Files
sysprof/help/da/da.po
2020-09-08 16:26:26 +02:00

494 lines
20 KiB
Plaintext

# Danish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# scootergrisen, 2020.
# scootergrisen:
# scootergrisen: kig på oversættelsen af profiler og lignende ord
# scootergrisen:
# scootergrisen: trac ... ing (gør ens i sysprof og sysprof-help)
# scootergrisen: samp ... ling (gør ens i sysprof og sysprof-help)
# scootergrisen:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: Da disse er tekniske termer, foreslår jeg "(tracing)" og "(sampling)"
# scootergrisen: fra gennemlæsning: i parentes. Eller måske at bruge disse engelske termer uden at
# scootergrisen: fra gennemlæsning: oversætte.
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: "En profiler", eller endnu bedre med en mindre direkte oversættelse
# scootergrisen: fra gennemlæsning: f.eks.: "Et profileringsprogram måler et programs ydelse, mens
# scootergrisen: fra gennemlæsning: programmet kører."
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: En "profilering" ville jeg forstå som outputtet af at man har kørt en
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profiler/profileringsprogram.
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: foreslår ligesom tidligere (f.eks.):
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profiler -> profiler el. profilferingsprogram
# scootergrisen: fra gennemlæsning: profileringssession -> profilering
# scootergrisen:
# scootergrisen: ord som starter med profil: profile
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiled
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiler
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilere
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilerer
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileret
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilering
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringen
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringer
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringskaldgraf
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsmål
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsprogram
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringsresultaterne
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringssession
# scootergrisen: ord som starter med profil: profileringssessionen
# scootergrisen: ord som starter med profil: profilers
# scootergrisen: ord som starter med profil: profiles
# scootergrisen:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen <>, 2020"
#. (itstool) path: page/title
#: C/faq.page:9
msgid "What does heap mean?"
msgstr "Hvad betyder heap?"
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:12
msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
msgstr "Hvad betyder \"In file [heap]\"?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:14
msgid ""
"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
"code section (where executable code normally lives.) There are several "
"possible explanations."
msgstr ""
"Det betyder at sysprof mener, at en funktion blev kaldt fra et programs heap "
"(hvor <code>malloc</code> allokerer hukommelse) frem for kodeafsnittet (hvor "
"eksekverbar kode normalt findes). Der kan være flere forklaringer til det."
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:22
msgid "JIT (Just in Time) compilers"
msgstr "JIT-kompilere (Just in Time)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:24
msgid ""
"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
"this case."
msgstr ""
"Sprog som Java kan generere eksekverbar kode, mens et program kører og gemme "
"det i heapen. Sysprof rapporterer situationen, når det er tilfældet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:30
msgid "Optimizing compilers"
msgstr "Optimerende kompilere"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:32
msgid ""
"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
"often each function is called by the program, but not always from where."
msgstr ""
"C- og C++-kompilere kan optimere information bort, som behøves til at "
"bestemme en funktions kalder, så den forveksles for [heap]. Du kan stadigvæk "
"se, hvor tit hver funktion kaldes af programmet, men ikke altid hvorfra."
#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:38
msgid ""
"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
"it is only needed with -O3 optimization."
msgstr ""
"I gcc forhindrer flaget <code>-fno-omit-frame-pointer</code> denne "
"optimering. Flaget behøves ikke altid, f.eks. på x86_64-maskiner er det kun "
"nødvendigt sammen med optimeringen -O3."
#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:44
msgid ""
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
msgstr ""
"Brug følgende flag for at få det mest detaljerede og præcise kaldtræ fra kode, "
"som ikke er blevet optimeret: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer "
"-O0</code>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:15
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:17
msgid "2016"
msgstr "2016"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:22
msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!"
msgstr "Velkommen til <app>Sysprof</app>!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:25
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:27
msgid ""
"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"<app>Sysprof</app> er en systemprofilering til Linux som målretter GNOME-"
"skrivebordet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:33
msgid "Differences between tracing and sampling"
msgstr "Forskelle mellem sporing og prøvetagning"
#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:35
msgid "What is a Profiler?"
msgstr "Hvad er en profilering?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:37
msgid ""
"A profiler is an application that records information about an application "
"or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
"into how the application could be changed to perform better."
