Files
sysprof/po/ru.po
2023-08-26 15:54:04 +00:00

1793 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Sergej A. <asvmail.as@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-25 22:19+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:240
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Профилирование приложения или всей системы"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Фонд GNOME"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof позволяет вам профилировать приложения для помощи в отладке и "
"оптимизации."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
msgid "Profiler"
msgstr "Профилировщик"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Профилирование приложения или всей системы."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступность"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147
msgid "Crash Handler"
msgstr "Обработчик сбоев"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150
msgid "Context Switches"
msgstr "Переключение контекстов"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165
msgid "IO"
msgstr "Ввод-Вывод (IO)"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168
msgid "IPC"
msgstr "Межпроцессное взаимодействие (IPC)"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177
msgid "Layout"
msgstr "Компоновка"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180
msgid "Locking"
msgstr "Блокировка"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183
msgid "Main Loop"
msgstr "Главный цикл"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189
msgid "Paint"
msgstr "Рисование"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192
msgid "Type System"
msgstr "Тип системы"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195
msgid "Unwindable"
msgstr "Доступный для размотки"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198
msgid "Windowing"
msgstr "Управление окнами"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Распределение"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Индексирование кадров данных захвата"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Обнаружение монтирования файловых систем"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Обнаружение пространств имён монтирования процесса"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Анализ компоновки адресов процесса"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Анализ процесса командной строки"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Анализ наложенных файловых систем"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405
msgid "Processing counters"
msgstr "Счетчики обработки"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Записано в %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Записано в %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "Сообщение D-Bus"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded"
msgstr "Документ загружен"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
msgid "Loading failed"
msgstr "Зарузка не удалась"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Символизированная трассировка стека"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
msgid "Loading document"
msgstr "Загрузка документа"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [процесс %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Процесс %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Образец"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Системные журналы"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Запись журналов системы на вашей платформе не поддерживается."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Трассировщик"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Трассировка требует запуска программы, скомпилированной с использованием «-"
"finstrument-functions». Трассировка будет недоступна."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge нуждается как минимум в ещё двух аргументах названий файлов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Отключить дросселирование процессора во время профилирования [Устарело для --"
"power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Настроить sysprof для выполнения специфической задачи [Устарело]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "Идентификатор процесса"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Запустить команду и профилировать процесс"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Установить переменную окружения для запущенных процессов. Может "
"использоваться несколько раз."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Принудительно перезаписывать файлы захватов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Выключить запись статистики батареи"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Выключить запись статистики ЦП"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Выключить запись статистики диска"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Не записывать трассировку стека с помощью Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Не добавлять информацию о названии символа с локального компьютера"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Выключить запись статистики памяти"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Выключить запись статистики сети"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Установить переменную окружения SYSPROF_TRACE_FD для субпроцессов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Отслеживать планирование процессов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Профилировать сессионную шину D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Профилировать системную шину D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr ""
"Установить переменную окружения GJS_TRACE_FD для отслеживания GJS процессов"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr ""
"Установить переменную окружения GTK_TRACE_FD для отслеживания GTK приложений"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Включить статистику энергопотребления RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Профилировать распределение и освобождения памяти"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
"Присоединиться к org.gnome.Shell для получения статистики профилирования"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Отслеживание производительности основного цикла приложений"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Объединить все предоставленные файлы * .syscap и записать в stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Вывести версию sysprof-cli и выйти"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Размер буфера в страницах (1 = 1 страница)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХВАТА] [--АРГУМЕНТЫ КОМАНДЫ] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" # Записать gtk4-widget-factory используя trace-fd для получения\n"
" # данных таких как GTK и Оболочки GNOME \n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Объеденить несколько файлов syscap в один\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Слишком много аргументов было передано в sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s существует. Используйте --force, чтобы перезаписать\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Профилирование системы"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Для профилирования системы необходимо пройти аутентификацию."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Показать справку"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof"
