mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
524 lines
13 KiB
Plaintext
524 lines
13 KiB
Plaintext
# Basque translation for sysprof.
|
|
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
|
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 18:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 10:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
|
|
#: src/sp-application.c:328
|
|
msgid "Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
|
|
msgid "Profiler for an application or entire system"
|
|
msgstr "Aplikazio baterako edo sistema osorako profilatzailea"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
|
|
msgid "The GNOME Foundation"
|
|
msgstr "GNOME fundazioa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
|
"optimization."
|
|
msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profilatzailea"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system."
|
|
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat."
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
|
|
msgid "sysprof"
|
|
msgstr "sysprof"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Leihoaren tamaina"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
|
|
msgid "Window size (width and height)."
|
|
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
|
|
msgid "Window position"
|
|
msgstr "Leihoaren posizioa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
|
|
msgid "Window position (x and y)."
|
|
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
|
|
msgid "Window maximized"
|
|
msgstr "Leihoa maximizatuta"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
|
|
msgid "Window maximized state"
|
|
msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
|
|
msgid "Last Spawn Program"
|
|
msgstr "Abiarazitako azken programa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
|
|
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
|
|
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
|
|
msgid "Last Spawn Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
|
"the application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
|
|
msgid "Open a perf event stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
|
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
|
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
|
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
|
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funtzioak"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Norberarena"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Guztira"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
|
|
msgid "Callers"
|
|
msgstr "Deitzaileak"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
|
|
msgid "Descendants"
|
|
msgstr "Ondorengoak"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Metakorra"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
|
|
msgid "Welcome to Sysprof"
|
|
msgstr "Ongi egorri Sysprof-era"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
|
|
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
|
msgstr "Hasi zure sistema profilatzen goiko <b>Grabatu</b> botoiarekin"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
|
|
msgid "Ouch, that hurt!"
|
|
msgstr "Horrek min ematen du!"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
|
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
|
msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean."
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
|
|
msgid "Profile my _entire system"
|
|
msgstr "Profilatu nire sistema _osoa"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Bilatu"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
|
|
msgid "Existing Process"
|
|
msgstr "Dagoen prozesua"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Komando-lerroa"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ingurunea"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
|
|
msgid "Inherit current environment"
|
|
msgstr "Heredatu uneko ingurunea"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Gakoa"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Balioa"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
|
|
msgid "New Process"
|
|
msgstr "Prozesu berria"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
|
|
msgid "00:00"
|
|
msgstr "00:00"
|
|
|
|
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
|
|
msgid ""
|
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "PUZ"
|
|
|
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
|
|
msgid "FPS"
|
|
msgstr "FPS"
|
|
|
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
|
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
|
|
msgid "All Processes"
|
|
msgstr "Prozesu guztiak"
|
|
|
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process %d"
|
|
msgstr "%d prozesua"
|
|
|
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Process"
|
|
msgid_plural "%u Processes"
|
|
msgstr[0] "Prozesu %u"
|
|
msgstr[1] "%u prozesu"
|
|
|
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:813
|
|
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
|
msgstr "Emandako komando-lerroko argumentuak baliogabeak dira"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
|
msgstr "Sysprof lasterbideak"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Grabazioa"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Stop recording"
|
|
msgstr "Utzi grabatzeari"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Expand function"
|
|
msgstr "Zabaldu funtzioa"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Collapse function"
|
|
msgstr "Tolestu funtzioa"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Jump into function"
|
|
msgstr "Joan funtziora"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Visualizers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Handiagotu"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Txikiagotu"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Berrezarri zooma"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
|
msgid "_New Window"
|
|
msgstr "_Leiho berria"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
|
|
msgid "_Open Capture"
|
|
msgstr "_Ireki Capture"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Honi buruz"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Laster-teklak"
|
|
|
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "I_rten"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
|
|
msgid "Not running"
|
|
msgstr "Ez dago exekutatzen"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "_Grabatu"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Itxi"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
|
|
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
|
msgstr "Txikiagotu (Ctrl+-)"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
|
|
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
|
msgstr "Berrezarri zoom maila (Ctrl+0)"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
|
|
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
|
msgstr "Handiagotu (Ctrl++)"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ireki"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Gorde honela"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Pantaila-argazkia"
|
|
|
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: src/sp-application.c:173
|
|
msgid "A system profiler"
|
|
msgstr "Sistemaren profilatzaile bat"
|
|
|
|
#: src/sp-application.c:178
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>"
|
|
|
|
#: src/sp-application.c:184
|
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
|
msgstr "Ikasi gehiago Sysprof-i buruz"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Samples: %u"
|
|
msgstr "Laginak: %u"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:182
|
|
msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s — %s"
|
|
msgstr "%s — %s"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:233
|
|
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Grabatu"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:326
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Gelditu"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:331
|
|
msgid "Recording…"
|
|
msgstr "Grabatzen…"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:342
|
|
msgid "Building profile…"
|
|
msgstr "Profila eraikitzen..."
|
|
|
|
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
|
#: src/sp-window.c:443
|
|
msgid "Stopping…"
|
|
msgstr "Gelditzen..."
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:595
|
|
msgid "Save Capture As"
|
|
msgstr "Gorde kaptura honela"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:598
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
|
msgstr "Errorea gertatu du zure kaptura gordetzean: %s"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
|
msgstr "“%s” ezin izan da ireki. Fitxategi lokalak soilik onartzen dira."
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:1008
|
|
msgid "Open Capture"
|
|
msgstr "Ireki kaptura"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:1015
|
|
msgid "Sysprof Captures"
|
|
msgstr "Sysprof Captures"
|
|
|
|
#: src/sp-window.c:1020
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PIDa"
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
|
msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua"
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
|
msgid "COMMAND"
|
|
msgstr "KOMANDOA"
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
|
msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea"
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
|
msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten"
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:106
|
|
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/sysprof-cli.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
|
msgstr ""
|