mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
498 lines
14 KiB
Plaintext
498 lines
14 KiB
Plaintext
# Basque translation for sysprof.
|
|
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
|
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-07 20:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 10:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
|
|
msgid "Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system"
|
|
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
|
msgid "The GNOME Foundation"
|
|
msgstr "GNOME fundazioa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
|
"optimization."
|
|
msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profilatzailea"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system."
|
|
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Leihoaren tamaina"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
|
|
msgid "Window size (width and height)."
|
|
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
|
|
msgid "Window position"
|
|
msgstr "Leihoaren posizioa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
|
|
msgid "Window position (x and y)."
|
|
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
|
|
msgid "Window maximized"
|
|
msgstr "Leihoa maximizatuta"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
|
|
msgid "Window maximized state"
|
|
msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
|
|
msgid "Last Spawn Program"
|
|
msgstr "Abiarazitako azken programa"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr "Abiarazitako azken programa, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
|
|
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
|
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea heredatua"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
|
|
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
|
msgstr "Abiarazitako azken inguruneak ingurune gurasoa heredatzen duen ala ez"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
|
|
msgid "Last Spawn Environment"
|
|
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
|
"the application."
|
|
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funtzioak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Norberarena"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Guztira"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
|
msgid "Callers"
|
|
msgstr "Deitzaileak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
|
msgid "Descendants"
|
|
msgstr "Ondorengoak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr "Bisitak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
|
msgid "Generating Callgraph"
|
|
msgstr "Dei-grafoa sortzen"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
|
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
|
msgstr "Sysprof hautatutako dei-grafoa sortzen ari da."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
|
msgid "Not Enough Samples"
|
|
msgstr "Ez dago nahikoa laginik"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
|
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
|
msgstr "Lagin gehiago behar dira dei-grafo bat bistaratzeko."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fitxategia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
|
msgid "Captured at"
|
|
msgstr "Hemen kapturatua:"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Iraupena"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
|
msgid "CPU Model"
|
|
msgstr "PUZ eredua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
|
msgid "Samples Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako laginak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
|
msgid "Marks Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako markak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
|
msgid "Processes Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako prozesuak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
|
msgid "Forks Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako sardexkak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
|
|
msgid "Counters Captured"
|
|
msgstr "Kapturatutako zenbatzaileak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Markatu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr "Batezbestekoa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Xehetasunak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
|
msgid "Remove environment variable"
|
|
msgstr "Kendu inguruneko aldagaia"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
|
msgid "Ouch, that hurt!"
|
|
msgstr "Horrek min ematen du!"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
|
msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Ordua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Larritasuna"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domeinua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mezua"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Taldea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
|
|
msgid "No Timings Available"
|
|
msgstr "Ez dago tenporizaziorik erabilgarri"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
|
|
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
|
msgstr "Ez da tenporizazio-daturik aurkitu uneko hautapenean"
|
|
|
|
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
|
|
msgid "GNOME Shell"
|
|
msgstr "GNOME Shell"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
|
|
msgid "Profilers"
|
|
msgstr "Profilatzaileak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
|
|
msgid "All Processes"
|
|
msgstr "Prozesu guztiak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
|
|
msgid ""
|
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
|
"not be possible on some system system configurations."
|
|
msgstr "Sartu dei-grafoan aplikazio guztiak eta sistema eragileko kernela. Beharbada ez da posible hori egitea zenbait sistematako konfigurazioen ondorioz."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
|
|
msgid "Search Processes…"
|
|
msgstr "Bilatu prozesuak…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
|
msgid "Loading Processes…"
|
|
msgstr "Prozesuak kargatzen…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
|
|
msgid "Launch Application"
|
|
msgstr "Abiarazi aplikazioa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
|
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
|
msgstr "Gaitu aukerako programa bat abiaraztea profilatzea hasi baino lehen."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Komando-lerroa"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ingurunea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
|
|
msgid "Inherit Environment"
|
|
msgstr "Heredatu ingurunea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
|
"desktop environment settings."
|
|
msgstr "Gaitu zure aplikazioak bistaratzea, mezu-busa eta mahaigaineko beste ingurune-ezarpen batzuk partekatzen dituela."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
|
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
|
msgstr "Onartu PUZa bizkortzea"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
|
|
msgid ""
|
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
|
"restored after profiling."
|
|
msgstr "Desgaituta badago, zure PUZa performantzia moduan kokatuko da. Profilatzearen ondoren leheneratuko da."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "_Grabatu"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
|
msgid ""
|
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
|
msgstr "Ba al zenekien <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> erabili dezakezula grabatzeko?"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Gertaerak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
|
msgid "_Stop Recording"
|
|
msgstr "_Utzi grabatzeari"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
|
msgid "Instruments"
|
|
msgstr "Tresnak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
|
msgid "Select for more details"
|
|
msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
|
msgid "Profile the system"
|
|
msgstr "Profilatu sistema"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
|
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
|
msgstr "Autentifikazioa behar da sistema profilatzeko."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
|
msgid "Open a perf event stream"
|
|
msgstr "Ireki performantzia-gertaera baten korrontea"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
|
msgstr "Autentifikazioa behar da sistemaren performantzia-zenbatzaileak atzitzeko."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
|
msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
|
msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko."
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
|
msgstr "Sysprof lasterbideak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fitxategiak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Gorde grabazioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Saves the current recording"
|
|
msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Open recording"
|
|
msgstr "Ireki grabazioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Opens a previously saved recording"
|
|
msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Grabazioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Record again"
|
|
msgstr "Grabatu berriro"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Starts a new recording"
|
|
msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Stop recording"
|
|
msgstr "Utzi grabatzeari"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Dei-grafoa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Expand function"
|
|
msgstr "Zabaldu funtzioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
|
msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Collapse function"
|
|
msgstr "Tolestu funtzioa"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
|
msgstr "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren azpian"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Jump into function"
|
|
msgstr "Joan funtziora"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
|
msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Visualizers"
|
|
msgstr "Bistaratzaileak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Handiagotu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Txikiagotu"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Berrezarri zooma"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Fitxa berria"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "_Leiho berria"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
|
msgid "Open Recording…"
|
|
msgstr "Ireki grabazioa…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
|
msgid "Save Recording…"
|
|
msgstr "Gorde grabazioa…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
|
msgid "Record Again"
|
|
msgstr "Grabatu berriro"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Laster-teklak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
|
msgid "About Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof aplikazioari buruz"
|
|
|