Files
sysprof/po/sv.po
2022-04-03 12:17:57 +00:00

1136 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translation for sysprof.
# Copyright © 2016-2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-application.c:332 src/sysprof/sysprof-window.ui:9
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profilera ett program eller hela systemet"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME Foundation"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof låter dig profilera program för att hjälpa till med felsökning och "
"optimering."
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Profilerare"
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilera ett program eller hela systemet."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Last Spawn Program"
msgstr "Senast startade program"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
"Det senast startade programmet, vilket kommer ställas in i "
"användargränssnittet då programmet startas om."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr "Senast startad ärver miljö"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr "Om den senast startade miljön ärver den överordnade miljön."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr "Senast startade miljö"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr ""
"Den senast startade miljön, vilken kommer ställas in i användargränssnittet "
"då programmet startas om."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof kunde inte skapa en anropsgraf från systemfångsten."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Sysprof misslyckades med att hitta fältet ”%s”."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Sysprof misslyckades med att tolka position för ”%s”."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Sysprof misslyckades med att erhålla perf_event-ID."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att komma åt prestandaräknare"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "Batteriladdning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Batteriladdning (Alla)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
msgid "Stack Traces"
msgstr "Stackspår"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "Stackspår (I kärna)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "Stackspår (I användare)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "Anropsgraf"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:220
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:237
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:295
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:346
msgid "Self"
msgstr "Själv"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
msgid "Callers"
msgstr "Anropare"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:337
msgid "Descendants"
msgstr "Ättlingar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
msgid "Hits"
msgstr "Träffar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Genererar anropsgraf"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof är upptaget med att skapa vald anropsgraf."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:401
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "För få samplingar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Fler samplingar är nödvändiga för att skapa en anropsgraf."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
msgid "Counters"
msgstr "Räknare"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "Processoranvändning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Processorfrekvens"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "Processorfrekvens (Alla)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "Processoranvändning (Alla)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
msgid "Processes"
msgstr "Processer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:237
msgid "Memory Capture"
msgstr "Minnesfångst"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:251
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf sekunder"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
msgid "Captured at"
msgstr "Fångat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:49
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:63
msgid "CPU Model"
msgstr "Processormodell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:78
msgid "Samples Captured"
msgstr "Samplingar fångade"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:92
msgid "Marks Captured"
msgstr "Märken fångade"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:106
msgid "Processes Captured"
msgstr "Processer fångade"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:120
msgid "Forks Captured"
msgstr "Fork-anrop fångade"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
msgid "Counters Captured"
msgstr "Räknare fångade"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
msgid "Allocations Captured"
msgstr "Allokeringar fångade"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:296
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark"
msgstr "Märke"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
msgid "Avg"
msgstr "Mdl"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "Läsningar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "Skrivningar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
msgid "Recording Failed"
msgstr "Inspelning misslyckades"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
msgid "Recording…"
msgstr "Spelar in…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:263
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Inspelning från %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:267
msgid "New Recording"
msgstr "Ny inspelning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1093
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Inspelningen kunde inte öppnas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1234
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Misslyckades med att spara inspelning: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1267
msgid "Save Recording"
msgstr "Spara inspelning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1270
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1271 src/sysprof/sysprof-window.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Ta bort miljövariabel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
msgid "New variable…"
msgstr "Ny variabel…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:31
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Något gick oväntat fel då ditt system skulle profileras."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:41
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Aj, det där gjorde ont!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "Felsökning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "Allvarsgrad"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
msgid "Timings"
msgstr "Tidsvärden"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
msgid "No Timings Available"
msgstr "Inga tidsvärden tillgängliga"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Inga tidsdata hittades för den aktuella markeringen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "Minnesanvändning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Minnesallokeringar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr "Spåra allokeringar"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:241
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s till %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:21
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27
msgid "All Allocations"
msgstr "Alla allokeringar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:34
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Tillfälliga allokeringar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:41
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Läckta allokeringar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:377
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:394
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analyserar minnesallokeringar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:395
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof är upptaget med att analysera minnesallokeringar."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Minne använt"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:92
msgid "Profilers"
msgstr "Profilerare"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:188
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"Spåra minnesallokeringar för program (Sysprof måste starta målprogrammet)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:196
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Spåra långsamma operationer på ditt programs huvudslinga"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:212
msgid "All Processes"
msgstr "Alla processer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:242
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system configurations."
