mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
1116 lines
30 KiB
Plaintext
1116 lines
30 KiB
Plaintext
# Finnish translation for sysprof.
|
|
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2016, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-05 04:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 21:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11
|
|
msgid "Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system"
|
|
msgstr "Profiloi sovellus tai koko järjestelmä"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
|
msgid "The GNOME Foundation"
|
|
msgstr "Gnome-säätiö"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
|
"optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sysprof mahdollistaa sovellusten profiloinnin esimerkiksi vianetsinnän tai "
|
|
"optimoinnin vuoksi."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profiilinmuodostaja"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system."
|
|
msgstr "Profiloi sovellus tai koko järjestelmä."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Ikkunan koko"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
|
|
msgid "Window size (width and height)."
|
|
msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
|
|
msgid "Window position"
|
|
msgstr "Ikkunan sijainti"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
|
|
msgid "Window position (x and y)."
|
|
msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
|
|
msgid "Window maximized"
|
|
msgstr "Ikkuna suurennettu"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
|
|
msgid "Window maximized state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
|
|
msgid "Last Spawn Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
|
|
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
|
|
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
|
|
msgid "Last Spawn Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
|
"the application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
|
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
|
msgstr "Sysprof ei kyennyt luomaan kutsukuvaajaa järjestelmän kaappauksesta."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
|
msgstr "Sysprof ei onnistunut löytämään kenttää “%s”."
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
|
msgstr "Suorituskykymittareiden käyttöä yrittäessä tapahtui virhe: %s"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
|
|
msgid "Battery Charge"
|
|
msgstr "Akun lataus"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
|
|
msgid "Battery Charge (All)"
|
|
msgstr "Akun lataus (kaikki)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Akku"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
|
|
msgid "Stack Traces"
|
|
msgstr "Pinojäljet"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
|
|
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
|
msgstr "Pinojäljet (ytimessä)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
|
|
msgid "Stack Traces (In User)"
|
|
msgstr "Pinojäljet (käyttäjätilassa)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Kutsukuvaaja"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funktiot"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Self"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Yhteensä"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
|
|
msgid "Callers"
|
|
msgstr "Kutsujat"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
|
msgid "Descendants"
|
|
msgstr "Jälkeläiset"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr "Osumia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
|
msgid "Generating Callgraph"
|
|
msgstr "Muodostetaan kutsukuvaajaa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
|
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
|
msgstr "Sysprof luo valittua kutsukuvaajaa."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
|
|
msgid "Not Enough Samples"
|
|
msgstr "Ei tarpeeksi näytteitä"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
|
|
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
|
msgstr "Kutsukuvaajan näyttämiseksi tarvitaan enemmän näytteitä."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
|
msgid "Counters"
|
|
msgstr "Laskurit"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "Suorittimen käyttö"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
|
|
msgid "CPU Frequency"
|
|
msgstr "Suorittimen taajuus"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
|
|
msgid "CPU Frequency (All)"
|
|
msgstr "Suorittimen taajuus (kaikki)"
|
|
|
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
|
|
msgid "CPU Usage (All)"
|
|
msgstr "Suorittimen käyttö (kaikki)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Prosessit"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
|
|
msgid "Memory Capture"
|
|
msgstr "Muistitaltiointi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.4lf seconds"
|
|
msgstr "%0.4lf sekuntia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
|
msgid "Captured at"
|
|
msgstr "Kaapattu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
|
msgid "CPU Model"
|
|
msgstr "Suorittimen malli"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
|
msgid "Samples Captured"
|
|
msgstr "Näytteitä kaapattu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
|
msgid "Marks Captured"
|
|
msgstr "Merkkejä kaapattu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
|
msgid "Processes Captured"
|
|
msgstr "Prosesseja kaapattu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
|
msgid "Forks Captured"
|
|
msgstr "Haarautuksia kaapattu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
|
|
msgid "Counters Captured"
|
|
msgstr "Laskureita kaapattu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
|
msgid "Allocations Captured"
|
|
msgstr "Allokaatioita kaapattu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Levy"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
|
msgid "Reads"
|
|
msgstr "Lukemiset"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
|
msgid "Writes"
|
|
msgstr "Kirjoitukset"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
|
|
msgid "Recording Failed"
|
|
msgstr "Taltiointi epäonistui"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
|
|
msgid "Recording…"
|
|
msgstr "Taltioidaan…"
|
|
|
|
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
|
|
#, c-format
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Recording"
|
|
msgid "Recording at %s"
|
|
msgstr "Taltiointi %s"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
|
|
msgid "New Recording"
|
|
msgstr "Uusi taltiointi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
|
|
msgid "The recording could not be opened"
|
|
msgstr "Taltiointia ei voitu avata"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Tallenna taltiointi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#. Translators: This is a button.
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save recording: %s"
|
|
msgstr "Taltioinnin tallentaminen epäonnistui: %s"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
|
msgid "Remove environment variable"
|
|
msgstr "Poista ympäristömuuttuja"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
|
|
msgid "New variable…"
|
|
msgstr "Uusi muuttuja…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
|
msgid "Ouch, that hurt!"
|
|
msgstr "Auts, se sattui!"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jotain meni odottamattomasti pieleen järjestelmän profilointia yrittäessä."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "Kriittinen"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Vianjäljitys"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Lokit"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Aika"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Vakavuus"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
|
|
msgid "Timings"
|
|
msgstr "Ajoitukset"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
|
|
msgid "No Timings Available"
|
|
msgstr "Ajoituksia ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
|
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
|
msgstr "Ajoitusdataa ei löytynyt nykyiselle valinnalle"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "Muistinkäyttö"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Muisti"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
|
msgid "Memory Allocations"
|
|
msgstr "Muistiallokaatiot"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
|
msgid "Track Allocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "> %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
|
msgid "All Allocations"
|
|
msgstr "Kaikki allokaatiot"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
|
msgid "Temporary Allocations"
|
|
msgstr "Väliaikaiset allokaatiot"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
|
|
msgid "Leaked Allocations"
|
|
msgstr "Vuodetut allokaatiot"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
|
|
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
|
msgstr "Analysoidaan muistiallokaatioita"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
|
|
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
|
msgstr "Sysprof analysoi muistiallokaatioita."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
|
msgid "Memory Used"
|
|
msgstr "Muistia käytetty"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Verkko"
|
|
|
|
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
|
|
msgid "GNOME Shell"
|
|
msgstr "GNOME Shell"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90
|
|
msgid "Profilers"
|
|
msgstr "Profiilinmuodostajat"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
|
|
msgid ""
|
|
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
|
|
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
|
|
msgid "All Processes"
|
|
msgstr "Kaikki prosessit"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
|
|
msgid ""
|
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
|
"not be possible on some system configurations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisällytä kaikki sovellukset ja käyttöjärjestelmän ydin kutsukuvaajaan. Tämä "
|
|
"ei välttämättä ole mahdollista kaikissa kokoonpanoissa."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
|
#| msgid "All Processes"
|
|
msgid "Search Processes…"
|
|
msgstr "Etsi prosesseja…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
|
|
#| msgid "Existing Process"
|
|
msgid "Loading Processes…"
|
|
msgstr "Ladataan prosesseja…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
|
|
msgid "Launch Application"
|
|
msgstr "Käynnistä sovellus"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
|
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
|
msgstr "Käytä käynnistääksesi haluamasi ohjelman ennen profiilinmuodostusta."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Komentorivi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ympäristö"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
|
|
msgid "Inherit Environment"
|
|
msgstr "Peri ympäristö"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
|
"desktop environment settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ota käyttöön varmistaaksesi, että sovellus jakaa näytön, viestiväylän ja "
|
|
"muut työpöytäympäristön asetukset."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
|
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
|
msgstr "Salli suorittimen suorityskyvyn rajoittaminen"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
|
|
msgid ""
|
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
|
"restored after profiling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos pois käytöstä, suoritin asetetaan suorituskykytilaan. Tila palautetaan "
|
|
"profiilinmuodostuksen jälkeen."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "_Taltioi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
|
|
msgid "Energy Usage"
|
|
msgstr "Energiankulutus"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
|
|
msgid "Energy Usage (All)"
|
|
msgstr "Energiankulutus (kaikki)"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
|
msgid ""
|
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit käyttää myös komentoa <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
|
|
"taltiointiin."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Tapahtumat"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
|
msgid "_Stop Recording"
|
|
msgstr "_Pysäytä taltiointi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
|
msgid "Select for more details"
|
|
msgstr "Valitse saadaksesi lisätietoja"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
|
|
msgid "Display supplemental graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
|
msgid "Instruments"
|
|
msgstr "Instrumentit"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
|
msgid "Profile the system"
|
|
msgstr "Profiloi järjestelmä"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
|
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
|
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan järjestelmän profilointia varten."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
|
msgid "Open a perf event stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tunnistautuminen vaaditaan tietokoneen suorituskykymittareiden käyttämiseksi."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
|
msgstr "Hanki lista ytimen symboleista ja niiden osoitteista"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
|
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Linux-ytimen tietoihin pääsemiseksi."
