Files
sysprof/po/eu.po
Asier Sarasua Garmendia 5323cffdb3 Add Basque translation
(cherry picked from commit e27a1389f1311568ed726a65f943791f16729039)
2019-05-28 17:52:21 +00:00

524 lines
13 KiB
Plaintext

# Basque translation for sysprof.
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
#: src/sp-application.c:328
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
msgid "Profiler for an application or entire system"
msgstr "Aplikazio baterako edo sistema osorako profilatzailea"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME fundazioa"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko."
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Profilatzailea"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
msgid "sysprof"
msgstr "sysprof"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Leihoaren tamaina"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Leihoaren posizioa"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Leihoa maximizatuta"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program"
msgstr "Abiarazitako azken programa"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
msgid "Open a perf event stream"
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr ""
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
msgid "Functions"
msgstr "Funtzioak"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
msgid "Self"
msgstr "Norberarena"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
msgid "Total"
msgstr "Guztira"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
msgid "Callers"
msgstr "Deitzaileak"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
msgid "Descendants"
msgstr "Ondorengoak"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
msgid "Cumulative"
msgstr "Metakorra"
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
msgid "Welcome to Sysprof"
msgstr "Ongi egorri Sysprof-era"
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
msgstr "Hasi zure sistema profilatzen goiko <b>Grabatu</b> botoiarekin"
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Horrek min ematen du!"
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean."
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profilatu nire sistema _osoa"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
msgid "Existing Process"
msgstr "Dagoen prozesua"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
msgid "Command Line"
msgstr "Komando-lerroa"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
msgid "Environment"
msgstr "Ingurunea"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Heredatu uneko ingurunea"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
msgid "Key"
msgstr "Gakoa"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
msgid "New Process"
msgstr "Prozesu berria"
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
#, c-format
msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr ""
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
msgid "CPU"
msgstr "PUZ"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
msgid "All Processes"
msgstr "Prozesu guztiak"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "%d prozesua"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "Prozesu %u"
msgstr[1] "%u prozesu"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:813
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Emandako komando-lerroko argumentuak baliogabeak dira"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Sysprof lasterbideak"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Grabazioa"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Utzi grabatzeari"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Zabaldu funtzioa"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Tolestu funtzioa"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Joan funtziora"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Berrezarri zooma"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "_Leiho berria"
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
msgid "_Open Capture"
msgstr "_Ireki Capture"
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
msgid "Not running"
msgstr "Ez dago exekutatzen"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
msgid "_Record"
msgstr "_Grabatu"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Txikiagotu (Ctrl+-)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Berrezarri zoom maila (Ctrl+0)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Handiagotu (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/sp-application.c:173
msgid "A system profiler"
msgstr "Sistemaren profilatzaile bat"
#: src/sp-application.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>"
#: src/sp-application.c:184
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Ikasi gehiago Sysprof-i buruz"
#: src/sp-window.c:149
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Laginak: %u"
#: src/sp-window.c:182
msgid "[Memory Capture]"
msgstr ""
#: src/sp-window.c:195
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/sp-window.c:233
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr ""
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
msgid "Record"
msgstr "Grabatu"
#: src/sp-window.c:326
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
#: src/sp-window.c:331
msgid "Recording…"
msgstr "Grabatzen…"
#: src/sp-window.c:342
msgid "Building profile…"
msgstr "Profila eraikitzen..."
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:443
msgid "Stopping…"
msgstr "Gelditzen..."
#: src/sp-window.c:595
msgid "Save Capture As"
msgstr "Gorde kaptura honela"
#: src/sp-window.c:598
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/sp-window.c:629
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Errorea gertatu du zure kaptura gordetzean: %s"
#: src/sp-window.c:981
#, c-format
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "“%s” ezin izan da ireki. Fitxategi lokalak soilik onartzen dira."
#: src/sp-window.c:1008
msgid "Open Capture"
msgstr "Ireki kaptura"
#: src/sp-window.c:1015
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof Captures"
#: src/sp-window.c:1020
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr ""
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "PID"
msgstr "PIDa"
#: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua"
#: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA"
#: tools/sysprof-cli.c:99
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea"
#: tools/sysprof-cli.c:100
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten"
#: tools/sysprof-cli.c:106
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
msgstr ""
#: tools/sysprof-cli.c:125
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr ""
#: tools/sysprof-cli.c:165
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr ""