Files
sysprof/po/ko.po
2021-11-13 17:29:39 +00:00

1010 lines
29 KiB
Plaintext

# Korean translation for sysprof.
# Copyright (C) 2021 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 11:58+0900\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11
msgid "Sysprof"
msgstr "시스프롭"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "프로그램 또는 전체 시스템을 프로파일링합니다"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "그놈 재단"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr "시스프롭은 프로그램 디버깅 및 최적화 과정 프로파일을 도와줍니다."
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "프로파일러"
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "프로그램 또는 전체 시스템을 프로파일링합니다."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "창 크기"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "창 크기(너비 및 높이)."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "창 위치"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "창 최대화"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "창 최대화 크기"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program"
msgstr "최근 실행 프로그램"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
"프로그램을 다시 시작할 때 인터페이스에서 설정할 최근 실행 프로그램입니다."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr "최근 실행 종속 환경"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr "최근 실행 환경이 상위 환경에 종속하는 경우."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr "최근 실행 환경"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr "프로그램을 다시 시작할 떄 인터페이스에서 설정할 최근 실행 환경입니다."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "시스프롭에서 시스템 캡쳐를 진행할 때 호출그래프를 그릴 수 없습니다."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "시스프롭에서 “%s” 필드 찾기에 실패했습니다."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "시스프롭에서 “%s” 오프셋 해석에 실패했습니다."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "시스프롭에서 perf_event ID 가져오기에 실패했습니다."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "성능 카운터 접근을 시도하는 동안 오류 발생"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "배터리 충전"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "배터리 충전 (모두)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
msgid "Battery"
msgstr "배터리"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
msgid "Stack Traces"
msgstr "스택 추적"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "스택 추적(커널)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "스택 추적(사용자)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "호출그래프"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
msgid "Functions"
msgstr "함수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Self"
msgstr "자체"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
msgid "Total"
msgstr "총계"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Callers"
msgstr "호출자"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Descendants"
msgstr "하위요소"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
msgid "Hits"
msgstr "히트 수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "호출그래프 그리는 중"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "시스프롭이 선택한 호출그래프를 그리는 중입니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "샘플 부족"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "호출그래프를 그릴 때 더 많은 샘플이 필요합니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
msgid "Counters"
msgstr "카운터"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 사용량"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU 주파수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "CPU 주파수 (모두)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "CPU 사용량 (모두)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
msgid "Processes"
msgstr "프로세스"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
msgid "Memory Capture"
msgstr "메모리 캡쳐"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf초"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
msgid "Captured at"
msgstr "캡쳐 시각"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
msgid "Duration"
msgstr "시간"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
msgid "CPU Model"
msgstr "CPU 모델"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
msgid "Samples Captured"
msgstr "캡쳐한 샘플"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
msgid "Marks Captured"
msgstr "캡쳐한 마크 수"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
msgid "Processes Captured"
msgstr "캡쳐한 프로세스"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
msgid "Forks Captured"
msgstr "캡쳐한 포크"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
msgid "Counters Captured"
msgstr "캡쳐한 카운터"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
msgid "Allocations Captured"
msgstr "캡쳐한 할당 항목"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
msgid "Mark"
msgstr "마크"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
msgid "Min"
msgstr "최소"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
msgid "Max"
msgstr "최대"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
msgid "Avg"
msgstr "평균"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "읽기"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "쓰기"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
msgid "Recording Failed"
msgstr "기록 실패"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
msgid "Recording…"
msgstr "기록중…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "%s 기록중"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
msgid "New Recording"
msgstr "새 기록"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "기록을 열 수 없습니다"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
msgid "Save Recording"
msgstr "기록 저장"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "기록 저장 실패: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
msgid "Details"
msgstr "자세히"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
msgid "Remove environment variable"
msgstr "환경 변수 제거"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
msgid "New variable…"
msgstr "새 변수…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "아, 아얏!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "시스템 프로파일링을 시도하던 중 예기치 않게 무언가가 잘못되었습니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "치명"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "로그"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "심각도"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
msgid "Timings"
msgstr "타이밍"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
msgid "No Timings Available"
msgstr "타이밍 정보가 없습니다"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "현재 선택 내용에 타이밍 정보가 없습니다"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "메모리 사용량"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "메모리 할당"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr "할당 추적"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s ~ %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "All Allocations"
msgstr "모든 할당 항목"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "임시 할당"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "메모리 할당 분석"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "시스프롭이 메모리 할당 분석중입니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "사용 메모리"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
msgid "GNOME Shell"
msgstr "그놈 셸"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90
msgid "Profilers"
msgstr "프로파일러"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"프로그램 메모리 할당을 추적합니다(시스프롭에서 대상 프로그램을 실행해야 함)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "프로그램 메인 루프에서 느린 실행 구간을 추적합니다"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
msgid "All Processes"
msgstr "모든 프로세스"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system configurations."
