mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
14b2325521
commit
ef0c615e1f
321
po/uk.po
321
po/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 17:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-01 09:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 09:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
|
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
|
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sysprof"
|
msgstr "Sysprof"
|
||||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"За допомогою Sysprof ви зможете профілювати програми з метою діагностики та "
|
"За допомогою Sysprof ви зможете профілювати програми з метою діагностики та "
|
||||||
"оптимізації."
|
"оптимізації."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
|
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
|
||||||
msgid "Profiler"
|
msgid "Profiler"
|
||||||
msgstr "Profiler"
|
msgstr "Profiler"
|
||||||
|
|
||||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "CSS"
|
|||||||
msgstr "CSS"
|
msgstr "CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Графіка"
|
msgstr "Графіка"
|
||||||
|
|
||||||
@ -143,43 +143,43 @@ msgstr "Розміщення"
|
|||||||
msgid "Unknown Process"
|
msgid "Unknown Process"
|
||||||
msgstr "Невідомий процес"
|
msgstr "Невідомий процес"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1239
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1275
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
|
||||||
msgid "Indexing capture data frames"
|
msgid "Indexing capture data frames"
|
||||||
msgstr "Індексування кадрів даних захоплення"
|
msgstr "Індексування кадрів даних захоплення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1461
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
|
||||||
msgid "Discovering file system mounts"
|
msgid "Discovering file system mounts"
|
||||||
msgstr "Вивчення монтувань файлових систем"
|
msgstr "Вивчення монтувань файлових систем"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1464
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
|
||||||
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
||||||
msgstr "Вивчення просторів назв монтування процесу"
|
msgstr "Вивчення просторів назв монтування процесу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1467
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
|
||||||
msgid "Analyzing process address layouts"
|
msgid "Analyzing process address layouts"
|
||||||
msgstr "Аналіз компонування адрес процесу"
|
msgstr "Аналіз компонування адрес процесу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1470
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
|
||||||
msgid "Analyzing process command line"
|
msgid "Analyzing process command line"
|
||||||
msgstr "Аналіз командного рядка процесу"
|
msgstr "Аналіз командного рядка процесу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
|
||||||
msgid "Analyzing file system overlays"
|
msgid "Analyzing file system overlays"
|
||||||
msgstr "Аналіз накладок на файлову систему"
|
msgstr "Аналіз накладок на файлову систему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
|
||||||
msgid "Processing counters"
|
msgid "Processing counters"
|
||||||
msgstr "Лічильники обробки"
|
msgstr "Лічильники обробки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2464
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recording at %X %x"
|
msgid "Recording at %X %x"
|
||||||
msgstr "Записано %X %x"
|
msgstr "Записано %X %x"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2466
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2482
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recording at %s"
|
msgid "Recording at %s"
|
||||||
msgstr "Записано о %s"
|
msgstr "Записано о %s"
|
||||||
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Журнал"
|
|||||||
msgid "Mark"
|
msgid "Mark"
|
||||||
msgstr "Позначка"
|
msgstr "Позначка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277
|
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s [Process %d]"
|
msgid "%s [Process %d]"
|
||||||
msgstr "%s [процес %d]"
|
msgstr "%s [процес %d]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279
|
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Process %d"
|
msgid "Process %d"
|
||||||
msgstr "Процес %d"
|
msgstr "Процес %d"
|
||||||
@ -424,27 +424,64 @@ msgid "Authentication is required to profile the system."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для отримання доступу до профілювання системи слід пройти розпізнавання."
|
"Для отримання доступу до профілювання системи слід пройти розпізнавання."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
|
||||||
|
#| msgid "Recording Failed"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Recording View"
|
||||||
|
msgstr "Панель перегляду запису"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
|
||||||
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
#| msgid "Starts a new recording"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Start New Recording"
|
||||||
|
msgstr "Розпочати нове записування"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
|
||||||
|
#| msgid "Save As…"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Save As"
|
||||||
|
msgstr "Зберегти як"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Перемкнути видимість головної бічної панелі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Перемкнути видимість бічної панелі трасування стека"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Загальне"
|
msgstr "Загальне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
|
||||||
|
#| msgid "Open Recording"
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Show Help"
|
msgid "Open Recording"
|
||||||
msgstr "Показати довідку"
|
msgstr "Відкрити запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "Комбінації клавіш"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Close Window"
|
msgid "Close Window"
|
||||||
msgstr "Закрити вікно"
|
msgstr "Закрити вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Show Help"
|
||||||
|
msgstr "Показати довідку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
|
||||||
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Show keyboard shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
@ -453,7 +490,8 @@ msgstr "Вийти"
|
|||||||
msgid "_Preferences"
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
msgstr "_Налаштування"
|
msgstr "_Налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
|
||||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
|
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
|
||||||
|
|
||||||
@ -540,7 +578,7 @@ msgstr "Час"
|
|||||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
|
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
|
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:247
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
|
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
@ -549,7 +587,7 @@ msgstr "Категорія"
|
|||||||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
|
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
|
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
|
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
|
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:281
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
|
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
|
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
@ -653,7 +691,6 @@ msgid "Compressed"
|
|||||||
msgstr "Стиснений"
|
msgstr "Стиснений"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
|
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
|
||||||
#| msgid "Filter Functions"
|
|
||||||
msgid "Filter Files"
|
msgid "Filter Files"
|
||||||
msgstr "Фільтрувати файли"
|
msgstr "Фільтрувати файли"
|
||||||
|
|
||||||
@ -666,7 +703,7 @@ msgstr "Файл"
|
|||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Процесор"
|
msgstr "Процесор"
|
||||||
|
|
||||||
@ -728,178 +765,178 @@ msgstr "Заощадження"
|
|||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
msgstr "Швидкодія"
|
msgstr "Швидкодія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
|
||||||
msgid "Sampling"
|
msgid "Sampling"
|
||||||
msgstr "Дискретизація"
|
msgstr "Дискретизація"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
|
||||||
msgid "Sample Native Stacks"
|
msgid "Sample Native Stacks"
|
||||||
msgstr "Записати зразок власних стеків"
|
msgstr "Записати зразок власних стеків"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
|
||||||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Записати власні трасування стека за допомогою засобу профілювання зразків"
|
"Записати власні трасування стека за допомогою засобу профілювання зразків"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
|
||||||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||||||
msgstr "Зразок стосів JavaScript"
|
msgstr "Зразок стосів JavaScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
|
||||||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Записати трасування стека JavaScript за допомогою засобу профілювання зразків"
|
"Записати трасування стека JavaScript за допомогою засобу профілювання зразків"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof має запустити вашу програму для записування стеків JavaScript за "
|
"Sysprof має запустити вашу програму для записування стеків JavaScript за "
|
||||||
"допомогою GJS."
|
"допомогою GJS."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
|
||||||
msgid "Record Scheduler Details"
|
msgid "Record Scheduler Details"
|
||||||
msgstr "Записувати подробиці щодо планування"
|
msgstr "Записувати подробиці щодо планування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
|
||||||
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
||||||
msgstr "Стежити, коли процеси буде заплановано на окремих процесорах"
|
msgstr "Стежити, коли процеси буде заплановано на окремих процесорах"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
|
||||||
msgid "Tracing"
|
msgid "Tracing"
|
||||||
msgstr "Трасування"
|
msgstr "Трасування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
|
||||||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||||
msgstr "Трасувати розміщення у пам'яті"
|
msgstr "Трасувати розміщення у пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
"Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Записати трасування стека, якщо використано <tt>malloc</tt> або подібні "
|
"Записати трасування стека, якщо використано <tt>malloc</tt> або подібні "
|
||||||
"функції"
|
"функції"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
|
||||||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof має запустити вашу програму для записування розподілу пам'яті."
|
"Sysprof має запустити вашу програму для записування розподілу пам'яті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Програма"
|
msgstr "Програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Командний рядок"
|
msgstr "Командний рядок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
|
||||||
msgid "Working directory"
|
msgid "Working directory"
|
||||||
msgstr "Робочий каталог"
|
msgstr "Робочий каталог"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
|
||||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||||
msgstr "програму буде запущено як підпроцес Sysprof."