msgstr ""
"En profilering er et program som optager information om et program eller "
"system mens det kører. Informationen kan undersøges, for at få bedre indsigt "
"i, hvordan programmet kan ændres for at få bedre ydelse."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as "
"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is "
"that every function call executed by the program is known to the profiler. A "
"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular "
"frequency and therefore does not see every function call executed by the "
"program."
msgstr ""
"Der findes almindeligvis kategorier af softwareprofileringer, som kan "
"refereres til som enten sporings- eller prøvetagningsprofileringer. "
"Sporingsprofileringer betyder, at hver funktionskald som udføres af "
"programmet, kendes af profileringen. En prøvetagningsprofilering virker ved "
"regelmæssigt at inspicere programmets tilstand og ser derfor ikke hvert "
"funktionskald, som udføres af programmet."
# scootergrisen: fra gennemlæsning: Men jeg synes denne sætning bliver mere naturlig hvis den omskrives
# scootergrisen: fra gennemlæsning: mere. Jeg foreslår:
# scootergrisen: fra gennemlæsning:
# scootergrisen: fra gennemlæsning: "Trace- og sampleprofilering har hver deres fordele. En fordel ved
# scootergrisen: fra gennemlæsning: sampleprofilering er, at programmets effektivitet anfægtes langt
# scootergrisen: fra gennemlæsning: mindre end ved traceprofilering. Dette er især nyttigt for
# scootergrisen: fra gennemlæsning: programmer, som kræver interaktiv kørsel."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:49
msgid ""
"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that "
"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
"interactivity."
msgstr ""
"Sporings- og prøvetagningsprofileringer har hver deres fordele. En fordel "
"ved prøvetagningsprofilering er at overheaden er meget mindre "
"end med en sporingsprofilering, hvilket gør det lettere at bruge på "
"software, der kræver interaktioner."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:54
msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
msgstr "<app>Sysprof</app> er en prøvetagningsprofilering."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:12
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:15 C/profiling.page:6
msgid "Profiling"
msgstr "Profilering"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:19
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofte stillede spørgsmål"
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:12
msgid "How to profile your system"
msgstr "Profilér dit system"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:13
msgid ""
"When <app>Sysprof</app> profiles your system, it records stack information "
"for all applications executing, including the Linux kernel. This can "
"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your "
"application does not interact much with the host system, you may have more "
"success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">spawn a new process</link>."
msgstr ""
"Når <app>Sysprof</app> profilerer dit system, så optager det stakinformation "
"for alle programmer som udføres, herunder Linux-kernen. Det kan nogle gange "
"være forvirrende, hvis du kun vil se på en enkelt proces. Interagerer dit "
"program ikke med værtssystemet, kan du med fordel "
"bruge <app>Sysprof</app> til at <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">starte en ny proces</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:20
msgid ""
"To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
"Processes</em> and click <em>Record</em>."
msgstr ""
"Sørg for at målknappen er indstillet til <em>Alle processer</em> og klik på "
"<em>Optag</em> for at profilere hele systemet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:23
msgid ""
"At this point, you may be asked to <em>authorize</em> access to profile the "
"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
"root to perform whole-system profiling."
msgstr ""
"Du vil nu blive spurgt om at <em>godkende</em> adgang til at profilere "
"systemet. Det kræves fordi Linux-kernens perf-implementering kræver root "
"for at udføre profilering af hele systemet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:27
msgid ""
"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile "
"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
msgstr ""
"Under profileringssessionen kan du se antallet af sekunder, som profileringen har "
"været aktiv. Klik på <em>Optag</em>-knappen igen for at stoppe "
"profileringssessionen. Hvorefter kaldgrafen vises."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:33
msgid ""
"If you find that the <app>sysprof</app> application is showing up in your "
"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with "
"<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
"your profiling session to disk to be viewed at a later time."
msgstr ""
"Hvis <app>sysprof</app>-programmet vises i din profileringskaldgraf, så kan "
"du måske overveje at optage profileringssessionen med <cmd>sysprof-"
"cli</cmd>. Det er et kommandolinjeprogram, som optager din "
"profileringssession til disk, så du kan se på det på et senere tidspunkt."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:39 C/profiling.page:62
msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance."
