Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2023-09-11 11:00:20 +02:00
parent 9b41897fc7
commit 691e53c28e

397
po/es.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-11 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208 #: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:240 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -49,88 +49,88 @@ msgstr "Perfilador"
msgid "Profile an application or entire system." msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Perfilar una aplicación o el sistema completo." msgstr "Perfilar una aplicación o el sistema completo."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar" msgstr "Sin categorizar"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad" msgstr "Accesibilidad"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acciones" msgstr "Acciones"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler" msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestor de errores fatales" msgstr "Gestor de errores fatales"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches" msgid "Context Switches"
msgstr "Cambios de contexto" msgstr "Cambios de contexto"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS" msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 src/sysprof/sysprof-window.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos" msgstr "Gráficos"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Iconos" msgstr "Iconos"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Entrada" msgstr "Entrada"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO" msgid "IO"
msgstr "E/S" msgstr "E/S"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC" msgid "IPC"
msgstr "IPC" msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript" msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript" msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel" msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo" msgstr "Núcleo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Distribución" msgstr "Distribución"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking" msgid "Locking"
msgstr "Bloqueo" msgstr "Bloqueo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop" msgid "Main Loop"
msgstr "Bucle principal" msgstr "Bucle principal"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Memoria" msgstr "Memoria"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintar" msgstr "Pintar"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System" msgid "Type System"
msgstr "Tipo de sistema" msgstr "Tipo de sistema"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable" msgid "Unwindable"
msgstr "Desenrollable" msgstr "Desenrollable"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing" msgid "Windowing"
msgstr "Sistema de ventanas" msgstr "Sistema de ventanas"
@ -138,43 +138,47 @@ msgstr "Sistema de ventanas"
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Asignación" msgstr "Asignación"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204 msgid "Unknown Process"
msgstr "Proceso desconocido"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames" msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indexando marcos de captura de datos" msgstr "Indexando marcos de captura de datos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts" msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Descubriendo montajes de sistemas de archivos" msgstr "Descubriendo montajes de sistemas de archivos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces" msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "" msgstr "Descubriendo espacios de nombres de montaje de procesos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts" msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "" msgstr "Analizando diseños de distribuciones de procesos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line" msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analizando procesos de línea de comandos" msgstr "Analizando procesos de línea de comandos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays" msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "" msgstr "Analizando solapamientos del sistema de archivos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters" msgid "Processing counters"
msgstr "Procesando contadores" msgstr "Procesando contadores"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %X %x" msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Grabando a las %X %x" msgstr "Grabando a las %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Grabando a las %s" msgstr "Grabando a las %s"
@ -212,12 +216,12 @@ msgstr "Registro"
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Marca" msgstr "Marca"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277 #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "%s [Process %d]" msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Proceso %d]" msgstr "%s [Proceso %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279 #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "Process %d" msgid "Process %d"
msgstr "Proceso %d" msgstr "Proceso %d"
@ -243,6 +247,8 @@ msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. " "Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available." "Tracing will not be available."
msgstr "" msgstr ""
"El trazado requiere lanzar un proceso compilado con «-finstrument-"
"functions». El trazado no estará disponible."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
@ -404,7 +410,7 @@ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:" msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
@ -458,6 +464,16 @@ msgstr "A_yuda"
msgid "_About Sysprof" msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Acerca de Sysprof" msgstr "_Acerca de Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falló al obtener el valor va_list: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37 #: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit" msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Mostrar la versión de Sysprof y salir" msgstr "Mostrar la versión de Sysprof y salir"
@ -505,7 +521,7 @@ msgid "Counters Table"
msgstr "Tabla de contadores" msgstr "Tabla de contadores"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
@ -521,6 +537,7 @@ msgstr "Hora"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
@ -563,59 +580,63 @@ msgstr "Núcleo"
msgid "Model Name" msgid "Model Name"
msgstr "Nombre del modelo" msgstr "Nombre del modelo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus" msgid "Bus"
msgstr "Bus" msgstr "Bus"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Serie" msgstr "Serie"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Opciones" msgstr "Opciones"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender" msgid "Sender"
msgstr "Remitente" msgstr "Remitente"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destino" msgstr "Destino"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Ruta" msgstr "Ruta"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interfaz" msgstr "Interfaz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Miembro" msgstr "Miembro"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "Firma" msgstr "Firma"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtrar mensajes"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
