Files
sysprof/po/ko.po
2023-04-23 02:57:51 +00:00

1065 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Korean translation for sysprof.
# Copyright (C) 2021 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 06:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 01:09+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof"
msgstr "시스프롭"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "앱 또는 전체 시스템을 프로파일링합니다"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "그놈 재단"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr "시스프롭은 앱 디버깅 및 최적화 과정 프로파일을 도와줍니다."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "프로파일러"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "앱 또는 전체 시스템을 프로파일링합니다."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "시스프롭에서 시스템 캡쳐를 진행할 때 호출그래프를 그릴 수 없습니다."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "시스프롭에서 “%s” 필드 찾기에 실패했습니다."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "시스프롭에서 “%s” 오프셋 해석에 실패했습니다."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "시스프롭에서 perf_event ID 가져오기에 실패했습니다."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "성능 카운터 접근을 시도하는 동안 오류 발생"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "배터리 충전"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "배터리 충전 (모두)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
msgid "Battery"
msgstr "배터리"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
msgid "Stack Traces"
msgstr "스택 추적"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "스택 추적(커널)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "스택 추적(사용자)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "호출그래프"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
msgid "Functions"
msgstr "함수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
msgid "Self"
msgstr "자체"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
msgid "Total"
msgstr "총계"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
msgid "Callers"
msgstr "호출자"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
msgid "Descendants"
msgstr "하위요소"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Hits"
msgstr "히트 수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "호출그래프 그리는 중"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "시스프롭이 선택한 호출그래프를 그리는 중입니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "샘플 부족"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "호출그래프를 그릴 때 더 많은 샘플이 필요합니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
msgid "Counters"
msgstr "카운터"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 사용량"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU 주파수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "CPU 주파수 (모두)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "CPU 사용량 (모두)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
msgid "Processes"
msgstr "프로세스"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
msgid "Memory Capture"
msgstr "메모리 캡쳐"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf초"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
msgid "Capture"
msgstr "캡쳐"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
msgid "Location"
msgstr "위치"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
msgid "Recorded At"
msgstr "기록 일시"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
msgid "Duration"
msgstr "시간"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
msgid "CPU Model"
msgstr "CPU 모델"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
msgstr "성능 호출 그래프를 그릴때 필요한 스택 추적 표본 수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
msgid "Marks"
msgstr "마크"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
msgid "Number of marks seen"
msgstr "살펴본 마크 수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
msgid "Number of processes seen"
msgstr "살펴본 프로세스 수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
msgid "Forks"
msgstr "포킹"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
msgid "Number of times a process forked"
msgstr "프로세스 포킹 횟수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "메모리 할당"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
msgstr "메모리 할당 추적에 필요한 스택 추적 기록 횟수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "기록 카운터 값 갯수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark"
msgstr "마크"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
msgid "Min"
msgstr "최소"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
msgid "Max"
msgstr "최대"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
msgid "Avg"
msgstr "평균"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "읽기"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "쓰기"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
msgid "Recording Failed"
msgstr "기록 실패"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
msgid "Recording…"
msgstr "기록중…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "%s 기록중"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
msgid "New Recording"
msgstr "새 기록"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "기록을 열 수 없습니다"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "기록 저장 실패: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save Recording"
msgstr "기록 저장"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
msgid "Details"
msgstr "자세히"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
msgid "Remove environment variable"
msgstr "환경 변수 제거"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
msgid "New environment variable…"
msgstr "새 환경 변수…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "아, 아얏!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "시스템 프로파일링을 시도하던 중 예기치 않게 무언가가 잘못되었습니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "치명"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "로그"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27
msgid "Severity"
msgstr "심각도"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
msgid "Timings"
msgstr "타이밍"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
msgid "No Timings Available"
msgstr "타이밍 정보가 없습니다"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "현재 선택 내용에 타이밍 정보가 없습니다"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "메모리 사용량"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr "할당 추적"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s ~ %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
msgid "Number of Allocations"
msgstr "할당 횟수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
msgid "Total number of allocation and free records"
msgstr "할당 및 해제 기록 총 횟수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "새어나간 할당"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "Number of allocations without a free record"
msgstr "해제 기록을 하지 않은 할당 횟수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "임시 할당"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
msgstr "유사 스택 추적에 필요한 할당 메모리 해제 횟수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
msgid "Allocations by Size"
msgstr "크기별 할당"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "메모리 할당 분석"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "시스프롭이 메모리 할당 분석중입니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
msgid "All Allocations"
msgstr "모든 할당 항목"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "사용 메모리"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
msgid "GNOME Shell"
msgstr "그놈 셸"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
msgid "Speedtrack"
msgstr "속도 추적"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
msgid "GJS"
msgstr "GJS"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
msgid "Application"
msgstr "앱"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target"
msgstr "프로파일링 대상"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
msgid "Profile Entire System"
msgstr "전체 시스템 프로파일링"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
msgid ""
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
msgstr ""
"시스프롭은 시스템의 하나 이상의 프로세스에 대한 호출 그래프를 그릴 수 있습니"
"다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
msgid "Search Processes"
msgstr "프로세스 검색"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
msgid "Loading Processes…"
msgstr "프로세스 불러오는 중…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
msgid "Launch Application"
msgstr "앱 실행"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
msgid ""
"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
"automatically stop when it exits."
