Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin
2024-11-05 14:01:09 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent e7939da3a2
commit b41cb5785e

292
po/sl.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-13 10:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-03 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-05 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:363 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Grafični prikaz" msgstr "Grafični prikaz"
@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Loading failed"
msgstr "Nalaganje je spodletelo" msgstr "Nalaganje je spodletelo"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:517 #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:517
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:285 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
msgid "Symbolizing stack traces" msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Simbolne sledi sklada" msgstr "Simbolne sledi sklada"
@ -263,134 +263,140 @@ msgstr ""
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge zahteva vsaj dve imeni datotek kot argumenta" msgstr "--merge zahteva vsaj dve imeni datotek kot argumenta"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "" msgstr ""
"Onemogoči omejevanja CPE-ja med profiliranjem [opuščeno za --power-profile]" "Onemogoči omejevanja CPE-ja med profiliranjem [opuščeno za --power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Naj bo sysprof specifičen za opravilo [opuščeno]" msgstr "Naj bo sysprof specifičen za opravilo [opuščeno]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Zaženite ukaz in profilirajte postopek" msgstr "Zaženite ukaz in profilirajte postopek"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ" msgstr "UKAZ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Nastavite spremenljivko okolja za drstitveni proces. Lahko se uporablja " "Nastavite spremenljivko okolja za drstitveni proces. Lahko se uporablja "
"večkrat." "večkrat."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST" msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Vsili prepis datoteke za zajem" msgstr "Vsili prepis datoteke za zajem"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike baterije" msgstr "Onemogoči beleženje statistike baterije"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike CPE" msgstr "Onemogoči beleženje statistike CPE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike diska" msgstr "Onemogoči beleženje statistike diska"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne beleži sledi skladov z Linux perf" msgstr "Ne beleži sledi skladov z Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne dodajaj podatkov o imenu simbola iz krajevne naprave" msgstr "Ne dodajaj podatkov o imenu simbola iz krajevne naprave"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike pomnilnika" msgstr "Onemogoči beleženje statistike pomnilnika"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike omrežja" msgstr "Onemogoči beleženje statistike omrežja"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Nastavi okolje SYSPROF_TRACE_FD za podproces" msgstr "Nastavi okolje SYSPROF_TRACE_FD za podproces"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Track when processes are scheduled" msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani" msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Profile the D-Bus session bus" msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profiliraj vodilo seje D-Bus" msgstr "Profiliraj vodilo seje D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Profile the D-Bus system bus" msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profiliraj sistemsko vodilo D-Bus" msgstr "Profiliraj sistemsko vodilo D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GJS_TRACE_FD za sledenje procesom GJS" msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GJS_TRACE_FD za sledenje procesom GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GTK_TRACE_FD za sledenje programu GTK" msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GTK_TRACE_FD za sledenje programu GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Vključi statistiko energije RAPL" msgstr "Vključi statistiko energije RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Dodeljevanje in sproščanje pomnilnika profila" msgstr "Dodeljevanje in sproščanje pomnilnika profila"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Poveži se z org.gnome.Shell za statistiko profilnikov" msgstr "Poveži se z org.gnome.Shell za statistiko profilnikov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Spremljaj hitrost delovanja glavne zanke programov" msgstr "Spremljaj hitrost delovanja glavne zanke programov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Združi vse ponujene datoteke *.syscap in piši v stdout" msgstr "Združi vse ponujene datoteke *.syscap in piši v stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici sysprof-cli in končaj" msgstr "Izpiši podatke o različici sysprof-cli in končaj"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Velikost medpomnilnika v straneh (1 = 1 stran)" msgstr "Velikost medpomnilnika v straneh (1 = 1 stran)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "Additional D-Bus address to monitor" msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Dodatni naslov D-Bus za nadzor" msgstr "Dodatni naslov D-Bus za nadzor"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:370 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
#, fuzzy
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "Velikost sklada za kopiranje za sproščanje v uporabniškem prostoru"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:372
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[DATOTEKA_ZAJEMA] [-- UKAZ ARGUMENTI] — Sysprof" msgstr "[DATOTEKA_ZAJEMA] [-- UKAZ ARGUMENTI] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:373 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:375
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -401,6 +407,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n" " # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Primeri:\n" "Primeri:\n"
@ -411,13 +421,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"# Združite več datotek syscap v eno\n" "# Združite več datotek syscap v eno\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Sprostite z zajemom vsebin sklada/registra namesto kazalcev okvira,\n"
" # kjer je stack-size večkratnik page-size\n"
" sysprof-cli —stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:409 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:415
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Preveč argumentov je bilo posredovanih sysprof-cli:" msgstr "Preveč argumentov je bilo posredovanih sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:465 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s obstaja. Uporabite --force za prepisovanje\n" msgstr "%s obstaja. Uporabite --force za prepisovanje\n"
@ -489,7 +503,7 @@ msgstr "Konča program"
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti" msgstr "_Možnosti"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:679