@ -626,15 +647,24 @@ msgstr "Mensaje"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed" msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido" msgstr "Comprimido"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtrar archivos"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@ -660,7 +690,7 @@ msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Debe elegir un arcihvo local para capturar usando Sysprof" msgstr "Debe elegir un arcihvo local para capturar usando Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:715 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -713,7 +743,7 @@ msgstr "Ejemplo de pilas JavaScript"
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "No grabar trazas de la pila usando Linux perf" msgstr "No grabar trazas de la pila usando Linux perf"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:131 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid "" msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "" msgstr ""
@ -728,138 +758,141 @@ msgstr "Grabar detalles del planificador"
msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Registrar cuando la CPU planifica los procesos" msgstr "Registrar cuando la CPU planifica los procesos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing" msgid "Tracing"
msgstr "Traza" msgstr "Traza"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:148 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Trazar reservas de memoria" msgstr "Trazar reservas de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid "" msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "" msgstr ""
"Grabar una traza de la pila cuando se usa la función <tt>malloc</tt> o " "Grabar una traza de la pila cuando se usa la función <tt>malloc</tt> o "
"similares" "similares"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:160 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof debe lanzar su aplicación para grabar las reservas de memoria." msgstr "Sysprof debe lanzar su aplicación para grabar las reservas de memoria."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:183 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:186 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos" msgstr "Línea de comandos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "Working directory"
msgstr "Carpeta de trabajo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "La aplicación se ejecutará como un subproceso de sysprof." msgstr "La aplicación se ejecutará como un subproceso de sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Entorno" msgstr "Entorno"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "Limpiar entorno" msgstr "Limpiar entorno"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:210 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Limpiar el entorno antes de lanzar la aplicación" msgstr "Limpiar el entorno antes de lanzar la aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "Añadir _variable" msgstr "Añadir _variable"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "Añadir variable" msgstr "Añadir variable"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:243 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Añadir" msgstr "_Añadir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Contadores" msgstr "Contadores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:269 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso de CPU" msgstr "Uso de CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:270 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre uso y frecuencia de CPU" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre uso y frecuencia de CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria" msgstr "Uso de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre uso de memoria del sistema" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre uso de memoria del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:295 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso de disco" msgstr "Uso de disco"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el redimiento del almacenamiento" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el redimiento del almacenamiento"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "Uso de red" msgstr "Uso de red"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:309 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el tráfico de la red" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el tráfico de la red"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "Uso de energía" msgstr "Uso de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el consumo de energía, en watios" msgstr "Grabar contadores a grosso modo sobre el consumo de energía, en watios"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga de la batería" msgstr "Carga de la batería"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "" msgstr ""
"Grabar contadores a grosso modo sobre el la carga de la batería o la tasa de " "Grabar contadores a grosso modo sobre el la carga de la batería o la tasa de "
"descarga" "descarga"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus" msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:366 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "Grabar bus del sistema" msgstr "Grabar bus del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus del sistema" msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:383 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "Grabar bus de la sesión" msgstr "Grabar bus de la sesión"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus de la sesión del usario" msgstr "Grabar mensajes en el bus D-bus de la sesión del usario"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
@ -867,101 +900,107 @@ msgstr ""
"El bus de sesión puede contener información sensible como uso del teclado y " "El bus de sesión puede contener información sensible como uso del teclado y "
"contraseñas." "contraseñas."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Tiempos" msgstr "Tiempos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "" msgstr "Tiempos del compositor de fotogramas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "" msgstr ""
"Grabar información de tiempos de fotogramas desde el compositor de GNOME "
"Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:434 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
"Las aplicaciones lanzadas por Sysprof se recolectarán automáticamente en la "
"información de tiempos de fotogramas de GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "Incluir información de GPU" msgstr "Incluir información de GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:479 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Graba información sobre el hardware y los controladores" msgstr "Graba información sobre el hardware y los controladores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:502 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "Perfil de energía" msgstr "Perfil de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Grabar con perfil de energía" msgstr "Grabar con perfil de energía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:506 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Cambiar al perfil de energía durante la grabación" msgstr "Cambiar al perfil de energía durante la grabación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detalles" msgstr "Detalles"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:520 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "Grabar registro del sistema" msgstr "Grabar registro del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "" msgstr "Observar el registro del sistema nuevos mensajes y grabarlos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:537 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Incluir información de hardware" msgstr "Incluir información de hardware"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:538 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Graba información sobre los dispositivos PCI y USB" msgstr "Graba información sobre los dispositivos PCI y USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos" msgstr "Símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "" msgstr "Símbolos del paquete"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:556 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "" msgstr ""
