Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2019-06-16 14:05:02 +02:00
parent 565b6ec566
commit 77dd10668a

176
po/pl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n" "Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 19:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-16 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-16 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "Wykres wywołań" msgstr "Wykres wywołań"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:75 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:77
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Użycie procesora" msgstr "Użycie procesora"
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:278 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:546 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
@ -209,61 +209,41 @@ msgstr "Debugowanie"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:75 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Użycie pamięci" msgstr "Użycie pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:119 #. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:134 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:330
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:142 msgid "CPU (Combined)"
msgid "All Processes" msgstr "Procesor (połączone)"
msgstr "Wszystkie procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:121
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:204
msgid "New Process"
msgstr "Nowy proces"
#. Translators: %d is the PID of the process.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:141
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Proces %d"
#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:147
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u proces"
msgstr[1] "%u procesy"
msgstr[2] "%u procesów"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-menu-button.c:820
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Podane parametry wiersza poleceń są nieprawidłowe"
#. Translators: CPU is the processor. #. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:303 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:352
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
#. Translators: CPU is the processor. #. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:318 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:367
msgid "CPU Frequency" msgid "CPU Frequency"
msgstr "Częstotliwość procesora" msgstr "Częstotliwość procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:345 #. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:389
msgid "Battery Charge"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:417
msgid "Memory Used" msgid "Memory Used"
msgstr "Użyta pamięć" msgstr "Użyta pamięć"
#. Translators: FPS is frames per second. #. Translators: FPS is frames per second.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:363 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:435
msgid "FPS" msgid "FPS"
msgstr "FPS" msgstr "FPS"
#. Translators: amount of pixels drawn per frame. #. Translators: amount of pixels drawn per frame.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:382 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-list.c:454
msgid "Pixel Bandwidth" msgid "Pixel Bandwidth"
msgstr "Przepustowość pikseli" msgstr "Przepustowość pikseli"
@ -358,7 +338,7 @@ msgid "Captured at"
msgstr "Utworzono" msgstr "Utworzono"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:17 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:18
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania" msgstr "Czas trwania"
@ -442,11 +422,11 @@ msgstr "Ważność"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domena" msgstr "Domena"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:45 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
msgid "No Timings Available" msgid "No Timings Available"
msgstr "Brak dostępnych czasów" msgstr "Brak dostępnych czasów"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:47
msgid "No timing data was collected." msgid "No timing data was collected."
msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach." msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach."
@ -455,11 +435,15 @@ msgstr "Nie zebrano żadnych danych o czasach."
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "Powłoka GNOME" msgstr "Powłoka GNOME"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:66 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:77
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Profilery" msgstr "Profilery"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:167
msgid "All Processes"
msgstr "Wszystkie procesy"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:197
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system system configurations."
@ -467,38 +451,36 @@ msgstr ""
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to " "Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera." "nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:225
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Wyszukiwanie procesów…" msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:219 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Wczytywanie procesów…" msgstr "Wczytywanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:243 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Uruchomienie programu" msgstr "Uruchomienie programu"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:297
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "" msgstr ""
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem." "Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:300 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:325
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:120
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń" msgstr "Wiersz poleceń"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:319 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:139
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Środowisko" msgstr "Środowisko"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:345 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:370
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Dziedziczenie środowiska" msgstr "Dziedziczenie środowiska"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:369 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -506,37 +488,22 @@ msgstr ""
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów " "Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
"i inne ustawienia środowiska." "i inne ustawienia środowiska."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:395 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:420
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Ograniczanie procesora"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:448
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
msgstr ""
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:469
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Nagrywaj" msgstr "_Nagrywaj"
#. Translators: This is the description for a switch.
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:47
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profilowanie _całego systemu"
#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:84
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:110
msgid "Existing Process"
msgstr "Istniejący proces"
#. Translators: This is a check button.
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:153
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Dziedziczenie obecnego środowiska"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:171
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-menu-button.ui:186
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 #: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid "" msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?" "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
@ -718,77 +685,86 @@ msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Więcej informacji o Sysprof" msgstr "Więcej informacji o Sysprof"
#. Translators: This is a window title. #. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:272 #: src/sysprof/sysprof-window.c:271
msgid "Open Capture…" msgid "Open Capture…"
msgstr "Otwarcie przechwytywania…" msgstr "Otwarcie przechwytywania…"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:276 #: src/sysprof/sysprof-window.c:275
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283 #: src/sysprof/sysprof-window.c:282
msgid "Sysprof Captures" msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Przechwytywania Sysprof" msgstr "Przechwytywania Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288 #: src/sysprof/sysprof-window.c:287
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/tools/sysprof-cli.c:92 #: src/tools/sysprof-cli.c:94
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania" msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:92 #: src/tools/sysprof-cli.c:94
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:93 #: src/tools/sysprof-cli.c:95
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces" msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
#: src/tools/sysprof-cli.c:93 #: src/tools/sysprof-cli.c:95
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE" msgstr "POLECENIE"
#: src/tools/sysprof-cli.c:94 #: src/tools/sysprof-cli.c:96
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania" msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:95 #: src/tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:96 #: src/tools/sysprof-cli.c:98
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
#: src/tools/sysprof-cli.c:99
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera" msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:97 #: src/tools/sysprof-cli.c:100
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:98 #: src/tools/sysprof-cli.c:101
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu" msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:99 #: src/tools/sysprof-cli.c:102
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS" msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:100 #: src/tools/sysprof-cli.c:103
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:104
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie" msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
#: src/tools/sysprof-cli.c:109 #: src/tools/sysprof-cli.c:113
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof" msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:128 #: src/tools/sysprof-cli.c:132
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:185 #: src/tools/sysprof-cli.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"