msgstr ""
"Inkludera alla program och operativsystemets kärna i anropsgraf. Detta är "
"kanske inte möjligt för vissa systeminställningar."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
msgid "Search Processes…"
msgstr "Sök processer…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:288
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Läser in processer…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:312
msgid "Launch Application"
msgstr "Starta program"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:341
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Aktivera körning av ett valfritt program innan profilering."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:369
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:388
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Ärv miljö"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr ""
"Aktivera för att säkerställa att ditt program delar display, meddelandebuss "
"och andra skrivbordsmiljöinställningar."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Tillåt processorstrypning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
msgstr ""
"Om inaktiverad kommer din processor att placeras i prestandaläge. Den kommer "
"att återställas efter profilering."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "_Record"
msgstr "_Spela in"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energianvändning"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Energianvändning (Alla)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Visste du att du kan använda <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> för "
"att spela in?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Sluta spela in"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Select for more details"
msgstr "Välj för mer detaljer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Visa stöddiagram"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profilera systemet"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Autentisering krävs för att profilera systemet."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Öppna en händelseström för perf"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "Autentisering krävs för att komma åt systemprestandaräknare."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Erhåll en lista över kärnsymboler och deras adresser"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Autentisering krävs för att komma åt Linux-kärninformation."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Sysprof-genvägar"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "Spara inspelning"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "Sparar den aktuella inspelningen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "Öppna inspelning"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Öppnar en tidigare sparad inspelning"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "Spela in igen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Startar en ny inspelning"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Sluta spela in"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Anropsgraf"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Utöka funktionen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Visar direkta arvingar för anropsgrafsfunktionen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Fäll ihop funktionen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "Döljer alla anropsgrafsarvingar under den valda funktionen"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Hoppa in i funktion"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Markerar funktionen eller filen som toppen på dess anropsgraf"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Visualiserare"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Återställ zoom"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "Open Recording…"
msgstr "Öppna inspelning…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
msgid "Save Recording…"
msgstr "Spara inspelning…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
msgid "Record Again"
msgstr "Spela in igen"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
msgid "About Sysprof"
msgstr "Om Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:200
msgid "A system profiler"
msgstr "En systemprofilerare"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/sysprof/sysprof-application.c:211
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Lär dig mer om Sysprof"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:304
msgid "Open Capture…"
msgstr "Öppna fångst…"
#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:308
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:313
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof-fångster"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:318
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:33
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ppna"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:36
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Öppna inspelning… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "Stoppar profilerare. Tryck ^C två gånger till för att tvinga avslut."
#: src/tools/sysprof-cli.c:75
msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profilerare stoppades."
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge kräver minst 2 filnamnsargument"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Inaktivera processorstrypning under profilering"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Gör sysprof specifik för en uppgift"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Kör ett kommando och profilera processen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "Ställ in miljövariabel för startad process. Kan användas flera gånger."
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VÄRDE"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Tvinga överskrivning av fångstfilen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av batteristatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av processorstatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av diskstatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Spela inte in stackspår med Linux perf"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Lägg inte till symbolnamnsinformation från lokal maskin"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av minnesstatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Inaktivera inspelning av nätverksstatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ställ in SYSPROF_TRACE_FD-miljö för underprocess"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ställ in GJS_TRACE_FD-miljö för att spåra GJS-processer"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Ställ in GTK_TRACE_FD-miljö för att spåra ett GTK-program"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Inkludera RAPL-energistatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profilera minnesallokeringar och frigöranden"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Anslut till org.gnome.Shell för profilerarstatistik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Spåra prestanda på programmets huvudslinga"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Slå samman alla tillhandahållna *.syscap-filer och skriv till standard ut"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Skriv ut version för sysprof-cli och avsluta"
#: src/tools/sysprof-cli.c:279
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[FÅNGSTFIL] [-- KOMMANDO ARGUMENT] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Exempel:\n"
"\n"
" # Spela in gtk4-widget-factory med trace-fd för att få data från program\n"
" # så väl som GTK- och GNOME Shell-dataleverantörer\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Slå samman flera syscap-filer till en\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:315
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "För många argument skickades till sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:376
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existerar. Använd --force för att skriva över\n"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Anslut till systembussen"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Anslut till sessionsbussen"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr "Anslut till den angivna D-Bus-adressen"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr "Namn på D-Bus-mål att anropa metod på"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektsökväg att anropa metod på"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tidsgräns i sekunder"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "Skriv över FILNAMN om det existerar"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
"--dest=BUSSNAMN [FILNAMN] - anslut till en inbäddad sysprof-profilerare"
#~ msgid "Window size"
#~ msgstr "Fönsterstorlek"
#~ msgid "Window size (width and height)."
#~ msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Fönsterposition"
#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Fönsterposition (x och y)."
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Fönster maximerat"
#~ msgid "Window maximized state"
#~ msgstr "Maximerat tillstånd för fönster"
#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "Kumulativt"
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
#~ msgstr "Välkommen till Sysprof"
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr "Börja profilera ditt system med knappen <b>Spela in</b> ovan"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Nyckel"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"
#~ msgid "New Process"
#~ msgstr "Ny process"
#~ msgid "00:00"
#~ msgstr "00:00"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#~ "counters."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof kräver autentisering för att komma åt din dators prestandaräknare."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "FPS"
#~ msgstr "Bilder/s"
#~ msgid "%u Process"
#~ msgid_plural "%u Processes"
#~ msgstr[0] "%u process"
#~ msgstr[1] "%u processer"
#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
#~ msgstr "Kommandoradsargumenten som tillhandahölls är ogiltiga"
#~ msgid "Not running"
#~ msgstr "Kör inte"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "S_täng"
#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
#~ msgstr "Zooma ut (Ctrl+-)"
#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
#~ msgstr "Återställ zoomnivå (Ctrl+0)"
#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
#~ msgstr "Zooma in (Ctrl++)"
#~ msgctxt "menu label"
#~ msgid "Open Capture…"
#~ msgstr "Öppna fångst…"
#~ msgid "Save As…"
#~ msgstr "Spara som…"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Skärmbild"
#~ msgid "Samples: %u"
#~ msgstr "Samplingar: %u"
#~ msgid "%s — %s"
#~ msgstr "%s — %s"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Spela in"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stoppa"
#~ msgid "Building profile…"
#~ msgstr "Bygger profil…"
#~ msgid "Stopping…"
#~ msgstr "Stoppar…"
#~ msgid "Save Capture As…"
#~ msgstr "Spara fångst som…"
#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid försök att spara din fångst: %s"
#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
#~ msgstr "Filen ”%s” kunde inte öppnas. Endast lokala filer stöds."
#~ msgid "sysprof"
#~ msgstr "sysprof"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_vsluta"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"