msgstr "_О приложении"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Показать версию sysprof-cli и выйти"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
msgid "A system profiler"
msgstr "Профилировщик системы"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022, 2023"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Фильтр функций"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Вызывающие"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Производные"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Диаграмма счётчиков"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Таблица счётчиков"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Сведения о ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Название модели"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215
msgid "Reply"
msgstr "Ответ"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482
msgid "Member"
msgstr "Член"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73
msgid "Compressed"
msgstr "Сжатый"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Используйте KEY=VALUE для установки переменной окружения"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Ключи могут начинаться не с цифры"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr ""
"Ключи могут содержать только буквенно-цифровые символы или подчеркивание."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Необходимо захватить в локальный файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
"Для захвата данных с помощью Sysprof вам следует выбрать локальный файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:715
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Захват системы с %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File"
msgstr "Записать в файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr "Без изменения"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированный"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr "Энергосберегающий"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
msgid "Sampling"
msgstr "Выборка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Выборка нативных стеков"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Записывать трассировку нативного стека с помощью профилировщика выборки"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Выборка стеков JavaScript"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Записывать трассировку стека JavaScript с помощью профилировщика выборки"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof должен запустить ваше приложение для записи стеков JavaScript с "
"помощью GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Записывать сведения планировщика"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Отслеживать планирование процессов для ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing"
msgstr "Трассировка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Трассировка распределение памяти"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Записывать трассировку стека при использовании <tt>malloc</tt> или "
"аналогичных функций"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"Sysprof должен запустить ваше приложение для записи распределения памяти."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Приложение будет запущено как подпроцесс Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Clear Environment"
msgstr "Очистить окружение"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr ""
"Восстановить параметры окружения в значение по умолчанию перед запуском "
"приложения"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Add _Variable"
msgstr "Добавить _переменную"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add Variable"
msgstr "Добавить переменную"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
msgid "Counters"
msgstr "Счетчики"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
msgid "CPU Usage"
msgstr "Использование ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Записывать общие данные учёта использования и изменения частоты ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
msgid "Memory Usage"
msgstr "Использование памяти"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Записывать общие данные учёта использования системной памяти"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
msgid "Disk Usage"
msgstr "Использование диска"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Записывать общие данные учёта пропускной способности хранилища данных"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Network Usage"
msgstr "Использование сети"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Записывать общие данные учёта сетевого трафика"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Energy Usage"
msgstr "Потребление энергии"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Записывать общие данные учёта потребления энергии в ваттах"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
msgid "Battery Charge"
msgstr "Заряд батареи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Записывать общий учёт скорости зарядки и разрядки батареи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus"
msgstr "Записывать системную шину"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Записывать сообщения, передаваемые по системной шине D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Записывать сессионную шину"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Записывать сообщения, передаваемые по сессионной шине D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Сеансовая шина может содержать конфиденциальную информацию, такую как "
"использование клавиатуры и пароли."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings"
msgstr "Тайминги"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Тайминги кадров композитора"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr ""
"Записывать информацию о синхронизации кадров из композитора GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Приложения, запущенные Sysprof, будут автоматически собирать информацию о "
"синхронизации кадров GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices"
msgstr "Внешние устройства"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Включяя информацию о графическом процессоре"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Записывать информацию о графическом оборудовании и драйверах"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile"
msgstr "Профиль электропитания"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Записать с профилем электропитания"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Во время записи переключиться в режим электропитания"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log"
msgstr "Записывать системные журналы"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Следить за новыми сообщениями в журнале системы и записывать их"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Включая информацию об оборудовании"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Записывать информацию об устройствах PCI и USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols"
msgstr "Символы"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Добавлять символы"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Сделать запись общедоступной, символизировав трассировку стека после записи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
