Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia
2019-10-20 08:59:55 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 189505be64
commit 9e4eae1a79

680
po/eu.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-07 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -16,508 +16,482 @@ msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
#: src/sp-application.c:328
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
msgid "Profiler for an application or entire system"
msgstr "Aplikazio baterako edo sistema osorako profilatzailea"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME fundazioa"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko."
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Profilatzailea"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
msgid "sysprof"
msgstr "sysprof"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Leihoaren tamaina"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Leihoaren posizioa"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Leihoa maximizatuta"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program"
msgstr "Abiarazitako azken programa"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
msgstr "Abiarazitako azken programa, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr ""
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea heredatua"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr ""
msgstr "Abiarazitako azken inguruneak ingurune gurasoa heredatzen duen ala ez"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr ""
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr ""
msgstr "Abiarazitako azken ingurunea, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena aplikazioa berrabiarazi ondoren."
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
msgid "Open a perf event stream"
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr ""
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr ""
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
msgid "Functions"
msgstr "Funtzioak"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
msgid "Self"
msgstr "Norberarena"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
msgid "Total"
msgstr "Guztira"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
msgid "Callers"
msgstr "Deitzaileak"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
msgid "Descendants"
msgstr "Ondorengoak"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
msgid "Cumulative"
msgstr "Metakorra"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
msgid "Hits"
msgstr "Bisitak"
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
msgid "Welcome to Sysprof"
msgstr "Ongi egorri Sysprof-era"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Dei-grafoa sortzen"
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
msgstr "Hasi zure sistema profilatzen goiko <b>Grabatu</b> botoiarekin"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof hautatutako dei-grafoa sortzen ari da."
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Ez dago nahikoa laginik"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Lagin gehiago behar dira dei-grafo bat bistaratzeko."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
msgid "Captured at"
msgstr "Hemen kapturatua:"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
msgid "CPU Model"
msgstr "PUZ eredua"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
msgid "Samples Captured"
msgstr "Kapturatutako laginak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
msgid "Marks Captured"
msgstr "Kapturatutako markak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
msgid "Processes Captured"
msgstr "Kapturatutako prozesuak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
msgid "Forks Captured"
msgstr "Kapturatutako sardexkak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
msgid "Counters Captured"
msgstr "Kapturatutako zenbatzaileak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
msgid "Mark"
msgstr "Markatu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
msgid "Avg"
msgstr "Batezbestekoa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Kendu inguruneko aldagaia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Horrek min ematen du!"
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean."
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profilatu nire sistema _osoa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "Larritasuna"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
msgid "Existing Process"
msgstr "Dagoen prozesua"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
msgid "Command Line"
msgstr "Komando-lerroa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
msgid "Environment"
msgstr "Ingurunea"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Heredatu uneko ingurunea"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
msgid "No Timings Available"
msgstr "Ez dago tenporizaziorik erabilgarri"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
msgid "Key"
msgstr "Gakoa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Ez da tenporizazio-daturik aurkitu uneko hautapenean"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
msgid "New Process"
msgstr "Prozesu berria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
msgid "Profilers"
msgstr "Profilatzaileak"
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
#, c-format
msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
msgstr ""
#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr ""
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
msgid "CPU"
msgstr "PUZ"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
msgid "All Processes"
msgstr "Prozesu guztiak"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "%d prozesua"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
msgstr "Sartu dei-grafoan aplikazio guztiak eta sistema eragileko kernela. Beharbada ez da posible hori egitea zenbait sistematako konfigurazioen ondorioz."
