mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-07 13:40:57 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
ee4926e0fd
commit
f0207c159e
111
po/pt_BR.po
111
po/pt_BR.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 20:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-18 18:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 03:23-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:19-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
||||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
|
"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
|
||||||
"reiniciar o aplicativo."
|
"reiniciar o aplicativo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:433
|
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445
|
||||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
|
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
|
||||||
@ -294,7 +294,6 @@ msgid "Counters Captured"
|
|||||||
msgstr "Contadores capturados"
|
msgstr "Contadores capturados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
||||||
#| msgid "Counters Captured"
|
|
||||||
msgid "Allocations Captured"
|
msgid "Allocations Captured"
|
||||||
msgstr "Alocações capturadas"
|
msgstr "Alocações capturadas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -346,20 +345,20 @@ msgstr "Gravação em %s"
|
|||||||
msgid "New Recording"
|
msgid "New Recording"
|
||||||
msgstr "Nova gravação"
|
msgstr "Nova gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1182
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
|
||||||
msgid "Save Recording"
|
msgid "Save Recording"
|
||||||
msgstr "Salvar gravação"
|
msgstr "Salvar gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1188
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvar"
|
msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1186 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1189 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1212
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||||
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
|
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
|
||||||
@ -513,22 +512,26 @@ msgstr "Rede"
|
|||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
|
||||||
msgid "Profilers"
|
msgid "Profilers"
|
||||||
msgstr "Perfiladores"
|
msgstr "Perfiladores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
|
"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
|
||||||
"aplicativo alvo)"
|
"aplicativo alvo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
|
||||||
|
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||||||
|
msgstr "Rastreia operações lentas no loop principal do aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Todos processos"
|
msgstr "Todos processos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||||
"not be possible on some system system configurations."
|
"not be possible on some system system configurations."
|
||||||
@ -536,35 +539,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
|
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
|
||||||
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
|
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
|
||||||
msgid "Search Processes…"
|
msgid "Search Processes…"
|
||||||
msgstr "Pesquisar processos…"
|
msgstr "Pesquisar processos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
|
||||||
msgid "Loading Processes…"
|
msgid "Loading Processes…"
|
||||||
msgstr "Carregando processos…"
|
msgstr "Carregando processos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
|
||||||
msgid "Launch Application"
|
msgid "Launch Application"
|
||||||
msgstr "Iniciar aplicativo"
|
msgstr "Iniciar aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
|
||||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||||
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
|
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Linha de comando"
|
msgstr "Linha de comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Ambiente"
|
msgstr "Ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
|
||||||
msgid "Inherit Environment"
|
msgid "Inherit Environment"
|
||||||
msgstr "Herdar ambiente"
|
msgstr "Herdar ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||||
"desktop environment settings."
|
"desktop environment settings."
|
||||||
@ -572,11 +575,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
|
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
|
||||||
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
|
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
|
||||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||||
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
|
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||||
"restored after profiling."
|
"restored after profiling."
|
||||||
@ -584,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
|
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
|
||||||
"restaurada após perfilamento."
|
"restaurada após perfilamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
|
||||||
msgid "_Record"
|
msgid "_Record"
|
||||||
msgstr "G_ravar"
|
msgstr "G_ravar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -840,102 +843,110 @@ msgstr "Perfilador parado."
|
|||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo."
|
msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
||||||
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||||||
|
msgstr "Desabilita a limitação da CPU durante o perfilamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
|
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
|
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "COMANDO"
|
msgstr "COMANDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias "
|
"Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias "
|
||||||
"vezes."
|
"vezes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid "VAR=VALUE"
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
msgstr "VARIÁVEL=VALOR"
|
msgstr "VARIÁVEL=VALOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
|
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
|
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
|
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
|
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
|
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
|
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
|
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
|
msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
|
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||||||
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||||
|
msgstr "Rastreia o desempenho do loop principal do aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
|
msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
|
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:268
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:272
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
|
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:271
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Examples:\n"
|
"Examples:\n"
|
||||||
@ -957,12 +968,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
|
" # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
|
||||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:304
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:308
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
|
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:361
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
|
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user