msgid "_Open File…"
msgstr "_Открыть файл…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
msgid "Record to _File…"
msgstr "Записать в _файл…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Записать в _память"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
msgid "About Sysprof"
msgstr "О приложении"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "Критичный"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "Сведения"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Метки"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Диаграмма меток"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
msgid "Mark Table"
msgstr "Таблица меток"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Водопад меток"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
msgid "Summary"
msgstr "Итог"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
msgid "Average"
msgstr "Среднее"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Собственное"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Общее"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Распределение памяти"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Трассировка стека"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Распределение"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Утечки"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:189
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Трассировка стека"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Компоновка адреса"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Начало адреса"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Конец адреса"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Монтирование"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Старший"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Младший"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Источник монтирования"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Корень"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "ID потока"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Главное поток"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "График процессов"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173
msgid "Process Table"
msgstr "Таблица процессов"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "Запись не удалась"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sysprof не удалось записать данные.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
msgid "Stop Recording"
msgstr "Остановить запись"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Профилирование по времени"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88
msgid "Callgraph"
msgstr "Граф вызовов"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:155
msgid "Flamegraph"
msgstr "Flame-график"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107
msgid "Seek Backward"
msgstr "Перемотать назад"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:127
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Сбросить масштаб"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:137
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:147
msgid "Seek Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Запросы"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
msgid "Open Recording"
msgstr "Открыть запись"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Захваты Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:465
msgid "Save to File"
msgstr "Сохранить в файл"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:635
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:711
msgid "Invalid Document"
msgstr "Некоректный документ"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:713
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Документ не удалось загрузить. Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть "
"корректный файл захвата.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
msgid "Energy"
msgstr "Энергопотребление"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:270
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Записать ещё раз…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:331
msgid "Open Recording…"
msgstr "Открыть запись…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:335
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Параметры"
#~ msgid ""
#~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when "
#~ "finished"
#~ msgstr ""
#~ "Сохранять профиль электропитания в течение всего времени записи и "
#~ "восстановить его по завершении"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Журналирование"
#~ msgid ""
#~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
#~ msgstr ""
#~ "Эта функция поддерживается только при запуске приложения основанных на "
#~ "GJS."
#~ msgid "System Memory Usage"
#~ msgstr "Использование системной памяти"
#~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка трассировки памяти предусмотрена только при запуске приложения."
#~ msgid "Display &amp; Graphics"
#~ msgstr "Отображение и графика"
#~ msgid "Detect Application Hangs"
#~ msgstr "Выявлять зависание приложения"
#~ msgid "Detect hangs in the application main loop"
#~ msgstr "Выявлять изменения в основном цикле приложения"
#~ msgid ""
#~ "Hang detection is only supported when launching a GTK-based application."
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка обнаружения зависаний предусмотрена только при запуске "
#~ "приложений основанных на GTK."
#~ msgid "D-Bus Profiler"
#~ msgstr "Профилировщик D-Bus"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Недавние"
#~ msgid "Capture File"
#~ msgstr "Файл захваченных данных"
#~ msgid "Ignore Bundled Symbols"
#~ msgstr "Игнорировать пакетированные символы"
#~ msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system"
#~ msgstr ""
#~ "Не использовать встроенные символы, которые были разрешены в системе "
#~ "захвата"
#~ msgid "Override Kernel Symbols"
#~ msgstr "Переопределить символы ядра"
#~ msgid ""
#~ "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording"
#~ msgstr "Указать файл «kallsyms», переопределяющий то, что связано с записью"
#~ msgid "Symbol Directories"
#~ msgstr "Каталоги символов"
#~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
#~ msgstr ""
#~ "Дополнительные каталоги символов для использования при обозначении "
#~ "трассировок стека."
#~ msgid "Add Symbol Directory"
#~ msgstr "Добавить каталог символов"
#~ msgid "Open a perf event stream"
#~ msgstr "Откройте поток событий производительности"
#~ msgid "Authentication is required to access system performance counters."
#~ msgstr ""
#~ "Для доступа к счётчикам производительности системы необходимо пройти "
#~ "аутентификацию."
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
#~ msgstr "Получение списка символов ядра и их адреса"
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
#~ msgstr "Для доступа к данным ядра Linux необходимо пройти аутентификацию."
#~ msgid "Counter"
#~ msgstr "Счётчик"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Значения"
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr "Sysprof не смог сгенерировать граф вызовов из системного захвата."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
#~ msgstr "Sysprof не смог найти поле «%s»."
#, c-format
#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
#~ msgstr "Sysprof не удалось получить идентификатор perf_event."
