mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
1002 lines
28 KiB
Plaintext
1002 lines
28 KiB
Plaintext
# Chinese (China) translation for sysprof.
|
||
# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||
# Damned <damnedlies@163.com>, 2020.
|
||
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 22:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 18:04+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
|
||
msgid "Sysprof"
|
||
msgstr "Sysprof"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||
msgstr "对应用程序或整个系统进行性能分析"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||
msgstr "GNOME 基金会"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||
"optimization."
|
||
msgstr "Sysprof 允许您对应用程序进行性能分析,以便调试及优化。"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "性能分析器"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||
msgstr "对应用程序或整个系统进行性能分析。"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
||
msgid "Window size"
|
||
msgstr "窗口大小"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
|
||
msgid "Window size (width and height)."
|
||
msgstr "窗口大小(宽度和高度)。"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
|
||
msgid "Window position"
|
||
msgstr "窗口位置"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
|
||
msgid "Window position (x and y)."
|
||
msgstr "窗口位置(x 和 y)。"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
|
||
msgid "Window maximized"
|
||
msgstr "窗口最大化"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
|
||
msgid "Window maximized state"
|
||
msgstr "窗口最大化状态"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
|
||
msgid "Last Spawn Program"
|
||
msgstr "上一次生成的程序"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
|
||
msgid ""
|
||
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
||
"application."
|
||
msgstr "上一次生成的程序,会被设置于重新启动应用程序后的用户界面中。"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
|
||
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
||
msgstr "上一次生成继承环境"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
|
||
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
||
msgstr "上一次生成的环境是否继承上层环境。"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
|
||
msgid "Last Spawn Environment"
|
||
msgstr "上一次生成的环境"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
|
||
msgid ""
|
||
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
||
"the application."
|
||
msgstr "上一次生成的环境,会被设置于重新启动应用程序后的用户界面中。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445
|
||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||
msgstr "Sysprof 无法由系统采样生成调用图。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||
msgstr "Sysprof 无法找到字段“%s”。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
||
msgstr "Sysprof 无法解析“%s”的偏移量。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||
msgstr "Sysprof 无法获取 perf_event ID。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
||
msgstr "尝试访问性能计数器时发生了错误"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
|
||
msgid "Battery Charge"
|
||
msgstr "电池电量"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
|
||
msgid "Battery Charge (All)"
|
||
msgstr "电池电量(全部)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "电池"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
|
||
msgid "Stack Traces"
|
||
msgstr "栈轨迹"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
|
||
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
||
msgstr "栈轨迹(内核中)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
|
||
msgid "Stack Traces (In User)"
|
||
msgstr "栈轨迹(用户中)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "调用图"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "函数"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "自身"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "总计"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "调用者"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "后代"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "采样数"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
||
msgid "Generating Callgraph"
|
||
msgstr "生成调用图"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||
msgstr "Sysprof 正在创建选定的调用图。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
|
||
msgid "Not Enough Samples"
|
||
msgstr "样本不足"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
|
||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||
msgstr "需要更多样本才能显示调用图。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
||
msgid "Counters"
|
||
msgstr "计数器"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
|
||
msgid "CPU Usage"
|
||
msgstr "CPU 使用率"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
|
||
msgid "CPU Frequency"
|
||
msgstr "CPU 频率"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
|
||
msgid "CPU Frequency (All)"
|
||
msgstr "CPU 频率(全部)"
|
||
|
||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
|
||
msgid "CPU Usage (All)"
|
||
msgstr "CPU 使用率(全部)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "进程"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
|
||
msgid "Memory Capture"
|
||
msgstr "内存采集"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.4lf seconds"
|
||
msgstr "%0.4lf 秒"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
||
msgid "Captured at"
|
||
msgstr "采集于"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "持续时间"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
||
msgid "CPU Model"
|
||
msgstr "CPU 型号"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
||
msgid "Samples Captured"
|
||
msgstr "已采集的样本"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
||
msgid "Marks Captured"
|
||
msgstr "已采集的标记"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
||
msgid "Processes Captured"
|
||
msgstr "已采集的进程"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
||
msgid "Forks Captured"
|
||
msgstr "已采集的分支"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
|
||
msgid "Counters Captured"
|
||
msgstr "已采集的计数器"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
||
msgid "Allocations Captured"
|
||
msgstr "已采集的分配"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "标记"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
|
||
msgid "Avg"
|
||
msgstr "平均"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "磁盘"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||
msgid "Reads"
|
||
msgstr "读取"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||
msgid "Writes"
|
||
msgstr "写入"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
|
||
msgid "Recording Failed"
|
||
msgstr "记录失败"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
|
||
msgid "Recording…"
|
||
msgstr "正在记录……"
|
||
|
||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording at %s"
|
||
msgstr "%s 时的记录"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
|
||
msgid "New Recording"
|
||
msgstr "新建记录"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
|
||
msgid "The recording could not be opened"
|
||
msgstr "无法打开记录"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
|
||
msgid "Save Recording"
|
||
msgstr "保存记录"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#. Translators: This is a button.
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||
msgstr "无法保存记录:%s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详细信息"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
||
msgid "Remove environment variable"
|
||
msgstr "移除环境变量"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
|
||
msgid "New variable…"
|
||
msgstr "新建变量…"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||
msgstr "出错了!"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||
msgstr "尝试对您的系统进行性能分析时发生了意外错误。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "严重错误"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "日志"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "严重程度"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "域"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
|
||
msgid "Timings"
|
||
msgstr "定时"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "结束"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
|
||
msgid "No Timings Available"
|
||
msgstr "无可用定时"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||
msgstr "未找到当前选择项的定时数据"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "内存用量"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "内存"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||
msgid "Memory Allocations"
|
||
msgstr "内存分配"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
||
msgid "Track Allocations"
|
||
msgstr "跟踪分配"
|
||
|
||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s to %s"
|
||
msgstr "> %s 到 %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "概要"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
||
msgid "All Allocations"
|
||
msgstr "全部分配"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
||
msgid "Temporary Allocations"
|
||
msgstr "临时分配"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
|
||
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||
msgstr "分析内存分配"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
|
||
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
||
msgstr "Sysprof 正在分析内存分配。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||
msgid "Memory Used"
|
||
msgstr "已用内存"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
|
||
msgid "GNOME Shell"
|
||
msgstr "GNOME Shell"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
|
||
msgid "Profilers"
|
||
msgstr "性能分析器"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
|
||
msgid ""
|
||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||
msgstr "跟踪应用程序的内存分配(Sysprof 必须启动目标应用程序)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
|
||
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||
msgstr "跟踪您的应用程序主循环上的慢速操作"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
|
||
msgid "All Processes"
|
||
msgstr "全部进程"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
|
||
msgid ""
|
||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||
"not be possible on some system system configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
"在调用图中包含全部应用程序和操作系统内核。这在某些系统配置上可能无法实现。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
|
||
msgid "Search Processes…"
|
||
msgstr "搜索进程…"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
|
||
msgid "Loading Processes…"
|
||
msgstr "正在载入进程……"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
|
||
msgid "Launch Application"
|
||
msgstr "启动应用程序"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
|
||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||
msgstr "启用此选项以便在性能分析前启动您选择的程序。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "命令行"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "环境"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
|
||
msgid "Inherit Environment"
|
||
msgstr "继承环境"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
|
||
msgid ""
|
||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||
"desktop environment settings."
|
||
msgstr "启用此选项以保证您的应用程序共享显示、消息总线,以及其他桌面环境设置。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
|
||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||
msgstr "允许 CPU 降频"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
|
||
msgid ""
|
||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||
"restored after profiling."
|
||
msgstr "如果禁用此选项,您的 CPU 会被置于性能模式。在性能分析完成后会恢复。"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
|
||
msgid "_Record"
|
||
msgstr "记录 (_R)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
|
||
msgid "Energy Usage"
|
||
msgstr "电量用量"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
|
||
msgid "Energy Usage (All)"
|
||
msgstr "电量用量(全部)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您知道您可以使用 <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> 来进行记录吗?"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
||
msgid "_Stop Recording"
|
||
msgstr "停止记录 (_S)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
||
msgid "Select for more details"
|
||
msgstr "选择更多详细信息"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
|
||
msgid "Display supplemental graphs"
|
||
msgstr "显示补充图表"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "仪表"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||
msgid "Profile the system"
|
||
msgstr "对系统进行性能分析"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||
msgstr "需要授权才能对系统进行性能分析。"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||
msgid "Open a perf event stream"
|
||
msgstr "打开 perf 事件流"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||
msgstr "需要授权才能访问系统性能计数器。"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
||
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||
msgstr "获取内核符号及其地址的列表"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
||
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||
msgstr "需要授权才能访问 Linux 内核信息。"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||
msgstr "Sysprof 快捷键"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save Recording"
|
||
msgstr "保存记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Saves the current recording"
|
||
msgstr "保存当前记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open recording"
|
||
msgstr "打开记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Opens a previously saved recording"
|
||
msgstr "打开以前保存的记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Record again"
|
||
msgstr "再次记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Starts a new recording"
|
||
msgstr "开始新记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Stop recording"
|
||
msgstr "停止记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "调用图"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Expand function"
|
||
msgstr "展开函数"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||
msgstr "在调用图中显示函数的直属后代"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Collapse function"
|
||
msgstr "折叠函数"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||
msgstr "在调用图中隐藏选定的函数下方的全部后代"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Jump into function"
|
||
msgstr "跳转到函数内"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||
msgstr "选择函数或文件作为调用图的顶端"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Visualizers"
|
||
msgstr "可视化工具"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "放大"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "缩小"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "重置缩放"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "新建标签页"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "新建窗口"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
||
msgid "Open Recording…"
|
||
msgstr "打开记录…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
||
msgid "Save Recording…"
|
||
msgstr "保存记录…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
||
msgid "Record Again"
|
||
msgstr "再次记录"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "键盘快捷键"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
||
msgid "About Sysprof"
|
||
msgstr "关于 Sysprof"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
|
||
msgid "A system profiler"
|
||
msgstr "系统性能分析器"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Damned <damnedlies@163.com>, 2020."