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "Prozesu %u"
msgstr[1] "%u prozesu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
msgid "Search Processes…"
msgstr "Bilatu prozesuak…"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:813
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Emandako komando-lerroko argumentuak baliogabeak dira"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Prozesuak kargatzen…"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
msgid "Launch Application"
msgstr "Abiarazi aplikazioa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Gaitu aukerako programa bat abiaraztea profilatzea hasi baino lehen."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
msgid "Command Line"
msgstr "Komando-lerroa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
msgid "Environment"
msgstr "Ingurunea"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Heredatu ingurunea"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr "Gaitu zure aplikazioak bistaratzea, mezu-busa eta mahaigaineko beste ingurune-ezarpen batzuk partekatzen dituela."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Onartu PUZa bizkortzea"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
msgstr "Desgaituta badago, zure PUZa performantzia moduan kokatuko da. Profilatzearen ondoren leheneratuko da."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
msgid "_Record"
msgstr "_Grabatu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr "Ba al zenekien <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> erabili dezakezula grabatzeko?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Utzi grabatzeari"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Instruments"
msgstr "Tresnak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
msgid "Select for more details"
msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Profilatu sistema"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Autentifikazioa behar da sistema profilatzeko."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Ireki performantzia-gertaera baten korrontea"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "Autentifikazioa behar da sistemaren performantzia-zenbatzaileak atzitzeko."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Sysprof lasterbideak"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "Gorde grabazioa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "Ireki grabazioa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Grabazioa"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "Grabatu berriro"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Utzi grabatzeari"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr ""
msgstr "Dei-grafoa"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Zabaldu funtzioa"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr ""
msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Tolestu funtzioa"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr ""
msgstr "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren azpian"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Joan funtziora"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr ""
msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr ""
msgstr "Bistaratzaileak"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Berrezarri zooma"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "Fitxa berria"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
msgid "New Window"
msgstr "_Leiho berria"
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
msgid "_Open Capture"
msgstr "_Ireki Capture"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "Open Recording…"
msgstr "Ireki grabazioa…"
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
msgid "Save Recording…"
msgstr "Gorde grabazioa…"
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
msgid "Record Again"
msgstr "Grabatu berriro"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
msgid "Not running"
msgstr "Ez dago exekutatzen"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
msgid "_Record"
msgstr "_Grabatu"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Txikiagotu (Ctrl+-)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Berrezarri zoom maila (Ctrl+0)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Handiagotu (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/sp-application.c:173
msgid "A system profiler"
msgstr "Sistemaren profilatzaile bat"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: src/sp-application.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/sp-application.c:184
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Ikasi gehiago Sysprof-i buruz"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
msgid "About Sysprof"
msgstr "Sysprof aplikazioari buruz"
#: src/sp-window.c:149
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Laginak: %u"
#: src/sp-window.c:182
msgid "[Memory Capture]"
msgstr ""
#: src/sp-window.c:195
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/sp-window.c:233
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr ""
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
msgid "Record"
msgstr "Grabatu"
#: src/sp-window.c:326
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
#: src/sp-window.c:331
msgid "Recording…"
msgstr "Grabatzen…"
#: src/sp-window.c:342
msgid "Building profile…"
msgstr "Profila eraikitzen..."
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:443
msgid "Stopping…"
msgstr "Gelditzen..."
#: src/sp-window.c:595
msgid "Save Capture As"
msgstr "Gorde kaptura honela"
#: src/sp-window.c:598
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/sp-window.c:629
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Errorea gertatu du zure kaptura gordetzean: %s"
#: src/sp-window.c:981
#, c-format
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "“%s” ezin izan da ireki. Fitxategi lokalak soilik onartzen dira."
#: src/sp-window.c:1008
msgid "Open Capture"
msgstr "Ireki kaptura"
#: src/sp-window.c:1015
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof Captures"
#: src/sp-window.c:1020
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr ""
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "PID"
msgstr "PIDa"
#: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua"
#: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA"
#: tools/sysprof-cli.c:99
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea"
#: tools/sysprof-cli.c:100
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten"
#: tools/sysprof-cli.c:106
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
msgstr ""
#: tools/sysprof-cli.c:125
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr ""
#: tools/sysprof-cli.c:165
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr ""