Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Matheus Barbosa
2022-01-28 19:18:02 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent f9c68d9154
commit 7416fa2440

View File

@ -1,23 +1,24 @@
# Brazilian Portuguese translation for sysprof. # Brazilian Portuguese translation for sysprof.
# Copyright (C) 2021 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2020. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2020.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016-2018, 2021. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016-2018, 2021.
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-09 00:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-19 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 17:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:58-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
@ -163,35 +164,35 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico de chamadas" msgstr "Gráfico de chamadas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funções" msgstr "Funções"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
msgid "Self" msgid "Self"
msgstr "Individual" msgstr "Individual"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
msgid "Callers" msgid "Callers"
msgstr "Chamadores" msgstr "Chamadores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "Descendentes" msgstr "Descendentes"
@ -209,12 +210,12 @@ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado." msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
msgid "Not Enough Samples" msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Amostras insuficientes" msgstr "Amostras insuficientes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas." msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
@ -336,33 +337,33 @@ msgid "Recording…"
msgstr "Gravação…" msgstr "Gravação…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Gravação em %s" msgstr "Gravação em %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Nova gravação" msgstr "Nova gravação"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "A gravação não pôde ser aberta" msgstr "A gravação não pôde ser aberta"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Salvar gravação" msgstr "Salvar gravação"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s" msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
@ -473,7 +474,7 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "Rastrear alocações" msgstr "Rastrear alocações"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "> %s to %s" msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s para %s" msgstr "> %s para %s"
@ -490,15 +491,19 @@ msgstr "Todas alocações"
msgid "Temporary Allocations" msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Alocações temporárias" msgstr "Alocações temporárias"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Alocações vazadas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
msgid "Analyzing Memory Allocations" msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analisando alocações de memória" msgstr "Analisando alocações de memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof está ocupado analisando alocações de memória." msgstr "Sysprof está ocupado analisando alocações de memória."