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
|
||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||
msgstr "了解关于 Sysprof 的更多信息"
|
||
|
||
#. Translators: This is a window title.
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:273
|
||
msgid "Open Capture…"
|
||
msgstr "打开采集文件…"
|
||
|
||
#. Translators: This is a button.
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:284
|
||
msgid "Sysprof Captures"
|
||
msgstr "Sysprof 采集文件"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:289
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "全部文件"
|
||
|
||
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "打开 (_O)"
|
||
|
||
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32
|
||
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||
msgstr "打开记录… (Ctrl+O)"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:59
|
||
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||
msgstr "正在停止性能分析器。再按两次 ^C 强制退出。"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:72
|
||
msgid "Profiler stopped."
|
||
msgstr "性能分析器已停止。"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
|
||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||
msgstr "--merge 至少需要 2 个文件名参数"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||
msgstr "在性能分析时禁用 CPU 降频"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||
msgstr "使 sysprof 特定于一项任务"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "进程号"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||
msgstr "运行一个命令并对进程进行性能分析"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||
msgid ""
|
||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||
msgstr "为生成的进程设置环境变量。可以多次使用。"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||
msgid "VAR=VALUE"
|
||
msgstr "变量=值"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||
msgstr "强制覆盖采集文件"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||
msgstr "禁用电池统计信息记录"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||
msgstr "禁用 CPU 统计信息记录"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||
msgstr "禁用磁盘统计信息记录"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||
msgstr "不要使用 Linux perf 记录栈轨迹"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||
msgstr "不要附加来自本地计算机的符号名称信息"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||
msgstr "禁用内存统计信息记录"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||
msgstr "禁用网络统计信息记录"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||
msgstr "为子进程设置 SYSPROF_TRACE_FD 环境"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||
msgstr "设置 GJS_TRACE_FD 环境以跟踪 GJS 进程"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||
msgstr "设置 GTK_TRACE_FD 环境以跟踪 GTK 应用程序"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||
msgstr "包含 RAPL 电量统计信息"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||
msgstr "对内存分配和释放进行性能分析"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||
msgstr "连接到 org.gnome.Shell 以获取性能分析器统计信息"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||
msgstr "跟踪应用程序主循环的性能"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||
msgstr "合并所有提供的 *.syscap 文件并写到标准输出"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||
msgstr "打印 sysprof-cli 的版本并退出"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:273
|
||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||
msgstr "[采集文件] [-- 命令参数] — Sysprof"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:276
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
||
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"示例:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 使用 trace-fd 记录 gtk4-widget-factory 以获取应用程序提供的\n"
|
||
" # 数据以及 GTK 和 GNOME Shell 数据提供者\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 将多个 syscap 文件合并为一个\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:309
|
||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||
msgstr "向 sysprof-cli 传递的参数过多:"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a file name.
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||
msgstr "%s 已存在。使用 --force 进行覆盖\n"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
|
||
msgid "Connect to the system bus"
|
||
msgstr "连接到系统总线"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
|
||
msgid "Connect to the session bus"
|
||
msgstr "连接到会话总线"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
|
||
msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
||
msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
|
||
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
||
msgstr "要在其上调用方法的目标 D-Bus 名称"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
||
msgid "Object path to invoke method on"
|
||
msgstr "要在其上调用方法的对象路径"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
||
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
|
||
msgid "Timeout in seconds"
|
||
msgstr "超时秒数"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
|
||
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
||
msgstr "若文件名存在则覆盖"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
|
||
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
||
msgstr "--dest=总线名称 [文件名] - 连接到嵌入的 sysprof 性能分析器"
|