|
msgstr "програму буде запущено як підпроцес Sysprof."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Середовище"
|
msgstr "Середовище"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
|
||||||
msgid "Clear Environment"
|
msgid "Clear Environment"
|
||||||
msgstr "Спорожнити середовище"
|
msgstr "Спорожнити середовище"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
|
||||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||||
msgstr "Спорожнити середовище до запуску програми"
|
msgstr "Спорожнити середовище до запуску програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
|
||||||
msgid "Add _Variable"
|
msgid "Add _Variable"
|
||||||
msgstr "Додати з_мінну"
|
msgstr "Додати з_мінну"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
|
||||||
msgid "Add Variable"
|
msgid "Add Variable"
|
||||||
msgstr "Додати змінну"
|
msgstr "Додати змінну"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Додати"
|
msgstr "_Додати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
|
||||||
msgid "Counters"
|
msgid "Counters"
|
||||||
msgstr "Лічильники"
|
msgstr "Лічильники"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Вжиток процесора"
|
msgstr "Вжиток процесора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання та частоти процесора"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання та частоти процесора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Використання пам'яті"
|
msgstr "Використання пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання пам'яті системи"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо використання пам'яті системи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Використання диска"
|
msgstr "Використання диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо продуктивності сховища даних"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо продуктивності сховища даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
||||||
msgid "Network Usage"
|
msgid "Network Usage"
|
||||||
msgstr "Використання мережі"
|
msgstr "Використання мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо обміну даними мережею"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо обміну даними мережею"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
|
||||||
msgid "Energy Usage"
|
msgid "Energy Usage"
|
||||||
msgstr "Споживання енергії"
|
msgstr "Споживання енергії"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||||
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо споживання енергії у ватах"
|
msgstr "Записати грубі дані обліку щодо споживання енергії у ватах"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
|
||||||
msgid "Battery Charge"
|
msgid "Battery Charge"
|
||||||
msgstr "Заряд акумулятора"
|
msgstr "Заряд акумулятора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||||
msgstr "Записати грубий облік щодо швидкості заряджання і розряджання батареї"
|
msgstr "Записати грубий облік щодо швидкості заряджання і розряджання батареї"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
|
||||||
msgid "D-Bus"
|
msgid "D-Bus"
|
||||||
msgstr "D-Bus"
|
msgstr "D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
|
||||||
msgid "Record System Bus"
|
msgid "Record System Bus"
|
||||||
msgstr "Записувати системну шину"
|
msgstr "Записувати системну шину"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||||
msgstr "Записати повідомлення на каналі системи D-Bus"
|
msgstr "Записати повідомлення на каналі системи D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
|
||||||
msgid "Record Session Bus"
|
msgid "Record Session Bus"
|
||||||
msgstr "Записувати шину сеансу"
|
msgstr "Записувати шину сеансу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||||
msgstr "Записати повідомлення на каналі сеансу користувача D-Bus"
|
msgstr "Записати повідомлення на каналі сеансу користувача D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||||
"passwords."
|
"passwords."
|
||||||
@ -907,19 +944,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У даних шини сеансу може бути збережено конфіденційні дані, зокрема щодо "
|
"У даних шини сеансу може бути збережено конфіденційні дані, зокрема щодо "
|
||||||
"користування клавіатурою та паролів."
|
"користування клавіатурою та паролів."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
|
||||||
msgid "Timings"
|
msgid "Timings"
|
||||||
msgstr "Хронометражі"
|
msgstr "Хронометражі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
|
||||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||||
msgstr "Облік часу для кадрів засобу композиції"
|
msgstr "Облік часу для кадрів засобу композиції"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
|
||||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||||
msgstr "Записати дані щодо часу для кадрів від засобу композиції GNOME Shell"
|
msgstr "Записати дані щодо часу для кадрів від засобу композиції GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||||
"information."
|
"information."
|
||||||
@ -927,88 +964,98 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Програми, які запущено Sysprof, автоматично збиратимуть дані щодо часових "
|
"Програми, які запущено Sysprof, автоматично збиратимуть дані щодо часових "
|
||||||
"параметрів фрейму GTK."