msgstr ""
"Se <link href=\"profiling#interpreting-results\">fortolkning af "
"resultater</link> for mere vejledning."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:48
msgid "Profile an existing process"
msgstr "Profilér en eksisterende proces"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:49
msgid ""
"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
msgstr ""
"Med <app>Sysprof</app> kan du profilere en eller flere eksisterende "
"processer på dit system. Vælg først <em>profileringsmål</em>-knappen ved "
"siden af <em>Optag</em>-knappen. Vælg <em>Eksisterende proces</em> i pop "
"over'en som vises. Vælg herefter alle de processer, du vil profilere. "
"Processer som er valgt til profilering har en afkrydsning ved siden af deres "
"navn."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:56
msgid ""
"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
"start profiling."
msgstr ""
"Når du har valgt dine målprocesser, så tryk på <em>Optag</em>-knappen for at "
"starte profileringen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:59
msgid ""
"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
"profiling."
msgstr ""
"Når du er færdig, så tryk på <em>Optag</em>-knappen igen for at stoppe "
"profileringen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:71
msgid "Profile a new process"
msgstr "Profilér en ny proces"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:73
msgid ""
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. "
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
"spawn the process."
msgstr ""
"Du kan tit have brug for at starte en ny proces for at profilere. Vælg først "
"<em>profileringsmål</em>-knappen ved siden af <em>Optag</em>-knappen. Vælg "
"herefter <em>Ny proces</em> og udfyld den nødvendige information for at "
"starte processen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:79
msgid ""
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
"environment</em> is set."
msgstr ""
"Hvis du starter en proces som kræver adgang til din nuværende skærm såsom et "
"GTK+-program, så sørg for at <em>Nedarv nuværende miljø</em> er indstillet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:90
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
msgstr "Profilering med kommandolinjeværktøjet sysprof-cli"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:92
msgid ""
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
"entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
"can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
msgstr ""
"For minimal overhead kan du overveje at bruge <cmd>sysprof-"
"cli</cmd>-kommandolinjeværktøjet. Når det køres uden argumenter, så optages "
"hele systemet og outputtet gemmes i <file>capture.syscap</file>. Filen kan "
"åbnes med <app>Sysprof</app>-programmet for at vise kaldgrafen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:97
msgid ""
"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
"cmd>."
msgstr ""
"Du kan også tilkoble en eksisterende proces med <cmd>sysprof-cli -p "
"pid</cmd>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:100
msgid ""
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment."
msgstr ""
"Hvis du vil starte en ny proces, så brug <cmd>sysprof-cli -c "
"'kommando'</cmd> til at angive en kommando, som skal startes. Kommandoen "
"nedarver det nuværende miljø."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:110
msgid "Interpreting results"
msgstr "Fortolkning af resultater"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:112
msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
"how often they were called during the recording."
msgstr ""
"Profileringsresultaterne i <app>Sysprof</app> opdeles i 3 afsnit. Øverste "
"til venstre er en liste over alle de funktioner, som er blevet profileret. De "
"er sorteret efter hvor ofte, de blev kaldt under optagelsen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:117
msgid ""
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
"The percentage is calculated by determining how often that function showed "
"up in the current stacktrace when a sample was recorded."
msgstr ""
"Det er vigtigt at bemærke, at mængden af tid som blev brugt i hver funktion "
"ikke optages. Det ville kræve en sporingsprofilering for at få en præcis "
"optagelse. Procenten udregnes ved at fastslå, hvor ofte funktionen dukkede op "
"i det nuværende stakspor når en prøve blev optaget."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:123
msgid ""
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
"sorted by the percentage of samples that included that function in the "
"stacktrace."
msgstr ""
"Når en funktion er blevet valgt fra funktionslisten, så vises alle de "
"optagede kaldere for funktionen nederst til venstre. De sorteres også efter "
"procenten af prøvetagninger, som inkluderer funktionen i staksporet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:128
msgid ""
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
"select a function either from the functions list, or the callers list."
msgstr ""
"Til højre er alle efterkommerne af den valgte funktion. Du kan enten vælge "
"en funktion fra funktionslisten eller kalderlisten."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:131
msgid ""
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
msgstr ""
"Du kan hoppe ind i en funktion ved at aktivere en række i træet over "
"efterkommere ved at dobbeltklikke eller trykke på <key>Enter</key> eller "
"<key>Mellemrum</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:135
msgid ""
"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the "
"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
msgstr ""
"Hvis du ser <em>- - kernel - -</em> i dine resultater, så betyder det at "
"programmet skiftede til eller fra Linux-kernen. Det kan der være mange "
"årsager til såsom et <em>syscall</em> eller <em>signal</em>."