msgstr ""
"호출그래프에 모든 프로그램과 운영 체제 커널이 해당합니다. 일부 시스템 구성"
"은 불가능할 수 있습니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Search Processes…"
msgstr "프로세스 검색…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
msgid "Loading Processes…"
msgstr "프로세스 불러오는 중…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
msgid "Launch Application"
msgstr "프로그램 실행"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "프로파일링을 진행하기 전 선택한 프로그램을 실행할 수 있게 합니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
msgid "Command Line"
msgstr "명령행"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
msgid "Inherit Environment"
msgstr "종속 환경"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr ""
"프로그램에서 화면, 메시지버스, 기타 데스크톱 환경 설정을 공유할 수 있는지 확"
"인합니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "CPU 스로틀링 허용"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
msgstr ""
"이 옵션을 끄면, CPU를 성능 모드로 가동합니다. 프로파일링이 끝나면 원 상태로 "
"돌아갑니다."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "_Record"
msgstr "기록(_R)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "전력 사용"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "전력 사용 (모두)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"기록에 <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> 프로그램을 사용할 수 있음을 "
"알고 계십니까?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
msgid "_Stop Recording"
msgstr "기록 취소(_S)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
msgid "Select for more details"
msgstr "자세한 내용 검색"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "추가 그래프 표시"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Instruments"
msgstr "계측수단"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "시스템 프로파일링"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "시스템을 프로파일링 하려면 인증이 필요합니다."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "perf 이벤트 스트림 열기"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "시스템 성능 카운터에 접근하려면 인증이 필요합니다."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "커널 심볼 및 주소 목록 가져오기"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "리눅스 커널 정보에 접근하려면 인증이 필요합니다."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "시스프롭 바로 가기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "기록 저장"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "현재 기록을 저장합니다"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "기록 열기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "이전에 저장한 기록을 엽니다"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "기록"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "다시 기록"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "새 기록 시작"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "기록 정지"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "호출그래프"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "함수 확장"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "호출그래프 함수의 직접 하위 요소 나타내기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "함수 축소"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "선택한 함수의 모든 호출그래프 하위 요소 숨기기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "함수 내부로 건너뛰기"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "호출그래프의 최상단인 함수 또는 파일 선택"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "시각"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "확대/축소 복귀"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "새 탭"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "Open Recording…"
msgstr "기록 열기…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
msgid "Save Recording…"
msgstr "기록 저장…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
msgid "Record Again"
msgstr "다시 기록"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
msgid "About Sysprof"
msgstr "시스프롭 정보"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
msgid "A system profiler"
msgstr "시스템 프로파일러"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 2021"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "시스프롭 더 알아보기"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:273
msgid "Open Capture…"
msgstr "캡쳐 열기…"
#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:284
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "시스프롭 캡쳐"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:289
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "기록 열기… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr ""
"프로파일러를 멈추는 중입니다. 강제로 빠져나가려면 ^C를 두번 더 누르십시오."
#: src/tools/sysprof-cli.c:75
msgid "Profiler stopped."
msgstr "프로파일러를 중단했습니다."
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge에 최소한 파일 이름 인자 2개가 필요합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "프로파일링을 진행하는 동안 CPU 스로틀링을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "특정 작업을 프로파일링합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "PID"
msgstr "<PID>"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "명령을 실행하고 프로세스를 프로파일링합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "실행 프로세스용 환경 변수를 설정합니다. 여러 번 사용할 수 있습니다."
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "<변수>=<값>"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "캡쳐 파일을 강제로 덮어씁니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "배터리 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "CPU 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "디스크 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "리눅스 perf로 스택 추적을 기록하지 않습니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "로컬 머신의 심볼 이름 정보를 붙이지 않습니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "메모리 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "네트워크 통계 기록을 끕니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "하위 프로세스에 SYSPROF_TRACE_FD 환경 변수를 설정합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "GJS 프로세스를 추적하도록 GJS_TRACE_FD 환경을 설정합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "GTK 프로그램을 추적하도록 GTK_TRACE_FD 환경을 설정합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "RAPL 전력 통계 포함"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "메모리 할당 및 해제 프로파일링"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "프로파일러 통계시 org.gnome.Shell에 연결"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "프로그램 메인 루프의 성능을 추적합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "제공한 *.syscap 파일을 병합하여 표준 출력에 기록합니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "sysprof-cli 버전을 출력하고 빠져나갑니다"
#: src/tools/sysprof-cli.c:279
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[<캡쳐_파일>] [-- <명령> <인자>] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"예제:\n"
"\n"
" # trace-fd를 활용하여 GTK, 그놈 셸 데이터 제공자에서 제공한\n"
" # 데이터 형식으로 gtk4-widget-factory 기록\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # 여러 syscap 파일을 하나로 병합\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:315
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "sysprof-cli에 너무 많은 인자 값을 전달했습니다:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:374
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s이(가) 있습니다. 덮어쓰려면 --force 옵션을 사용하십시오\n"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "시스템 버스에 연결합니다"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "세션 버스에 연겷바니다"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr "주어진 D-Bus 주소에 연결합니다"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr "메서드를 실행할 대상 D-Bus 명칭"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "메서드를 실행할 객체 경로"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "초 단위 제한 시간"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "<파일_이름>이 있을 경우 덮어 쓰기"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr "--dest=<버스_이름> [<파일_이름>] - 내장 sysprof 프로파일러에 연결합니다"