Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2020-02-23 12:49:32 +01:00
parent f4358b7fd0
commit de0b7c295d

177
po/pl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n" "Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 02:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-21 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-23 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Ostatnio uruchomione środowisko, które zostanie ustawione w interfejsie po " "Ostatnio uruchomione środowisko, które zostanie ustawione w interfejsie po "
"ponownym uruchomieniu." "ponownym uruchomieniu."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431 #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:433
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu." msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu."
@ -161,60 +161,58 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "Wykres wywołań" msgstr "Wykres wywołań"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funkcje" msgstr "Funkcje"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Self" msgid "Self"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Razem" msgstr "Razem"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Callers" msgid "Callers"
msgstr "Wywołania" msgstr "Wywołania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "Elementy potomne" msgstr "Elementy potomne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "Trafienia" msgstr "Trafienia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:210
msgid "Generating Callgraph" msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Tworzenie wykresu wywołań" msgstr "Tworzenie wykresu wywołań"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:211
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań." msgstr "Trwa tworzenie wybranego wykresu wywołań."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
msgid "Not Enough Samples" msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Za mało próbek" msgstr "Za mało próbek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:222 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek." msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek."
@ -246,11 +244,11 @@ msgstr "Użycie procesora (wszystkie)"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Procesy" msgstr "Procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:222 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Przechwytywanie pamięci" msgstr "Przechwytywanie pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:236 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lfs" msgstr "%0.4lfs"
@ -289,24 +287,28 @@ msgstr "Przechwycone procesy"
msgid "Forks Captured" msgid "Forks Captured"
msgstr "Przechwycone rozwidlenia" msgstr "Przechwycone rozwidlenia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
msgid "Counters Captured" msgid "Counters Captured"
msgstr "Przechwycone liczniki" msgstr "Przechwycone liczniki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
msgid "Allocations Captured"
msgstr "Przechwycone przydziały"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Oznaczenie" msgstr "Oznaczenie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
msgid "Min" msgid "Min"
msgstr "Minimum" msgstr "Minimum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Maksimum" msgstr "Maksimum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
msgid "Avg" msgid "Avg"
msgstr "Średnia" msgstr "Średnia"
@ -341,20 +343,20 @@ msgstr "Nagranie z %s"
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Nowe nagranie" msgstr "Nowe nagranie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1182
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Zapis nagrania" msgstr "Zapis nagrania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1184 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 src/sysprof/sysprof-window.c:277 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1186 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1211 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s" msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s"
@ -464,10 +466,36 @@ msgstr "Przydziały pamięci"
msgid "Track Allocations" msgid "Track Allocations"
msgstr "Śledzenie przydziałów" msgstr "Śledzenie przydziałów"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:190 #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s do %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "All Allocations"
msgstr "Wszystkie przydziały"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Przydziały tymczasowe"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analizowanie przydziałów pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Trwa analizowanie przydziałów pamięci."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used" msgid "Memory Used"
msgstr "Użyta pamięć" msgstr "Użyta pamięć"
@ -478,25 +506,25 @@ msgid "Network"
msgstr "Sieć" msgstr "Sieć"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "Powłoka GNOME" msgstr "Powłoka GNOME"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:81 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Profilery" msgstr "Profilery"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:184 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "" msgstr ""
"Śledzi przydziały pamięci programu (Sysprof musi uruchomić program docelowy)" "Śledzi przydziały pamięci programu (Sysprof musi uruchomić program docelowy)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Wszystkie procesy" msgstr "Wszystkie procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:230 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system system configurations."
@ -504,36 +532,36 @@ msgstr ""
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to " "Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera." "nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:258 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Wyszukiwanie procesów…" msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:277 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Wczytywanie procesów…" msgstr "Wczytywanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:301 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Uruchomienie programu" msgstr "Uruchomienie programu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:330 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "" msgstr ""
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem." "Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:358 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń" msgstr "Wiersz poleceń"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:377 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Środowisko" msgstr "Środowisko"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:403 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Dziedziczenie środowiska" msgstr "Dziedziczenie środowiska"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:427 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -541,11 +569,11 @@ msgstr ""
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów " "Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
"i inne ustawienia środowiska." "i inne ustawienia środowiska."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:453 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Ograniczanie procesora" msgstr "Ograniczanie procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:481 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
@ -553,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu " "Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb." "profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:502 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Nagrywaj" msgstr "_Nagrywaj"
@ -810,92 +838,103 @@ msgstr "Profiler został zatrzymany."
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge wymaga co najmniej 2 parametrów nazw plików" msgstr "--merge wymaga co najmniej 2 parametrów nazw plików"
#: src/tools/sysprof-cli.c:216 #: src/tools/sysprof-cli.c:217
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania" msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:216 #: src/tools/sysprof-cli.c:217
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:217 #: src/tools/sysprof-cli.c:218
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces" msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
#: src/tools/sysprof-cli.c:217 #: src/tools/sysprof-cli.c:218
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE" msgstr "POLECENIE"
#: src/tools/sysprof-cli.c:218 #: src/tools/sysprof-cli.c:219
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Ustawia zmienną środowiskową dla wywołanego procesu. Może być używane "
"wielokrotnie."
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ZMIENNA=WARTOŚĆ"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania" msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:219 #: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220 #: src/tools/sysprof-cli.c:222
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:223
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:224
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux" msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:225
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera" msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:224 #: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu" msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS" msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK" msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL" msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profiluje przydziały i zwolnienia pamięci" msgstr "Profiluje przydziały i zwolnienia pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera" msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Łączy wszystkie podane pliki *.syscap i zapisuje do standardowego wyjścia" "Łączy wszystkie podane pliki *.syscap i zapisuje do standardowego wyjścia"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie" msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
#: src/tools/sysprof-cli.c:266 #: src/tools/sysprof-cli.c:268
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof" msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:269 #: src/tools/sysprof-cli.c:271
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -917,12 +956,12 @@ msgstr ""
" # Łączy wiele plików syscap w jeden\n" " # Łączy wiele plików syscap w jeden\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:302 #: src/tools/sysprof-cli.c:304
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:359 #: src/tools/sysprof-cli.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"