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:444 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:444
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice" msgstr "_Tipkovne bližnjice"
@ -678,8 +692,8 @@ msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtriraj sporočila" msgstr "Filtriraj sporočila"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Sporočilo" msgstr "Sporočilo"
@ -708,58 +722,58 @@ msgstr "Datoteka"
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPE" msgstr "CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:104
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Uporabite KLJUČ=VREDNOST za nastavitev spremenljivke okolja" msgstr "Uporabite KLJUČ=VREDNOST za nastavitev spremenljivke okolja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:110
msgid "Keys may not start with a number" msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Ključi se morda ne začnejo s številko" msgstr "Ključi se morda ne začnejo s številko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:120
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Ključi lahko vsebujejo le alfanumerične znake in podčrtaje." msgstr "Ključi lahko vsebujejo le alfanumerične znake in podčrtaje."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-window.c:160 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:269 src/sysprof/sysprof-window.c:160
msgid "Must Capture to Local File" msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Obvezen zajem v krajevno datoteko" msgstr "Obvezen zajem v krajevno datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:268 src/sysprof/sysprof-window.c:161 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:270 src/sysprof/sysprof-window.c:161
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "" msgstr ""
"Izbrati morate krajevno datoteko, ki jo želite zajeti s programom Sysprof" "Izbrati morate krajevno datoteko, ki jo želite zajeti s programom Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:269 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:271 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
#: src/sysprof/sysprof-window.c:162 src/sysprof/sysprof-window.c:740 #: src/sysprof/sysprof-window.c:162 src/sysprof/sysprof-window.c:740
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap" msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Zajem sistema iz %s.syscap" msgstr "Zajem sistema iz %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:296 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:298
msgid "Record to File" msgid "Record to File"
msgstr "Posnemi v datoteko" msgstr "Posnemi v datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:297 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:299
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Snemaj" msgstr "Snemaj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:444 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "No Change" msgid "No Change"
msgstr "Ni sprememb" msgstr "Ni sprememb"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:447 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Balanced" msgid "Balanced"
msgstr "Uravnoteženo" msgstr "Uravnoteženo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:450 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:452
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "Varčevalni način" msgstr "Varčevalni način"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:453 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:455
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Zmogljivost" msgstr "Zmogljivost"
@ -775,162 +789,190 @@ msgstr "Vzorčni izvorni skladi"
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Beleži sledi izvornega sklada s profilnikom vzorčenja" msgstr "Beleži sledi izvornega sklada s profilnikom vzorčenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111
#, fuzzy
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Sprostite sklade v uporabniškem prostoru"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112
#, fuzzy
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr ""
"Kopiranje vsebine sklada in registrov za sproščanje v uporabniškem prostoru"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123
msgid "Stack Size"
msgstr "Velikost sklada"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Število bajtov za kopiranje s sklada"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135
#, fuzzy
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
msgstr ""
"Sproščanje v uporabniškem prostoru predstavlja precejšnje režijske stroške, "
"vendar lahko pomaga v primerih, ko okvirni kazalci niso na voljo."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid "Sample JavaScript Stacks" msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Vzorčni skladi JavaScripta" msgstr "Vzorčni skladi JavaScripta"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Beleži sledi sklada JavaScript z profilnikom vzorčenja" msgstr "Beleži sledi sklada JavaScript z profilnikom vzorčenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid "" msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof mora zagnati vaš program za snemanje skladov JavaScript z uporabo " "Sysprof mora zagnati vaš program za snemanje skladov JavaScript z uporabo "
"GJS." "GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record Scheduler Details" msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Beleži podrobnosti razporejevalnika" msgstr "Beleži podrobnosti razporejevalnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180
msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani na CPE" msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani na CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193
msgid "Tracing" msgid "Tracing"
msgstr "Sledenje" msgstr "Sledenje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Zaznavanje dodelitve pomnilnika" msgstr "Zaznavanje dodelitve pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used" msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "" msgstr ""
"Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija <tt>malloc</tt> ali " "Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija <tt>malloc</tt> ali "
"podobne funkcije" "podobne funkcije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof mora zagnati vaš program za beleženje dodelitev pomnilnika." msgstr "Sysprof mora zagnati vaš program za beleženje dodelitev pomnilnika."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica" msgstr "Ukazna vrstica"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
msgid "Working directory" msgid "Working directory"
