mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-09 14:40:54 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
98f6dc6642
commit
f4358b7fd0
90
po/pt_BR.po
90
po/pt_BR.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 16:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 20:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 19:39-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 03:23-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Descendants"
|
|||||||
msgstr "Descendentes"
|
msgstr "Descendentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
|
||||||
msgid "Hits"
|
msgid "Hits"
|
||||||
msgstr "Acertos"
|
msgstr "Acertos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Uso de CPU (Todos)"
|
|||||||
msgid "Processes"
|
msgid "Processes"
|
||||||
msgstr "Processos"
|
msgstr "Processos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:222
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
|
||||||
msgid "Memory Capture"
|
msgid "Memory Capture"
|
||||||
msgstr "Captura de memória"
|
msgstr "Captura de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:236
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%0.4lf seconds"
|
msgid "%0.4lf seconds"
|
||||||
msgstr "%0.4lf segundos"
|
msgstr "%0.4lf segundos"
|
||||||
@ -289,24 +289,29 @@ msgstr "Processos capturados"
|
|||||||
msgid "Forks Captured"
|
msgid "Forks Captured"
|
||||||
msgstr "Forks capturados"
|
msgstr "Forks capturados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
|
||||||
msgid "Counters Captured"
|
msgid "Counters Captured"
|
||||||
msgstr "Contadores capturados"
|
msgstr "Contadores capturados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
||||||
|
#| msgid "Counters Captured"
|
||||||
|
msgid "Allocations Captured"
|
||||||
|
msgstr "Alocações capturadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
||||||
msgid "Mark"
|
msgid "Mark"
|
||||||
msgstr "Marca"
|
msgstr "Marca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Mín"
|
msgstr "Mín"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Máx"
|
msgstr "Máx"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
|
||||||
msgid "Avg"
|
msgid "Avg"
|
||||||
msgstr "Méd"
|
msgstr "Méd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -465,7 +470,7 @@ msgid "Track Allocations"
|
|||||||
msgstr "Rastrear alocações"
|
msgstr "Rastrear alocações"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "> %s to %s"
|
msgid "> %s to %s"
|
||||||
msgstr "> %s para %s"
|
msgstr "> %s para %s"
|
||||||
@ -475,12 +480,10 @@ msgid "Summary"
|
|||||||
msgstr "Resumo"
|
msgstr "Resumo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
||||||
#| msgid "Track Allocations"
|
|
||||||
msgid "All Allocations"
|
msgid "All Allocations"
|
||||||
msgstr "Todas alocações"
|
msgstr "Todas alocações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
||||||
#| msgid "Memory Allocations"
|
|
||||||
msgid "Temporary Allocations"
|
msgid "Temporary Allocations"
|
||||||
msgstr "Alocações temporárias"
|
msgstr "Alocações temporárias"
|
||||||
|
|
||||||
@ -489,12 +492,10 @@ msgid "Size"
|
|||||||
msgstr "Tamanho"
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
|
||||||
#| msgid "Memory Allocations"
|
|
||||||
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||||||
msgstr "Analisando alocações de memória"
|
msgstr "Analisando alocações de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
|
||||||
#| msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
|
||||||
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
||||||
msgstr "Sysprof está ocupado analisando alocações de memória."
|
msgstr "Sysprof está ocupado analisando alocações de memória."
|
||||||
|
|
||||||
@ -839,91 +840,102 @@ msgstr "Perfilador parado."
|
|||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo."
|
msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:216
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
|
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:216
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
|
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "COMANDO"
|
msgstr "COMANDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias "
|
||||||
|
"vezes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
||||||
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
|
msgstr "VARIÁVEL=VALOR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
|
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
|
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
|
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
|
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
|
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
|
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
|
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
|
msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
|
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
|
msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
|
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:266
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:268
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
|
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:269
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Examples:\n"
|
"Examples:\n"
|
||||||
@ -945,12 +957,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
|
" # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
|
||||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:302
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:304
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
|
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:359
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
|
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user