mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-12 16:10:54 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
176
po/pl.po
176
po/pl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 19:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 13:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 14:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności
|
|||||||
msgid "Callgraph"
|
msgid "Callgraph"
|
||||||
msgstr "Wykres wywołań"
|
msgstr "Wykres wywołań"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:75
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:77
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Użycie procesora"
|
msgstr "Użycie procesora"
|
||||||
|
|
||||||
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Save"
|
|||||||
msgstr "Zapisz"
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:278
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -209,61 +209,41 @@ msgstr "Debugowanie"
|
|||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:75
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Użycie pamięci"
|
msgstr "Użycie pamięci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:119
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:134
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:330
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:142
|
msgid "CPU (Combined)"
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgstr "Procesor (połączone)"
|
||||||
msgstr "Wszystkie procesy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:121
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:204
|
|
||||||
msgid "New Process"
|
|
||||||
msgstr "Nowy proces"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %d is the PID of the process.
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:141
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Process %d"
|
|
||||||
msgstr "Proces %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:147
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%u Process"
|
|
||||||
msgid_plural "%u Processes"
|
|
||||||
msgstr[0] "%u proces"
|
|
||||||
msgstr[1] "%u procesy"
|
|
||||||
msgstr[2] "%u procesów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:820
|
|
||||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
|
||||||
msgstr "Podane parametry wiersza poleceń są nieprawidłowe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: CPU is the processor.
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:303
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:352
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Procesor"
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: CPU is the processor.
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:318
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:367
|
||||||
msgid "CPU Frequency"
|
msgid "CPU Frequency"
|
||||||
msgstr "Częstotliwość procesora"
|
msgstr "Częstotliwość procesora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:345
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:389
|
||||||
|
msgid "Battery Charge"
|
||||||
|
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:417
|
||||||
msgid "Memory Used"
|
msgid "Memory Used"
|
||||||
msgstr "Użyta pamięć"
|
msgstr "Użyta pamięć"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: FPS is frames per second.
|
#. Translators: FPS is frames per second.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:363
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:435
|
||||||
msgid "FPS"
|
msgid "FPS"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: amount of pixels drawn per frame.
|
#. Translators: amount of pixels drawn per frame.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:382
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:454
|
||||||
msgid "Pixel Bandwidth"
|
msgid "Pixel Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Przepustowość pikseli"
|
msgstr "Przepustowość pikseli"
|
||||||
|
|
||||||
@ -358,7 +338,7 @@ msgid "Captured at"
|
|||||||
msgstr "Utworzono"
|
msgstr "Utworzono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:17
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:18
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr "Czas trwania"
|
msgstr "Czas trwania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -442,11 +422,11 @@ msgstr "Ważność"
|
|||||||
msgid "Domain"
|
msgid "Domain"
|
||||||
msgstr "Domena"
|
msgstr "Domena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:45
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
|
||||||
msgid "No Timings Available"
|
msgid "No Timings Available"
|
||||||
msgstr "Brak dostępnych czasów"
|
msgstr "Brak dostępnych czasów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:47
|
||||||
msgid "No timing data was collected."
|
msgid "No timing data was collected."
|
||||||
msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach."
|
msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach."
|
||||||
|
|
||||||
@ -455,11 +435,15 @@ msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach."
|
|||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "Powłoka GNOME"
|
msgstr "Powłoka GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:66
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:77
|
||||||
msgid "Profilers"
|
msgid "Profilers"
|
||||||
msgstr "Profilery"
|
msgstr "Profilery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:167
|
||||||
|
msgid "All Processes"
|
||||||
|
msgstr "Wszystkie procesy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||||
"not be possible on some system system configurations."
|
"not be possible on some system system configurations."
|
||||||
@ -467,38 +451,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
|
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
|
||||||
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
|
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:225
|
||||||
msgid "Search Processes…"
|
msgid "Search Processes…"
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
|
msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:219
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
|
||||||
msgid "Loading Processes…"
|
msgid "Loading Processes…"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie procesów…"
|
msgstr "Wczytywanie procesów…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:243
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
||||||
msgid "Launch Application"
|
msgid "Launch Application"
|
||||||
msgstr "Uruchomienie programu"
|
msgstr "Uruchomienie programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:297
|
||||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
|
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:300
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:325
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:120
|
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Wiersz poleceń"
|
msgstr "Wiersz poleceń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:319
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:139
|
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Środowisko"
|
msgstr "Środowisko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:345
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:370
|
||||||
msgid "Inherit Environment"
|
msgid "Inherit Environment"
|
||||||
msgstr "Dziedziczenie środowiska"
|
msgstr "Dziedziczenie środowiska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:369
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||||
"desktop environment settings."
|
"desktop environment settings."
|
||||||
@ -506,37 +488,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
|
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
|
||||||
"i inne ustawienia środowiska."
|
"i inne ustawienia środowiska."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:395
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:420
|
||||||
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||||
|
msgstr "Ograniczanie procesora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:448
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||||
|
"restored after profiling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
|
||||||
|
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:469
|
||||||
msgid "_Record"
|
msgid "_Record"
|
||||||
msgstr "_Nagrywaj"
|
msgstr "_Nagrywaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the description for a switch.
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:47
|
|
||||||
msgid "Profile my _entire system"
|
|
||||||
msgstr "Profilowanie _całego systemu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:84
|
|
||||||
msgid "Search"
|
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:110
|
|
||||||
msgid "Existing Process"
|
|
||||||
msgstr "Istniejący proces"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a check button.
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:153
|
|
||||||
msgid "Inherit current environment"
|
|
||||||
msgstr "Dziedziczenie obecnego środowiska"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:171
|
|
||||||
msgid "Key"
|
|
||||||
msgstr "Klucz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:186
|
|
||||||
msgid "Value"
|
|
||||||
msgstr "Wartość"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||||||
@ -718,77 +685,86 @@ msgid "Learn more about Sysprof"
|
|||||||
msgstr "Więcej informacji o Sysprof"
|
msgstr "Więcej informacji o Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a window title.
|
#. Translators: This is a window title.
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:272
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:271
|
||||||
msgid "Open Capture…"
|
msgid "Open Capture…"
|
||||||
msgstr "Otwarcie przechwytywania…"
|
msgstr "Otwarcie przechwytywania…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:276
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:275
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:282
|
||||||
msgid "Sysprof Captures"
|
msgid "Sysprof Captures"
|
||||||
msgstr "Przechwytywania Sysprof"
|
msgstr "Przechwytywania Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:287
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:92
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:94
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
|
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:92
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:94
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:93
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:95
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
|
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:93
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:95
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "POLECENIE"
|
msgstr "POLECENIE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:94
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:96
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
|
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:95
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:97
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:96
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:98
|
||||||
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
|
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:99
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
|
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:97
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:100
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
|
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:98
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:101
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
|
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:99
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:102
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
|
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:100
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:103
|
||||||
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
|
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:104
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:113
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
|
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:128
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:132
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:185
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"
|
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user