfilar una aplicación o el sistema completo."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestor de errores fatales"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Cambios de contexto"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "E/S"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Bloqueo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Bucle principal"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Tipo de sistema"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Desenrollable"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Sistema de ventanas"
@ -138,43 +138,47 @@ msgstr "Sistema de ventanas"
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Proceso desconocido"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indexando marcos de captura de datos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Descubriendo montajes de sistemas de archivos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr ""
msgstr "Descubriendo espacios de nombres de montaje de procesos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr ""
msgstr "Analizando diseños de distribuciones de procesos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analizando procesos de línea de comandos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr ""
msgstr "Analizando solapamientos del sistema de archivos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Procesando contadores"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Grabando a las %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Grabando a las %s"
@ -212,12 +216,12 @@ msgstr "Registro"
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Proceso %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Proceso %d"
@ -243,6 +247,8 @@ msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"El trazado requiere lanzar un proceso compilado con «-finstrument-"
"functions». El trazado no estará disponible."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
@ -404,7 +410,7 @@ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
@ -458,6 +464,16 @@ msgstr "A_yuda"
msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Acerca de Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falló al obtener el valor va_list: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Mostrar la versión de Sysprof y salir"
@ -505,7 +521,7 @@ msgid "Counters Table"
msgstr "Tabla de contadores"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
@ -521,6 +537,7 @@ msgstr "Hora"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
@ -563,59 +580,63 @@ msgstr "Núcleo"
msgid "Model Name"
msgstr "Nombre del modelo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtrar mensajes"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
@ -626,15 +647,24 @@ msgstr "Mensaje"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtrar archivos"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
@ -660,7 +690,7 @@ msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Debe elegir un arcihvo local para capturar usando Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:715
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -713,7 +743,7 @@ msgstr "Ejemplo de pilas JavaScript"
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "No grabar trazas de la pila usando Linux perf"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:131
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
@ -728,138 +758,141 @@ msgstr "Grabar detalles del planificador"
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Registrar cuando la CPU planifica los procesos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing"
msgstr "Traza"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:148
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Trazar reservas de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Grabar una traza de la pila cuando se usa la función <tt>malloc</tt> o "
"similares"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:160
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof debe lanzar su aplicación para grabar las reservas de memoria."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:183
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:186
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "Working directory"
msgstr "Carpeta de trabajo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "La aplicación se ejecutará como un subproceso de sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
msgid "Clear Environment"
msgstr "Limpiar entorno"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:210
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Limpiar el entorno antes de lanzar la aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add _Variable"
msgstr "Añadir _variable"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
msgid "Add Variable"
msgstr "Añadir variable"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:243
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:269
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso de CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:270
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre uso y frecuencia de CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre uso de memoria del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:295
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso de disco"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el redimiento del almacenamiento"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
msgid "Network Usage"
msgstr "Uso de red"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:309
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el tráfico de la red"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Energy Usage"
msgstr "Uso de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el consumo de energía, en watios"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga de la batería"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Grabar contadores a grosso modo sobre el la carga de la batería o la tasa de "
"descarga"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:366
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
msgid "Record System Bus"
msgstr "Grabar bus del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Grabar bus de la sesión"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus de la sesión del usario"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
@ -867,101 +900,107 @@ msgstr ""
"El bus de sesión puede contener información sensible como uso del teclado y "
"contraseñas."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
msgid "Timings"
msgstr "Tiempos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr ""
msgstr "Tiempos del compositor de fotogramas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr ""
"Grabar información de tiempos de fotogramas desde el compositor de GNOME "
"Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:434
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Las aplicaciones lanzadas por Sysprof se recolectarán automáticamente en la "
"información de tiempos de fotogramas de GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Incluir información de GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:479
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Graba información sobre el hardware y los controladores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:502
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
msgid "Power Profile"
msgstr "Perfil de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Grabar con perfil de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:506
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Cambiar al perfil de energía durante la grabación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:520
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
msgid "Record System Log"
msgstr "Grabar registro del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr ""
msgstr "Observar el registro del sistema nuevos mensajes y grabarlos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:537
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Incluir información de hardware"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:538
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Graba información sobre los dispositivos PCI y USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
msgid "Bundle Symbols"
msgstr ""
msgstr "Símbolos del paquete"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:556
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Hacer que la grabación se pueda compartir simbolizando las trazas de la pila "
"después de la grabación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir archivo…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:596
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
msgid "Record to _File…"
msgstr "Grabar a un archivo…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:603
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Grabar en la _memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
msgid "About Sysprof"
msgstr "Acerca de Sysprof"
@ -1090,7 +1129,7 @@ msgid "Leaks"
msgstr "Fugas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:154
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Trazas de la pila"
@ -1115,10 +1154,6 @@ msgstr "Dirección inicial"
msgid "End Address"
msgstr "Dirección final"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Montajes"
@ -1207,23 +1242,31 @@ msgstr "Detener la grabación"
msgid "Time Profiler"
msgstr "Perfilador de tiempo"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
msgid "Flamegraph"
msgstr "Gráfico de llamas"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
msgid "Seek Backward"
msgstr "Retroceder"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:127
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restablecer ampliación"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:137
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:147
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
msgid "Seek Forward"
msgstr "Avanzar"
@ -1247,23 +1290,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:465
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File"
msgstr "Guardar a un archivo"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:635
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:711
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document"
msgstr "Documento no válido"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:713
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
@ -1276,30 +1319,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Conmutar el panel izquierdo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "View Options"
msgstr "Opciones de la vista"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Conmutar el panel derecho"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
msgid "Energy"
msgstr "Energía"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:270
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Grabar de nuevo…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Open Recording…"
msgstr "Abrir grabación…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:335
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Categorizar fotogramas"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Ocultar bibliotecas del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
msgid "Include Threads"
msgstr "Incluir hilos"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
msgid "Bottom Up"
msgstr "De abajo a arriba"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Ignorar procesos del núcleo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignorar proceso 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Combinar procesos similares"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
msgid "Left Heavy"
msgstr "Izquierda pesada"
#~ msgid "Window size (width and height)."
#~ msgstr "Tamaño de la ventana (altura y anchura)."
@ -1370,9 +1461,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Trazas de la pila (usuario)"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Gráfico"
#~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Generando gráfico"
@ -1446,10 +1534,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#, c-format
#~ msgid "Failed to save recording: %s"
#~ msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
#~ msgid "New variable…"
#~ msgstr "Nueva variable…"
@ -1507,9 +1591,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ msgstr ""
#~ "Analizar operaciones lentas en el bucle principal de sus aplicaciones"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Todos los procesos"
#~ msgid ""
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#~ "may not be possible on some system configurations."
@ -1518,9 +1599,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ "gráfico. Esto puede no ser posible en la configuración de algunos "
#~ "sistemas."
#~ msgid "Search Processes…"
#~ msgstr "Buscar procesos…"
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
#~ msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
@ -1729,9 +1807,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
#~ msgid "New Process"
#~ msgstr "Nuevo proceso"
#~ msgid "%u Process"
#~ msgid_plural "%u Processes"
#~ msgstr[0] "%u proceso"