"Hacer que la grabación se pueda compartir simbolizando las trazas de la pila "
"después de la grabación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir archivo…" msgstr "_Abrir archivo…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:596 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "Grabar a un archivo…" msgstr "Grabar a un archivo…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:603 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "Grabar en la _memoria" msgstr "Grabar en la _memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:341 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 src/sysprof/sysprof-window.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "Acerca de Sysprof" msgstr "Acerca de Sysprof"
@ -1090,7 +1129,7 @@ msgid "Leaks"
msgstr "Fugas" msgstr "Fugas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:154 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "Trazas de la pila" msgstr "Trazas de la pila"
@ -1115,10 +1154,6 @@ msgstr "Dirección inicial"
msgid "End Address" msgid "End Address"
msgstr "Dirección final" msgstr "Dirección final"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts" msgid "Mounts"
msgstr "Montajes" msgstr "Montajes"
@ -1207,23 +1242,31 @@ msgstr "Detener la grabación"
msgid "Time Profiler" msgid "Time Profiler"
msgstr "Perfilador de tiempo" msgstr "Perfilador de tiempo"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
msgid "Flamegraph"
msgstr "Gráfico de llamas"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Retroceder" msgstr "Retroceder"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir" msgstr "Reducir"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:127 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restablecer ampliación" msgstr "Restablecer ampliación"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:137 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar" msgstr "Ampliar"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:147 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Avanzar" msgstr "Avanzar"
@ -1247,23 +1290,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)" msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:465 #: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Guardar a un archivo" msgstr "Guardar a un archivo"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466 #: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:635 #: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:711 #: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document" msgid "Invalid Document"
msgstr "Documento no válido" msgstr "Documento no válido"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:713 #: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
@ -1276,30 +1319,78 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Conmutar el panel izquierdo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "View Options"
msgstr "Opciones de la vista"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Conmutar el panel derecho"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
msgid "Energy" msgid "Energy"
msgstr "Energía" msgstr "Energía"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:270 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento" msgstr "Almacenamiento"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
msgid "_Record Again…" msgid "_Record Again…"
msgstr "_Grabar de nuevo…" msgstr "_Grabar de nuevo…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "Abrir grabación…" msgstr "Abrir grabación…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:335 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
msgid "Save As…" msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…" msgstr "Guardar como…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Categorizar fotogramas"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Ocultar bibliotecas del sistema"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
msgid "Include Threads"
msgstr "Incluir hilos"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
msgid "Bottom Up"
msgstr "De abajo a arriba"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Ignorar procesos del núcleo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignorar proceso 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Combinar procesos similares"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
msgid "Left Heavy"
msgstr "Izquierda pesada"
#~ msgid "Window size (width and height)." #~ msgid "Window size (width and height)."
#~ msgstr "Tamaño de la ventana (altura y anchura)." #~ msgstr "Tamaño de la ventana (altura y anchura)."
@ -1370,9 +1461,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ msgid "Stack Traces (In User)" #~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Trazas de la pila (usuario)" #~ msgstr "Trazas de la pila (usuario)"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Gráfico"
#~ msgid "Generating Callgraph" #~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Generando gráfico" #~ msgstr "Generando gráfico"
@ -1446,10 +1534,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar" #~ msgstr "Cancelar"
#, c-format
#~ msgid "Failed to save recording: %s"
#~ msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
#~ msgid "New variable…" #~ msgid "New variable…"
#~ msgstr "Nueva variable…" #~ msgstr "Nueva variable…"
@ -1507,9 +1591,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Analizar operaciones lentas en el bucle principal de sus aplicaciones" #~ "Analizar operaciones lentas en el bucle principal de sus aplicaciones"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Todos los procesos"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This " #~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#~ "may not be possible on some system configurations." #~ "may not be possible on some system configurations."
@ -1518,9 +1599,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ "gráfico. Esto puede no ser posible en la configuración de algunos " #~ "gráfico. Esto puede no ser posible en la configuración de algunos "
#~ "sistemas." #~ "sistemas."
#~ msgid "Search Processes…"
#~ msgstr "Buscar procesos…"
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." #~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
#~ msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado." #~ msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
@ -1729,9 +1807,6 @@ msgstr "Guardar como…"
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above" #~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>" #~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
#~ msgid "New Process"
#~ msgstr "Nuevo proceso"
#~ msgid "%u Process" #~ msgid "%u Process"
#~ msgid_plural "%u Processes" #~ msgid_plural "%u Processes"
#~ msgstr[0] "%u proceso" #~ msgstr[0] "%u proceso"