msgstr ""
"시스프롭은 프로파일을 진행할 앱을 실행할 수 있습니다. 프로파일러는 앱 실행이 "
"끝나면 자동으로 멈춥니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
msgid "Command Line"
msgstr "명령행"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
msgid "Inherit Environment"
msgstr "종속 환경"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr ""
"앱에서 화면, 메시지버스, 기타 데스크톱 환경 설정을 공유할 수 있는지 확인합니"
"다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
msgid "Performance"
msgstr "성능"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "CPU 스로틀링 허용"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
msgid ""
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
msgstr "활성화하면, 시스템에서 CPU 주파수를 필요에 따라 증감합니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26
msgid "Instruments"
msgstr "계측수단"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "앱 메모리 할당을 추적합니다(시스프롭에서 대상 앱을 실행해야 함)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "앱 메인 루프에서 느린 실행 구간을 추적합니다"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
msgid "_Record"
msgstr "기록(_R)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "전력 사용"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "전력 사용 (모두)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"기록에 <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> 앱을 사용할 수 있음을 알고 계"
"십니까?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68
msgid "_Stop Recording"
msgstr "기록 취소(_S)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40
msgid "Select for more details"
msgstr "자세한 내용 검색"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "추가 그래프 표시"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "시스템 프로파일링"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "시스템을 프로파일링 하려면 인증이 필요합니다."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "perf 이벤트 스트림 열기"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "시스템 성능 카운터에 접근하려면 인증이 필요합니다."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "커널 심볼 및 주소 목록 가져오기"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "리눅스 커널 정보에 접근하려면 인증이 필요합니다."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "기록 저장"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "현재 기록을 저장합니다"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "기록 열기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "이전에 저장한 기록을 엽니다"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "기록"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "다시 기록"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "새 기록 시작"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "기록 정지"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "호출그래프"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "함수 확장"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "호출그래프 함수의 직접 하위 요소 나타내기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "함수 축소"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "선택한 함수의 모든 호출그래프 하위 요소 숨기기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "함수 내부로 건너뛰기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "호출그래프의 최상단인 함수 또는 파일 선택"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "시각"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "확대/축소 복귀"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "도움말 표시"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "새 탭"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch Tab"
msgstr "탭 전환"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "새 탭"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
msgid "Open Recording…"
msgstr "기록 열기…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Save Recording…"
msgstr "기록 저장…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
msgid "Record Again"
msgstr "다시 기록"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
msgid "About Sysprof"
msgstr "시스프롭 정보"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "A system profiler"
msgstr "시스템 프로파일러"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:207
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 2021"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Open Capture…"
msgstr "캡쳐 열기…"
#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "시스프롭 캡쳐"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:19
msgid "Main Menu"
msgstr "주 메뉴"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:32
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "기록 열기… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:63
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr ""
"프로파일러를 멈추는 중입니다. 강제로 빠져나가려면 ^C를 두번 더 누르십시오."
#: src/tools/sysprof-cli.c:76
msgid "Profiler stopped."
msgstr "프로파일러를 중단했습니다."
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge에 최소한 파일 이름 인자 2개가 필요합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "프로파일링을 진행하는 동안 CPU 스로틀링을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "특정 작업을 프로파일링합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "PID"
msgstr "<PID>"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "명령을 실행하고 프로세스를 프로파일링합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "실행 프로세스용 환경 변수를 설정합니다. 여러 번 사용할 수 있습니다."
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "<변수>=<값>"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "캡쳐 파일을 강제로 덮어씁니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "배터리 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "CPU 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "디스크 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "리눅스 perf로 스택 추적을 기록하지 않습니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "로컬 머신의 심볼 이름 정보를 붙이지 않습니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "메모리 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "네트워크 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "하위 프로세스에 SYSPROF_TRACE_FD 환경 변수를 설정합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "GJS 프로세스를 추적하도록 GJS_TRACE_FD 환경을 설정합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "GTK 앱을 추적하도록 GTK_TRACE_FD 환경을 설정합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "RAPL 전력 통계 포함"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "메모리 할당 및 해제 프로파일링"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "프로파일러 통계시 org.gnome.Shell에 연결"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "앱 메인 루프의 성능을 추적합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "제공한 *.syscap 파일을 병합하여 표준 출력에 기록합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:247
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "sysprof-cli 버전을 출력하고 빠져나갑니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:280
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[<캡쳐_파일>] [-- <명령> <인자>] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:283
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"예제:\n"
"\n"
" # trace-fd를 활용하여 GTK, 그놈 셸 데이터 제공자에서 제공한\n"
" # 데이터 형식으로 gtk4-widget-factory 기록\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # 여러 syscap 파일을 하나로 병합\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:316
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "sysprof-cli에 너무 많은 인자 값을 전달했습니다:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s이(가) 있습니다. 덮어쓰려면 --force 옵션을 사용하십시오\n"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "시스템 버스에 연결합니다"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "세션 버스에 연결합니다"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr "주어진 D-Bus 주소에 연결합니다"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr "메서드를 실행할 대상 D-Bus 명칭"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "메서드를 실행할 객체 경로"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "초 단위 제한 시간"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "<파일_이름>이 있을 경우 덮어 쓰기"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
"--dest=<버스_이름> [<파일_이름>] - 내장 sysprof 프로파일러에 연결합니다"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
#~ msgstr "시스프롭 바로 가기"