#, c-format
#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
#~ msgstr "Произошла ошибка при попытке доступа к счётчикам производительности"
#~ msgid "Battery Charge (All)"
#~ msgstr "Заряд батареи (весь)"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"
#~ msgid "Stack Traces (In Kernel)"
#~ msgstr "Трассировка стека (в ядре)"
#~ msgid "Stack Traces (In User)"
#~ msgstr "Трассировка стека (для пользователя)"
#~ msgid "Generating Callgraph"
#~ msgstr "Генерация графа вызовов"
#~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
#~ msgstr "Sysprof занят созданием выбранного графа выховов."
#~ msgid "Not Enough Samples"
#~ msgstr "Недостаточно образцов"
#~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
#~ msgstr "Для отображения графа вызовов требуется больше образцов."
#, c-format
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "CPU Frequency"
#~ msgstr "Частота ЦП"
#~ msgid "CPU Frequency (All)"
#~ msgstr "Частота ЦП (вся)"
#~ msgid "CPU Usage (All)"
#~ msgstr "Использование ЦП (всё)"
#~ msgid "Memory Capture"
#~ msgstr "Захват памяти"
#, c-format
#~ msgid "%0.4lf seconds"
#~ msgstr "%0.4lf секунд"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Расположение"
#~ msgid "Recorded At"
#~ msgstr "Записано в"
#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "Модель процессора"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Статистика"
#~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
#~ msgstr ""
#~ "Количество трассировок стека, отобранных для графов вызовов "
#~ "производительности"
#~ msgid "Number of marks seen"
#~ msgstr "Количество видимых меток"
#~ msgid "Number of processes seen"
#~ msgstr "Количество видимых процессов"
#~ msgid "Forks"
#~ msgstr "Ответвления"
#~ msgid "Number of times a process forked"
#~ msgstr "Количество ответвлений процесса"
#~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
#~ msgstr ""
#~ "Количество трассировок стека, записанных для отслеживания распределения "
#~ "памяти"
#~ msgid "Number of recorded counter values"
#~ msgstr "Количество записанных значений счётчика"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Мин."
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Макс."
#~ msgid "Avg"
#~ msgstr "Сред."
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Writes"
#~ msgstr "Записей"
#~ msgid "New Recording"
#~ msgstr "Новая запись"
#~ msgid "The recording could not be opened"
#~ msgstr "Запись не может быть открыта"
#, c-format
#~ msgid "Failed to save recording: %s"
#~ msgstr "Не удалось сохранить запись: %s"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Сохранить запись"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отменить"
#~ msgid "New environment variable…"
#~ msgstr "Новая переменная окружения…"
#~ msgid "Ouch, that hurt!"
#~ msgstr "Ой-ой!"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
#~ msgstr ""
#~ "При попытке профилирования вашей системы неожиданно что-то пошло не так."
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Конец"
#~ msgid "No Timings Available"
#~ msgstr "Нет доступных таймингов"
#~ msgid "No timing data was found for the current selection"
#~ msgstr "Для текущего выбора не найдено данных тайминга"
#~ msgid "Track Allocations"
#~ msgstr "Отслеживание распределений"
#, c-format
#~ msgid "> %s to %s"
#~ msgstr "> %s в %s"
#~ msgid "Number of Allocations"
#~ msgstr "Количество распределений"
#~ msgid "Total number of allocation and free records"
#~ msgstr "Общее количество записей выделения и высвобождения"
#~ msgid "Leaked Allocations"
#~ msgstr "Распределения с утечками"
#~ msgid "Number of allocations without a free record"
#~ msgstr "Общее количество записей выделения без высвобождения"
#~ msgid "Temporary Allocations"
#~ msgstr "Временные распределения"
#~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
#~ msgstr "Количество высвобождённых выделений по подобной трассировке стека"
#~ msgid "Allocations by Size"
#~ msgstr "Распределения по размеру"
#~ msgid "Analyzing Memory Allocations"
#~ msgstr "Анализ распределения памяти"
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "Оболочка GNOME"
#~ msgid "Speedtrack"
#~ msgstr "Speedtrack"
#~ msgid "GJS"
#~ msgstr "GJS"
#~ msgid "Profiling Target"
#~ msgstr "Цель профилирования"
#~ msgid "Profile Entire System"
#~ msgstr "Профилирование всей системы"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof может генерировать графы вызовов для одного или нескольких "
#~ "процессов в вашей системе."
