mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit f8e6c1e784c0573afba94caff676c24909b6d9d0)
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
684d07c11c
commit
be41568a67
353
po/pt_BR.po
353
po/pt_BR.po
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 10:54-0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-06 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 17:14-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -19,25 +19,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
|
||||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||||
msgstr "Perfile um aplicativo ou todo o sistema"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
|
||||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||||
msgstr "A Fundação GNOME"
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "O Projeto GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||||
"optimization."
|
||||
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sysprof permite que você crie perfis para aplicativos para auxiliar na "
|
||||
"depuração e otimização."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Perfilador"
|
||||
|
||||
@ -78,7 +79,7 @@ msgid "CSS"
|
||||
msgstr "CSS"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
@ -258,131 +259,135 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||
msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desabilita a limitação da CPU durante o perfilamento [Descontinuado para --"
|
||||
"power-profile]"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
||||
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa [Descontinuado]"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "COMANDO"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias "
|
||||
"vezes."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
msgid "VAR=VALUE"
|
||||
msgstr "VARIÁVEL=VALOR"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||
msgid "Track when processes are scheduled"
|
||||
msgstr "Acompanha quando os processos são agendados"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
||||
msgstr "Cria peril do barramento da sessão D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Cria peril do barramento da sistema D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
|
||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||
msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
|
||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||
msgstr "Rastreia o desempenho do loop principal do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
|
||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||
msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
|
||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
|
||||
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
|
||||
msgstr "O tamanho do buffer em páginas (1 = 1 página)"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
|
||||
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
|
||||
msgstr "Endereço D-Bus adicional para monitorar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366
|
||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Examples:\n"
|
||||
@ -404,12 +409,12 @@ msgstr ""
|
||||
" # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
|
||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name.
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
|
||||
@ -422,27 +427,57 @@ msgstr "Perfilar o sistema"
|
||||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||||
msgstr "É necessária autenticação para perfilar o sistema."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Recording View"
|
||||
msgstr "Visualiza gravação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Start New Recording"
|
||||
msgstr "Inicia uma nova gravação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salva como"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
|
||||
msgstr "Alterna visibilidade da barra lateral principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
|
||||
msgstr "Alterna visibilidade da barra lateral do Stack Trace"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Help"
|
||||
msgstr "Mostra a ajuda"
|
||||
msgid "Open Recording"
|
||||
msgstr "Abre gravação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fecha a janela"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Help"
|
||||
msgstr "Mostra a ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostra atalhos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sai"
|
||||
@ -451,7 +486,8 @@ msgstr "Sai"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferências"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de _teclado"
|
||||
|
||||
@ -666,7 +702,7 @@ msgstr "Arquivo"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
@ -724,178 +760,178 @@ msgstr "Economia de energia"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Desempenho"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
|
||||
msgid "Sampling"
|
||||
msgstr "Amostragem"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
|
||||
msgid "Sample Native Stacks"
|
||||
msgstr "Amostrar pilhas nativas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
|
||||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava rastreamentos de pilha nativa usando um criador de perfil de amostragem"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
|
||||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||||
msgstr "Amostrar pilhas JavaScript"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
|
||||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava rastreamentos de pilha JavaScript usando um criador de perfil de "
|
||||
"amostragem"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sysprof deve iniciar seu aplicativo para gravar pilhas JavaScript usando GJS."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
|
||||
msgid "Record Scheduler Details"
|
||||
msgstr "Gravar detalhes do agendador"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
|
||||
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
||||
msgstr "Rastreia quando os processos são agendados por CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
|
||||
msgid "Tracing"
|
||||
msgstr "Rastreamento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
|
||||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Rastrear alocações de memória"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
|
||||
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava um rastreamento de pilha quando <tt>malloc</tt> ou funções similares "
|
||||
"forem usadas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
|
||||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||
msgstr "Sysprof deve iniciar seu aplicativo para gravar alocações de memória."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Linha de comando"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr "Diretório de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
|
||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||
msgstr "O aplicativo vai ser executado como um subprocesso do Sysprof."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
|
||||
msgid "Clear Environment"
|
||||
msgstr "Limpar ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
|
||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||
msgstr "Limpar o ambiente antes de iniciar um aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
|
||||
msgid "Add _Variable"
|
||||
msgstr "Adicionar _variável"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
|
||||
msgid "Add Variable"
|
||||
msgstr "Adicionar variável"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Adicionar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr "Contadores"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Uso de CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso e a frequência da CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Uso de memória"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso da memória do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
|
||||
msgid "Disk Usage"
|
||||
msgstr "Uso de disco"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava contadores detalhados sobre a taxa de transferência do armazenamento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
||||
msgid "Network Usage"
|
||||
msgstr "Uso de rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o tráfego de rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
|
||||
msgid "Energy Usage"
|
||||
msgstr "Uso de energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso de rede em Watts"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Carga de bateria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava contadores detalhados sobre as taxas de carga e descarga da bateria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
|
||||
msgid "D-Bus"
|
||||
msgstr "D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
|
||||
msgid "Record System Bus"
|
||||
msgstr "Gravar barramento do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Grava mensagens no barramento de sistema D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
|
||||
msgid "Record Session Bus"
|
||||
msgstr "Gravar barramento do sessão"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||
msgstr "Grava mensagens no barramento de sessão de usuário D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||
"passwords."