|
"параметрів фрейму GTK."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої"
|
msgstr "Пристрої"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
|
||||||
msgid "Include GPU Information"
|
msgid "Include GPU Information"
|
||||||
msgstr "Включити дані щодо ГП"
|
msgstr "Включити дані щодо ГП"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
|
||||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||||
msgstr "Записує відомості щодо графічної картки і драйверів"
|
msgstr "Записує відомості щодо графічної картки і драйверів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Система"
|
msgstr "Система"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
|
||||||
msgid "Power Profile"
|
msgid "Power Profile"
|
||||||
msgstr "Профіль живлення"
|
msgstr "Профіль живлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
|
||||||
msgid "Record with Power Profile"
|
msgid "Record with Power Profile"
|
||||||
msgstr "Записувати з профілем живлення"
|
msgstr "Записувати з профілем живлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
|
||||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||||
msgstr "Перемкнути профіль живлення під час записування"
|
msgstr "Перемкнути профіль живлення під час записування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Подробиці"
|
msgstr "Подробиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
|
||||||
msgid "Record System Log"
|
msgid "Record System Log"
|
||||||
msgstr "Записати журнал системи"
|
msgstr "Записати журнал системи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
|
||||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||||
msgstr "Стежити за новими повідомленнями у журналі системи і записувати їх"
|
msgstr "Стежити за новими повідомленнями у журналі системи і записувати їх"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
|
||||||
msgid "Include Hardware Information"
|
msgid "Include Hardware Information"
|
||||||
msgstr "Включити дані щодо обладнання"
|
msgstr "Включити дані щодо обладнання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
|
||||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||||
msgstr "Записує відомості щодо пристроїв PCI і USB"
|
msgstr "Записує відомості щодо пристроїв PCI і USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
|
||||||
msgid "Symbols"
|
msgid "Symbols"
|
||||||
msgstr "Символи"
|
msgstr "Символи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
|
||||||
msgid "Bundle Symbols"
|
msgid "Bundle Symbols"
|
||||||
msgstr "Пакетувати символи"
|
msgstr "Пакетувати символи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
|
||||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Зробити запис придатним до розповсюдження записом символів у трасування "
|
"Зробити запис придатним до розповсюдження записом символів у трасування "
|
||||||
"стеку після завершення записування"
|
"стеку після завершення записування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
|
||||||
msgid "_Open File…"
|
msgid "_Open File…"
|
||||||
msgstr "_Відкрити файл…"
|
msgstr "_Відкрити файл…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
|
||||||
msgid "Record to _File…"
|
msgid "Record to _File…"
|
||||||
msgstr "Записати до _файла…"
|
msgstr "Записати до _файла…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
|
||||||
msgid "Record to _Memory"
|
msgid "Record to _Memory"
|
||||||
msgstr "_Записати до пам'яті"
|
msgstr "_Записати до пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
|
||||||
|
msgid "Open Recording…"
|
||||||
|
msgstr "Відкрити записане…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Довідка"
|
msgstr "Довідка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
|
||||||
msgid "About Sysprof"
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
msgstr "Про Sysprof"
|
msgstr "Про Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
|
||||||
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
#| msgid "Quit"
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
|
||||||
msgid "Critical"
|
msgid "Critical"
|
||||||
msgstr "Критичний"
|
msgstr "Критичний"
|
||||||
@ -1057,23 +1104,23 @@ msgstr "Таблиця позначок"
|
|||||||
msgid "Mark Waterfall"
|
msgid "Mark Waterfall"
|
||||||
msgstr "Водоспад позначок"
|
msgstr "Водоспад позначок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
|
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:211
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr "Резюме"
|
msgstr "Резюме"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
|
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:316
|
||||||
msgid "Minimum"
|
msgid "Minimum"
|
||||||
msgstr "Мінімум"
|
msgstr "Мінімум"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
|
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:350
|
||||||
msgid "Maximum"
|
msgid "Maximum"
|
||||||
msgstr "Максимум"
|
msgstr "Максимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
|
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:384
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Середнє"
|
msgstr "Середнє"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
|
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:418
|
||||||
msgid "Median"
|
msgid "Median"
|
||||||
msgstr "Медіана"
|
