mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-12 16:10:54 +00:00
Update Slovak translation
(cherry picked from commit ea5041bf51fed4c13d4bb6ce7e6ebd319a9072eb)
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
6bca58441e
commit
7ffa5e6bdf
141
po/sk.po
141
po/sk.po
@ -6,10 +6,9 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-25 18:03+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-27 23:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 19:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 09:02+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -17,11 +16,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sysprof"
|
msgstr "Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
@ -118,6 +117,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k počítadlám výkonu "
|
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k počítadlám výkonu "
|
||||||
"vášho systému."
|
"vášho systému."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
|
||||||
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na získanie prístupu k informáciám o jadre "
|
||||||
|
"systému Linux."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
|
||||||
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aplikácia Sysprof nebola schopná vygenerovať graf volaní zo systémového "
|
||||||
|
"záznamu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
||||||
msgid "Functions"
|
msgid "Functions"
|
||||||
msgstr "Funkcie"
|
msgstr "Funkcie"
|
||||||
@ -197,7 +212,7 @@ msgid "Value"
|
|||||||
msgstr "Hodnota"
|
msgstr "Hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
|
||||||
msgid "New Process"
|
msgid "New Process"
|
||||||
msgstr "Nový proces"
|
msgstr "Nový proces"
|
||||||
|
|
||||||
@ -212,13 +227,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vedeli ste, že môžete použiť program <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
|
"Vedeli ste, že môžete použiť program <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
|
||||||
"a> na vytvorenie záznamu?"
|
"a> na vytvorenie záznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
|
||||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aplikácia Sysprof nebola schopná vygenerovať graf volaní zo systémového "
|
|
||||||
"záznamu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:345
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
||||||
@ -226,21 +250,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aplikácia Sysprof vyžaduje overenie totožnosti na získanie prístupu k "
|
"Aplikácia Sysprof vyžaduje overenie totožnosti na získanie prístupu k "
|
||||||
"počítadlám výkonu vášho počítača."
|
"počítadlám výkonu vášho počítača."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:350
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||||
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu: %s"
|
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
|
||||||
|
msgid "FPS"
|
||||||
|
msgstr "Sn./s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||||
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Všetky procesy"
|
msgstr "Všetky procesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Process %d"
|
msgid "Process %d"
|
||||||
msgstr "Proces č. %d"
|
msgstr "Proces č. %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Process"
|
msgid "%u Process"
|
||||||
msgid_plural "%u Processes"
|
msgid_plural "%u Processes"
|
||||||
@ -248,7 +281,7 @@ msgstr[0] "%u procesov"
|
|||||||
msgstr[1] "%u proces"
|
msgstr[1] "%u proces"
|
||||||
msgstr[2] "%u procesy"
|
msgstr[2] "%u procesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:813
|
||||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||||
msgstr "Poskytnuté parametre príkazového riadku sú neplatné"
|
msgstr "Poskytnuté parametre príkazového riadku sú neplatné"
|
||||||
|
|
||||||
@ -346,7 +379,7 @@ msgstr "Klávesové skratky"
|
|||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_Ukončiť"
|
msgstr "_Ukončiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
|
||||||
msgid "Not running"
|
msgid "Not running"
|
||||||
msgstr "Nie je spustený"
|
msgstr "Nie je spustený"
|
||||||
|
|
||||||
@ -358,35 +391,31 @@ msgstr "Zaz_namenať"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Zavrieť"
|
msgstr "_Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Procesor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
|
|
||||||
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
||||||
msgstr "Zmenšenie (Ctrl+-)"
|
msgstr "Zmenšenie (Ctrl+-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
|
||||||
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
||||||
msgstr "Obnovenie úrovne priblíženia (Ctrl+0)"
|
msgstr "Obnovenie úrovne priblíženia (Ctrl+0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
|
||||||
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||||||
msgstr "Zväčšenie (Ctrl++)"
|
msgstr "Zväčšenie (Ctrl++)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvoriť"
|
msgstr "Otvoriť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgid "Save As"
|
||||||
msgstr "Uložiť ako"
|
msgstr "Uložiť ako"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Snímka obrazovky"
|
msgstr "Snímka obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavrieť"