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
|
msgstr "Sysprof-pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Tallenna taltiointi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Saves the current recording"
|
|
msgstr "Tallentaa nykyisen taltioinnin"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Open recording"
|
|
msgstr "Avaa taltiointi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Opens a previously saved recording"
|
|
msgstr "Avaa aiemmin tallennetun taltioinnin"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Taltioidaan"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Record again"
|
|
msgstr "Taltioi uudelleen"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Starts a new recording"
|
|
msgstr "Käynnistää uuden taltioinnin"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Stop recording"
|
|
msgstr "Pysäytä taltiointi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Kutsukuvaaja"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Expand function"
|
|
msgstr "Laajenna funktiota"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
|
msgstr "Näyttää kutsukuvaajafunktion suorat jälkeläiset"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Collapse function"
|
|
msgstr "Supista funktio"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
|
msgstr "Piilottaa kaikki kutsukuvaajan jälkeläiset valitun funktion alla"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Jump into function"
|
|
msgstr "Siirry funktioon"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
|
msgstr "Valitsee funktion tai tiedoston kutsukuvaajan ylimmäiseksi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Visualizers"
|
|
msgstr "Visualisoinnit"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Lähennä"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Loitonna"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Palauta mittakaava"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Uusi välilehti"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
|
msgid "Open Recording…"
|
|
msgstr "Avaa taltiointi…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
|
msgid "Save Recording…"
|
|
msgstr "Tallenna taltiointi…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
|
msgid "Record Again"
|
|
msgstr "Taltioi uudelleen"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
|
msgid "About Sysprof"
|
|
msgstr "Tietoja - Sysprof"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
|
|
msgid "A system profiler"
|
|
msgstr "Järjestelmän profiloija"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Jiri Grönroos"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
|
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
|
msgstr "Lisätietoja Sysprofista"
|
|
|
|
#. Translators: This is a window title.
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:273
|
|
#| msgid "Open Capture"
|
|
msgid "Open Capture…"
|
|
msgstr "Avaa kaappaus…"
|
|
|
|
#. Translators: This is a button.
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Avaa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:284
|
|
msgid "Sysprof Captures"
|
|
msgstr "Sysprof-taltioinnit"
|
|
|
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:289
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
|
|
|
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Avaa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
|
|
#| msgid "Recording…"
|
|
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
|
msgstr "Avaa taltiointi… (Ctrl+O)"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
|
|
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pysäytetään profiilinmuodostaja. Paina kahdesti ^C pakottaaksesi lopetuksen."
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:75
|
|
msgid "Profiler stopped."
|
|
msgstr "Profiilinmuodostaja pysäytetty."
