mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
522 lines
14 KiB
Plaintext
522 lines
14 KiB
Plaintext
# Indonesian translation for sysprof.
|
|
# Copyright (C) 2017 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
|
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-34\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-19 12:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 11:33+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
|
|
msgid "Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system"
|
|
msgstr "Susun profil suatu aplikasi atau seluruh sistem"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
|
msgid "The GNOME Foundation"
|
|
msgstr "Yayasan GNOME"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
|
"optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sysprof memungkinkan Anda memantau profil aplikasi untuk membantu "
|
|
"pengawakutuan dan optimisasi."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profiler"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system."
|
|
msgstr "Memantau profil suatu aplikasi atau seluruh sistem."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Ukuran jendela"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
|
|
msgid "Window size (width and height)."
|
|
msgstr "Ukuran jendela (lebar dan tinggi)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
|
|
msgid "Window position"
|
|
msgstr "Posisi jendela"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
|
|
msgid "Window position (x and y)."
|
|
msgstr "Posisi jendela (x dan y)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
|
|
msgid "Window maximized"
|
|
msgstr "Jendela termaksimalkan"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
|
|
msgid "Window maximized state"
|
|
msgstr "Keadaan jendela termaksimalkan"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
|
|
msgid "Last Spawn Program"
|
|
msgstr "Program yang Terakhir Di-spawn"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program yang terakhir di-spawn, yang akan ditata dalam UI saat start ulang "
|
|
"aplikasi."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
|
|
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
|
msgstr "Lingkungan Warisan Spawn Terakhir"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
|
|
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
|
msgstr "Apakah lingkungan yang di-spawn terakhir mewarisi lingkungan induk."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
|
|
msgid "Last Spawn Environment"
|
|
msgstr "Lingkungan Spawn Terakhir"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
|
"the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lingkungan yang terakhir di-spawn, yang akan ditata dalam UI saat start "
|
|
"ulang aplikasi."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Fungsi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Self"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
|
msgid "Callers"
|
|
msgstr "Pemanggil"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
|
msgid "Descendants"
|
|
msgstr "Turunan"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
|
msgid "Generating Callgraph"
|
|
msgstr "Membuat Callgraph"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
|
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
|
msgid "Not Enough Samples"
|
|
msgstr "Tidak Cukup Cuplikan"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
|
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
|
msgstr "Perlu lebih cuplikan untuk menampilkan suatu callgraph."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nama berkas"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
|
msgid "Captured at"
|
|
msgstr "Ditangkap pada"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durasi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
|
msgid "CPU Model"
|
|
msgstr "Model CPU"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
|
msgid "Samples Captured"
|
|
msgstr "Cuplikan Yang Ditangkap"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgid "Marks Captured"
|
|
msgstr "[Tangkapan Memori]"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
|
msgid "Processes Captured"
|
|
msgstr "Proses Yang Ditangkap"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgid "Forks Captured"
|
|
msgstr "[Tangkapan Memori]"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgid "Counters Captured"
|
|
msgstr "[Tangkapan Memori]"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Rincian"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
|
msgid "Remove environment variable"
|
|
msgstr "Hapus variabel lingkungan"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
|
msgid "Ouch, that hurt!"
|
|
msgstr "Aduh, sakit!"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sesuatu secara tak diduga mengacau ketika mencoba memantau profil sistem "
|
|
"Anda."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Waktu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Keparahan"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domain"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Pesan"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grup"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
|
|
msgid "No Timings Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
|
|
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
|
|
msgid "GNOME Shell"
|
|
msgstr "GNOME Shell"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
|
|
msgid "Profilers"
|
|
msgstr "Pembuat profil"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
|
|
msgid "All Processes"
|
|
msgstr "Semua Proses"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
|
|
msgid ""
|
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
|
"not be possible on some system system configurations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sertakan semua aplikasi dan kernel sistem operasi dalam callgraph. Hal ini "
|
|
"barangkali tidak mungkin pada beberapa konfigurasi sistem."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
|
|
msgid "Search Processes…"
|
|
msgstr "Cari Proses…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
|
msgid "Loading Processes…"
|
|
msgstr "Memuat Proses…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
|
|
msgid "Launch Application"
|
|
msgstr "Luncurkan Aplikasi"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
|
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fungsikan untuk meluncurkan program pilihan Anda sebelum membuat profil."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Baris Perintah"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Lingkungan"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
|
|
msgid "Inherit Environment"
|
|
msgstr "Warisi Lingkungan"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
|
"desktop environment settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fungsikan untuk memastikan bahwa aplikasi Anda memakai bersama tampilan, "
|
|
"message-bus, dan pengaturan lingkungan desktop lain."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
|
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
|
msgstr "Izinkan Pencekikan CPU"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
|
|
msgid ""
|
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
|
"restored after profiling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bila dinonaktifkan, CPU Anda akan diatur pada mode kinerja. Itu akan "
|
|
"dipulihkan setelah pembuatan profil."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "_Rekam"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
|
msgid ""
|
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tahukah Anda bahwa Anda dapat memakai <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
|
|
"a> untuk merekam?"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Kejadian"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
|
msgid "_Stop Recording"
|
|
msgstr "_Berhenti Merekam"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
|
msgid "Instruments"
|
|
msgstr "Instrumen"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
|
msgid "Select for more details"
|
|
msgstr "Pilih untuk lebih banyak rincian"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
|
msgid "Profile the system"
|
|
msgstr "Buat profil sistem"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
|
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
|
msgstr "Autentikasi diperlukan untuk membuat profil sistem."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
|
msgid "Open a perf event stream"
|
|
msgstr "Buka suatu stream peristiwa perf"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses pencacah kinerja sistem."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
|
msgstr "Dapatkan daftar simbol kernel dan alamat mereka"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses informasi kernel Linux."
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
|
msgstr "Pintasan Sysprof"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Berkas"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Simpan Rekaman"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Saves the current recording"
|
|
msgstr "Menyimpan rekaman saat ini"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Open recording"
|
|
msgstr "Buka rekaman"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Opens a previously saved recording"
|
|
msgstr "Membuka rekaman yang disimpan sebelumnya"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Merekam"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Record again"
|
|
msgstr "Rekam lagi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Starts a new recording"
|
|
msgstr "Memulai perekaman baru"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Stop recording"
|
|
msgstr "Berhenti merekam"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Callgraph"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Expand function"
|
|
msgstr "Ekspansi fungsi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
|
msgstr "Menampilkan turunan langsung dari fungsi callgraph"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Collapse function"
|
|
msgstr "Kuncupkan fungsi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
|
msgstr "Menyembunyikan semua turunan callgraph di bawah fungsi yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Jump into function"
|
|
msgstr "Lompat ke fungsi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
|
msgstr "Pilih fungsi atau berkas sebagai puncak callgraph"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Visualizers"
|
|
msgstr "Penampil"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Perbesar"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Perkecil"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Reset zum"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Tab Baru"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Jendela Baru"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
|
msgid "Open Recording…"
|
|
msgstr "Buka Rekaman…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
|
msgid "Save Recording…"
|
|
msgstr "Simpan rekaman…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
|
msgid "Record Again"
|
|
msgstr "Rekam Lagi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
|
msgid "About Sysprof"
|
|
msgstr "Tentang Sysprof"
|