#~ msgid "Search Processes"
#~ msgstr "Поиск процессов"
#~ msgid "Launch Application"
#~ msgstr "Запустить приложение"
#~ msgid ""
#~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
#~ "automatically stop when it exits."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof может запустить приложение для профилирования. Средство "
#~ "профилирования автоматически остановит работу при выходе из приложения."
#~ msgid ""
#~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and "
#~ "other desktop environment settings."
#~ msgstr ""
#~ "Включите, чтобы обеспечить совместное использование приложением дисплея, "
#~ "шины сообщений и других параметров окружения рабочего стола."
#~ msgid "Allow CPU Throttling"
#~ msgstr "Разрешить троттлинг ЦП"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот параметр включён, вашей системе будет разрешено изменять "
#~ "частоту процессора по мере необходимости."
#~ msgid "Instruments"
#~ msgstr "Инструменты"
#~ msgid ""
#~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
#~ "application)"
#~ msgstr ""
#~ "Отслеживание выделения памяти приложением (Sysprof должен запустить "
#~ "целевое приложение)"
#~ msgid "Track slow operations on your applications main loop"
#~ msgstr "Отслеживание медленных операций в основном цикле приложений"
#~ msgid "Energy Usage (All)"
#~ msgstr "Потребление энергии (всё)"
#~ msgid ""
#~ "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to "
#~ "record?"
#~ msgstr ""
#~ "Знаете ли вы, что для записи можно использовать <a href=\"help:"
#~ "sysprof\">sysprof-cli</a>?"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "События"
#~ msgid "Select for more details"
#~ msgstr "Выберите для получения более подробной информации"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Сохранить запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Saves the current recording"
#~ msgstr "Сохранить текущую запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Opens a previously saved recording"
#~ msgstr "Открыть предыдущую сохранённую запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Record again"
#~ msgstr "Записать ещё раз"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Starts a new recording"
#~ msgstr "Начать новую запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Stop recording"
#~ msgstr "Остановить запись"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Callgraph"
#~ msgstr "Граф вызовов"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand function"
#~ msgstr "Развернуть функцию"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
#~ msgstr "Показать производные функции графа вызовов"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse function"
#~ msgstr "Свернуть функцию"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
#~ msgstr "Скрыть все производные под выбранной функции графа вызовов"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Jump into function"
#~ msgstr "Переместиться к функции"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
#~ msgstr "Выбрать функцию или файл в качестве верхней части графа вызовов"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Visualizers"
#~ msgstr "Визуализаторы"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Новая вкладка"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Switch Tab"
#~ msgstr "Переключить вкладку"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Новое окно"
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Новая вкладка"
#~ msgid "Save Recording…"
#~ msgstr "Сохранить запись…"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Все файлы"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "О_ткрыть"
#~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
#~ msgstr "Открыть запись… (Ctrl+O)"
#~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
#~ msgstr ""
#~ "Остановка профилировщика. Нажмите два раза ^C для принудительного выхода."
#~ msgid "Profiler stopped."
#~ msgstr "Профилировщик остановлен."
#~ msgid "Connect to the system bus"
#~ msgstr "Подключиться к системной шине"
#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
#~ msgstr "Присоедениться к выданному D-Bus адресу"
#~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
#~ msgstr "Название целевого D-Bus для вызова метода"
#~ msgid "Object path to invoke method on"
#~ msgstr "Путь к объекту для вызова метода"
#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#~ msgid "Timeout in seconds"
#~ msgstr "Тайм-аут в секундах"
#~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
#~ msgstr "Перезаписать НАЗВАНИЕФАЙЛА если существует"
#~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
#~ msgstr ""
#~ "--dest=НАЗВАНИЕ_ШИНЫ [НАЗВАНИЕФАЙЛА] - подключиться к встроенному "
#~ "прифилировщику sysprof"