msgstr "Медіана"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1247,31 +1294,31 @@ msgstr "Припинити запис"
|
|||||||
msgid "Time Profiler"
|
msgid "Time Profiler"
|
||||||
msgstr "Профілювання за часом"
|
msgstr "Профілювання за часом"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
|
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
|
||||||
msgid "Callgraph"
|
msgid "Callgraph"
|
||||||
msgstr "Граф викликів"
|
msgstr "Граф викликів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
|
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
|
||||||
msgid "Flamegraph"
|
msgid "Flamegraph"
|
||||||
msgstr "Флеймграфік"
|
msgstr "Флеймграфік"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
|
||||||
msgid "Seek Backward"
|
msgid "Seek Backward"
|
||||||
msgstr "Перемотати назад"
|
msgstr "Перемотати назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
|
||||||
msgid "Zoom Out"
|
msgid "Zoom Out"
|
||||||
msgstr "Зменшити"
|
msgstr "Зменшити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
|
||||||
msgid "Reset Zoom"
|
msgid "Reset Zoom"
|
||||||
msgstr "Відновити масштаб"
|
msgstr "Відновити масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||||
msgid "Zoom In"
|
msgid "Zoom In"
|
||||||
msgstr "Збільшити"
|
msgstr "Збільшити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
|
||||||
msgid "Seek Forward"
|
msgid "Seek Forward"
|
||||||
msgstr "Перемотати вперед"
|
msgstr "Перемотати вперед"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1324,75 +1371,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
|
||||||
msgid "Toggle Left Panel"
|
msgid "Toggle Left Panel"
|
||||||
msgstr "Перемкнути ліву панель"
|
msgstr "Перемкнути ліву панель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
|
||||||
msgid "Main Menu"
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
msgstr "Головне меню"
|
msgstr "Головне меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
|
||||||
msgid "View Options"
|
msgid "View Options"
|
||||||
msgstr "Параметри перегляду"
|
msgstr "Параметри перегляду"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
|
||||||
msgid "Toggle Right Panel"
|
msgid "Toggle Right Panel"
|
||||||
msgstr "Перемкнути праву панель"
|
msgstr "Перемкнути праву панель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
|
||||||
msgid "Energy"
|
msgid "Energy"
|
||||||
msgstr "Енергія"
|
msgstr "Енергія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Мережа"
|
msgstr "Мережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
|
||||||
msgid "Storage"
|
msgid "Storage"
|
||||||
msgstr "Сховище даних"
|
msgstr "Сховище даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
|
||||||
msgid "_Record Again…"
|
msgid "_Record Again…"
|
||||||
msgstr "З_аписати ще раз…"
|
msgstr "З_аписати ще раз…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
|
||||||
msgid "Open Recording…"
|
|
||||||
msgstr "Відкрити записане…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
|
|
||||||
msgid "Save As…"
|
msgid "Save As…"
|
||||||
msgstr "Зберегти як…"
|
msgstr "Зберегти як…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
|
||||||
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
#| msgid "Quit"
|
||||||
|
msgid "_Quit"
|
||||||
|
msgstr "Ви_йти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
|
||||||
msgid "Categorize Frames"
|
msgid "Categorize Frames"
|
||||||
msgstr "Категоризувати кадри"
|
msgstr "Категоризувати кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
|
||||||
msgid "Hide System Libraries"
|
msgid "Hide System Libraries"
|
||||||
msgstr "Приховати системні бібліотеки"
|
msgstr "Приховати системні бібліотеки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
|
||||||
msgid "Include Threads"
|
msgid "Include Threads"
|
||||||
msgstr "Включити потоки обробки"
|
msgstr "Включити потоки обробки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
|
||||||
msgid "Bottom Up"
|
msgid "Bottom Up"
|
||||||
msgstr "Знизу-вгору"
|
msgstr "Знизу-вгору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
|
||||||
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
||||||
msgstr "Ігнорувати процеси ядра"
|
msgstr "Ігнорувати процеси ядра"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
|
||||||
msgid "Ignore Process 0"
|
msgid "Ignore Process 0"
|
||||||
msgstr "Ігнорувати процес 0"
|
msgstr "Ігнорувати процес 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
|
||||||
msgid "Merge Similar Processes"
|
msgid "Merge Similar Processes"
|
||||||
msgstr "Об'єднувати подібні процеси"
|
msgstr "Об'єднувати подібні процеси"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:452
|
||||||
msgid "Left Heavy"
|
msgid "Left Heavy"
|
||||||
msgstr "Вага ліворуч"
|
msgstr "Вага ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1767,10 +1816,6 @@ msgstr "Вага ліворуч"
|
|||||||
#~ msgid "Record again"
|
#~ msgid "Record again"
|
||||||
#~ msgstr "Записати ще раз"
|
#~ msgstr "Записати ще раз"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
||||||
#~ msgid "Starts a new recording"
|
|
||||||
#~ msgstr "Запускає нове записування"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||||
#~ msgid "Stop recording"
|
#~ msgid "Stop recording"
|
||||||
#~ msgstr "Зупинити записування"
|
#~ msgstr "Зупинити записування"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user