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -394,84 +423,84 @@ msgstr "Zavrieť"
|
|||||||
msgid "A system profiler"
|
msgid "A system profiler"
|
||||||
msgstr "Nástroj na tvorbu systémových profilov"
|
msgstr "Nástroj na tvorbu systémových profilov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:178
|
#: src/sp-application.c:179
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:184
|
#: src/sp-application.c:185
|
||||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||||
msgstr "Zistite viac o aplikácii Sysprof"
|
msgstr "Zistite viac o aplikácii Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:148
|
#: src/sp-window.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Samples: %u"
|
msgid "Samples: %u"
|
||||||
msgstr "Vzorky: %u"
|
msgstr "Vzorky: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:181
|
#: src/sp-window.c:182
|
||||||
msgid "[Memory Capture]"
|
msgid "[Memory Capture]"
|
||||||
msgstr "[Záznam pamäte]"
|
msgstr "[Záznam pamäte]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:194
|
#: src/sp-window.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s - %s"
|
msgid "%s — %s"
|
||||||
msgstr "%s - %s"
|
msgstr "%s — %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:232
|
#: src/sp-window.c:233
|
||||||
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||||
msgstr "Nebol zozbieraný dostatok vzoriek na vygenerovanie grafu volaní"
|
msgstr "Nebol zozbieraný dostatok vzoriek na vygenerovanie grafu volaní"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349
|
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Zaznamenať"
|
msgstr "Zaznamenať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:325
|
#: src/sp-window.c:326
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zastaviť"
|
msgstr "Zastaviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:330
|
#: src/sp-window.c:331
|
||||||
msgid "Recording…"
|
msgid "Recording…"
|
||||||
msgstr "Zaznamenáva sa…"
|
msgstr "Zaznamenáva sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:341
|
#: src/sp-window.c:342
|
||||||
msgid "Building profile…"
|
msgid "Building profile…"
|
||||||
msgstr "Zostavuje sa profil…"
|
msgstr "Zostavuje sa profil…"
|
||||||
|
|
||||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||||
#: src/sp-window.c:442
|
#: src/sp-window.c:443
|
||||||
msgid "Stopping…"
|
msgid "Stopping…"
|
||||||
msgstr "Zastavuje sa…"
|
msgstr "Zastavuje sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:594
|
#: src/sp-window.c:595
|
||||||
msgid "Save Capture As"
|
msgid "Save Capture As"
|
||||||
msgstr "Uloženie záznamu ako"
|
msgstr "Uloženie záznamu ako"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:597
|
#: src/sp-window.c:598
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložiť"
|
msgstr "Uložiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004
|
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:628
|
#: src/sp-window.c:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||||
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o uloženie vášho záznamu: %s"
|
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o uloženie vášho záznamu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:973
|
#: src/sp-window.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
||||||
msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo otvoriť. Podporované sú iba lokálne súbory."
|
msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo otvoriť. Podporované sú iba miestne súbory."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1000
|
#: src/sp-window.c:1008
|
||||||
msgid "Open Capture"
|
msgid "Open Capture"
|
||||||
msgstr "Otvorenie záznamu"
|
msgstr "Otvorenie záznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1007
|
#: src/sp-window.c:1015
|
||||||
msgid "Sysprof Captures"
|
msgid "Sysprof Captures"
|
||||||
msgstr "Záznamy aplikácie Sysprof"
|
msgstr "Záznamy aplikácie Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1012
|
#: src/sp-window.c:1020
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Všetky súbory"
|
msgstr "Všetky súbory"
|
||||||
|
|
||||||
@ -500,11 +529,10 @@ msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
|||||||
msgstr "Vypíše verziu programu sysprof-cli a skončí"
|
msgstr "Vypíše verziu programu sysprof-cli a skončí"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:106
|
#: tools/sysprof-cli.c:106
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[SÚBOR_ZÁZNAMU] - Sysprof"
|
msgstr "[SÚBOR_ZÁZNAMU] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Programu sysprof-cli bolo odovzdaných príliš veľa parametrov:"
|
msgstr "Programu sysprof-cli bolo odovzdaných príliš veľa parametrov:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -512,3 +540,6 @@ msgstr "Programu sysprof-cli bolo odovzdaných príliš veľa parametrov:"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s existuje. Použite parameter --force na prepísanie\n"
|
msgstr "%s existuje. Použite parameter --force na prepísanie\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s - %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s - %s"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user