msgstr "Delovna mapa" msgstr "Delovna mapa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Program se bo izvajal kot podproces Sysprof-a." msgstr "Program se bo izvajal kot podproces Sysprof-a."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Okolje" msgstr "Okolje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "Počisti okolje" msgstr "Počisti okolje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Počisti okolje pred zagonom programa" msgstr "Počisti okolje pred zagonom programa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "Dodaj _spremenljivko" msgstr "Dodaj _spremenljivko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "Dodaj spremenljivko" msgstr "Dodaj spremenljivko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj" msgstr "_Dodaj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Števci" msgstr "Števci"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Obremenitev CPE" msgstr "Obremenitev CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Beleži grobe števce o rabi in frekvenci CPE-jev" msgstr "Beleži grobe števce o rabi in frekvenci CPE-jev"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Uporaba pomnilnika" msgstr "Uporaba pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Beleži grobe števce o rabi sistemskega pomnilnika" msgstr "Beleži grobe števce o rabi sistemskega pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Uporaba diska" msgstr "Uporaba diska"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Beleži grobe števce o pretoku skladišč" msgstr "Beleži grobe števce o pretoku skladišč"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "Uporaba oprežja" msgstr "Uporaba oprežja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Beleži grobe števce o omrežnem prometu" msgstr "Beleži grobe števce o omrežnem prometu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "Poraba energije" msgstr "Poraba energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Beležit grobe števce o porabi energije v vatih" msgstr "Beležit grobe števce o porabi energije v vatih"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Napolnjenost baterije" msgstr "Napolnjenost baterije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Beleži grobe števce o napolnjenosti baterije ali hitrosti praznjenja" msgstr "Beleži grobe števce o napolnjenosti baterije ali hitrosti praznjenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:333 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:333
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "Vodila D-Bus" msgstr "Vodila D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "Snemaj sistemsko vodilo" msgstr "Snemaj sistemsko vodilo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Snemanje sporočil na sistemskem vodilu D-Bus" msgstr "Snemanje sporočil na sistemskem vodilu D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "Snemaj vodilo seje" msgstr "Snemaj vodilo seje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Snemanje sporočil na vodilu uporabniške seje D-Bus" msgstr "Snemanje sporočil na vodilu uporabniške seje D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
@ -938,19 +980,19 @@ msgstr ""
"Sejno vodilo lahko vsebuje občutljive podatke, kot so uporaba tipkovnice in " "Sejno vodilo lahko vsebuje občutljive podatke, kot so uporaba tipkovnice in "
"gesla." "gesla."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Časi" msgstr "Časi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Časi okvirjev skladatelja" msgstr "Časi okvirjev skladatelja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Beleži informacije o času okvirja iz skladatelja GNOME Shell" msgstr "Beleži informacije o času okvirja iz skladatelja GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
@ -958,111 +1000,111 @@ msgstr ""
"Programi, ki jih zažene Sysprof, bodo samodejno zbirali informacije o " "Programi, ki jih zažene Sysprof, bodo samodejno zbirali informacije o "
"časovnih okvirjih/sličicah GTK." "časovnih okvirjih/sličicah GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Naprave" msgstr "Naprave"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "Vključi podrobnosti GPU" msgstr "Vključi podrobnosti GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Beleži informacije o grafiki, strojni opremi in gonilnikih" msgstr "Beleži informacije o grafiki, strojni opremi in gonilnikih"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "Profil porabe energije" msgstr "Profil porabe energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Beleži s profilom porabe energije" msgstr "Beleži s profilom porabe energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Preklopi na profil napajanja med beleženjem" msgstr "Preklopi na profil napajanja med beleženjem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti" msgstr "Podrobnosti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "Beleži sistemski zapisnik" msgstr "Beleži sistemski zapisnik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Spremlja nova sporočila v sistemskem zapisniku in jih zabeleži" msgstr "Spremlja nova sporočila v sistemskem zapisniku in jih zabeleži"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Vključi podatke o strojni opremi" msgstr "Vključi podatke o strojni opremi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Beleži informacije o napravah PCI in USB" msgstr "Beleži informacije o napravah PCI in USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Simboli" msgstr "Simboli"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Vključl simbole" msgstr "Vključl simbole"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "Omogoči souporabo posnetka s simboliziranjem sledi sklada po beleženju" msgstr "Omogoči souporabo posnetka s simboliziranjem sledi sklada po beleženju"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "_Odpri datoteko …" msgstr "_Odpri datoteko …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:651
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "Posnemi v datoteko …" msgstr "Posnemi v datoteko …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "_Beleži v pomnilnik" msgstr "_Beleži v pomnilnik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:434 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:673 src/sysprof/sysprof-window.ui:434
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "Odpri posnetek …" msgstr "Odpri posnetek …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:448 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:683 src/sysprof/sysprof-window.ui:448
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoč" msgstr "Pomoč"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:452 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:687 src/sysprof/sysprof-window.ui:452
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:693
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Izhod" msgstr "Izhod"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
msgid "Critical" msgid "Critical"
msgstr "Kritično" msgstr "Kritično"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo" msgstr "Opozorilo"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Razhroščevanje" msgstr "Razhroščevanje"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Podatki" msgstr "Podatki"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Napaka" msgstr "Napaka"
@ -1070,11 +1112,11 @@ msgstr "Napaka"
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki" msgstr "Dnevniki"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
msgid "Severity" msgid "Severity"
msgstr "Resnost" msgstr "Resnost"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domena" msgstr "Domena"