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
|
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
|
msgstr "--merge vaatii vähintään 2 tiedostonimeä argumentiksi"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista käytöstä suorittimen suorituskyvyn rajoittaminen "
|
|
"profiilinmuodostuksen aikana"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
|
msgstr "Suorita komento ja profiloi prosessi"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
|
msgid "COMMAND"
|
|
msgstr "KOMENTO"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
|
msgid ""
|
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
|
msgid "VAR=VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
|
msgstr "Poista käytöstä akkutilastojen taltiointi"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
|
msgstr "Poista käytöstä suoritintilastojen taltiointi"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
|
msgstr "Poista käytöstä levytilastojen taltiointi"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
|
msgstr "Poista käytöstä muistitilastojen taltiointi"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
|
msgstr "Poista käytöstä verkkotilastojen taltiointi"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
|
msgstr "Aseta GJS_TRACE_FD-ympäristö jäljittääksesi GJS-prosesseja"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
|
msgstr "Aseta GTK_TRACE_FD-ympäristö jäljittääksesi GTK-sovellusta"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
|
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
|
msgstr "Sisällytä RAPL-energiatilastot"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
|
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
|
msgstr "Profiloi muistiallokaatiot ja vapaat"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
|
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
|
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
|
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
|
msgstr "Yhdistä kaikki *.syscap-tiedostot ja kirjoita stdoutiin"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
|
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
|
msgstr "Tulosta sysprof-cli:n versio ja poistu"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:279
|
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
|
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
|
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:315
|
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is a file name.
|
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
|
msgstr "%s on olemassa. Käytä valitsinta --force korvataksesi\n"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
|
|
msgid "Connect to the system bus"
|
|
msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
|
|
msgid "Connect to the session bus"
|
|
msgstr "Yhdistä istuntoväylään"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
|
|
msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
|
msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
|
|
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
|
msgid "Object path to invoke method on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
|
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
|
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
|
|
msgid "Timeout in seconds"
|
|
msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
|
|
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
|
|
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "sysprof"
|
|
#~ msgstr "sysprof"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
|
|
#~ msgstr "Tervetuloa Sysprofin pariin"
|
|
|
|
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aloita järjestelmän profilointi napsauttamalla yläpuolella olevaa "
|
|
#~ "<b>Taltioi</b>-painiketta"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#~ msgid "Key"
|
|
#~ msgstr "Avain"
|
|
|
|
#~ msgid "Value"
|
|
#~ msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#~ msgid "New Process"
|
|
#~ msgstr "Uusi prosessi"
|
|
|
|
#~ msgid "00:00"
|
|
#~ msgstr "00:00"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
|
|
#~ "counters."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sysprof vaatii tunnistautumisen päästäkseen käsiksi tietokoneen "
|
|
#~ "suorituskykymittareihin."
|
|
|
|
#~ msgid "%u Process"
|
|
#~ msgid_plural "%u Processes"
|
|
#~ msgstr[0] "%u prosessi"
|
|
#~ msgstr[1] "%u prosessia"
|
|
|
|
#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
|
#~ msgstr "Annetut komentoriviargumentit ovat virheelliset"
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Capture"
|
|
#~ msgstr "_Avaa taltiointi"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
#~ msgid "_Quit"
|
|
#~ msgstr "_Lopeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Not running"
|
|
#~ msgstr "Ei käynnissä"
|
|
|
|
#~ msgid "_Close"
|
|
#~ msgstr "_Sulje"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU"
|
|
#~ msgstr "Suoritin"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
|
#~ msgstr "Loitonna (Ctrl+-)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
|
#~ msgstr "Palauta mittakaava (Ctrl+0)"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
|
#~ msgstr "Lähennä (Ctrl++)"
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Tallenna nimellä"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot"
|
|
#~ msgstr "Kuvakaappaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Samples: %u"
|
|
#~ msgstr "Näytteet: %u"
|
|
|
|
#~ msgid "%s - %s"
|
|
#~ msgstr "%s - %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Record"
|
|
#~ msgstr "Taltioi"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Pysäytä"
|
|
|
|
#~ msgid "Building profile…"
|
|
#~ msgstr "Rakennetaan profiilia…"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopping…"
|
|
#~ msgstr "Pysäytetään…"
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
|
#~ msgstr "Taltiointia tallennettaessa tapahtui virhe: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata. Vain paikalliset tiedostot ovat tuettuja."
|