|
||||
@ -903,19 +939,19 @@ msgstr ""
|
||||
"O barramento de sessão pode conter informações confidenciais, como uso do "
|
||||
"teclado e senhas."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
|
||||
msgid "Timings"
|
||||
msgstr "Tempos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
|
||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||
msgstr "Tempos de quadro do compositor"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
|
||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||
msgstr "Grava informações de tempo de quadro do compositor GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||
"information."
|
||||
@ -923,88 +959,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Os aplicativos iniciados pelo Sysprof coletarão automaticamente informações "
|
||||
"de tempo de quadro GTK."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
|
||||
msgid "Include GPU Information"
|
||||
msgstr "Incluir informações da GPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
|
||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||
msgstr "Grava informações sobre hardware e drivers gráficos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
|
||||
msgid "Power Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
|
||||
msgid "Record with Power Profile"
|
||||
msgstr "Gravar com perfil de energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
|
||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||
msgstr "Troca o perfil de energia durante a gravação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
|
||||
msgid "Record System Log"
|
||||
msgstr "Grava o log do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
|
||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||
msgstr "Acompanha o log do sistema em busca de novas mensagens e grava-as"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
|
||||
msgid "Include Hardware Information"
|
||||
msgstr "Incluir informações de hardware"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
|
||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||
msgstr "Grava informações sobre dispositivos PCI e USB"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
|
||||
msgid "Bundle Symbols"
|
||||
msgstr "Incluir símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
|
||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torna a gravação compartilhável simbolizando rastreamentos de pilha após a "
|
||||
"gravação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
|
||||
msgid "_Open File…"
|
||||
msgstr "_Abrir arquivo…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
|
||||
msgid "Record to _File…"
|
||||
msgstr "_Gravar para arquivo…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
|
||||
msgid "Record to _Memory"
|
||||
msgstr "Gravar para _memória"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "Abrir gravação…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
|
||||
msgid "About Sysprof"
|
||||
msgstr "Sobre o Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "Crítica"
|
||||
@ -1243,31 +1287,31 @@ msgstr "Parar gravação"
|
||||
msgid "Time Profiler"
|
||||
msgstr "Perfilador de tempo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Grafo de chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
|
||||
msgid "Flamegraph"
|
||||
msgstr "Grafo de chamas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Busca para trás"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Reduz"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Redefini a ampliação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Amplia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Busca para frente"
|
||||
|
||||
@ -1320,75 +1364,76 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
|
||||
msgid "Toggle Left Panel"
|
||||
msgstr "Ativa o painel esquerdo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
|
||||
msgid "View Options"
|
||||
msgstr "Visualiza opções"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
|
||||
msgid "Toggle Right Panel"
|
||||
msgstr "Ativa o painel direito"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr "Energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Armazenamento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
|
||||
msgid "_Record Again…"
|
||||
msgstr "_Gravar novamente…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "Abrir gravação…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
|
||||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Salvar como…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Sair"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
|
||||
msgid "Categorize Frames"
|
||||
msgstr "Categorizar quadros"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
|
||||
msgid "Hide System Libraries"
|
||||
msgstr "Ocultar bibliotecas do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
|
||||
msgid "Include Threads"
|
||||
msgstr "Incluir threads"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
|
||||
msgid "Bottom Up"
|
||||
msgstr "Baixo para cima"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
|
||||
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
||||
msgstr "Ignorar processos do kernel"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
|
||||
msgid "Ignore Process 0"
|
||||
msgstr "Ignorar processo 0"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
|
||||
msgid "Merge Similar Processes"
|
||||
msgstr "Mesclar processos semelhantes"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
|
||||
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453
|
||||
msgid "Left Heavy"
|
||||
msgstr "Esquerda pesada"
|
||||
|
||||
@ -1685,10 +1730,6 @@ msgstr "Esquerda pesada"
|
||||
#~ msgid "Record again"
|
||||
#~ msgstr "Grava novamente"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Starts a new recording"
|
||||
#~ msgstr "Inicia uma nova gravação"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Stop recording"
|
||||
#~ msgstr "Para a gravação"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user