mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
372 lines
11 KiB
Plaintext
372 lines
11 KiB
Plaintext
# Serbian translation for sysprof.
|
||
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-04-13 13:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-13 19:17+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:8
|
||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
|
||
msgid "Sysprof"
|
||
msgstr "Профилатор система"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "Профилатор"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||
msgstr "Профилишите неки програм или читав систем."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9
|
||
msgid "sysprof"
|
||
msgstr "sysprof"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
|
||
msgid "Window size"
|
||
msgstr "Величина прозора"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
|
||
msgid "Window size (width and height)."
|
||
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
|
||
msgid "Window position"
|
||
msgstr "Положај прозора"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
|
||
msgid "Window position (x and y)."
|
||
msgstr "Положај прозора (водоравно и усправно)."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
|
||
msgid "Window maximized"
|
||
msgstr "Увећан прозор"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
|
||
msgid "Window maximized state"
|
||
msgstr "Стање увећаног прозора"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
|
||
msgid "Last Spawn Program"
|
||
msgstr "Последњи изрођени програм"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
|
||
msgid ""
|
||
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последњи изрођени програм, који ће бити подешен у корисничком сучељу након "
|
||
"поновног покретања програма."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
|
||
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
||
msgstr "Последње изрођено наслеђује окружење"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
|
||
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
||
msgstr "Да ли последње изрођено окружење наслеђује родитељско окружење."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
|
||
msgid "Last Spawn Environment"
|
||
msgstr "Последње изрођено окружење"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
|
||
msgid ""
|
||
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
||
"the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последње изрођено окружење, које ће бити подешено у корисничком сучељу након "
|
||
"поновног покретања програма."
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Функције"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Једна"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Укупно"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "Позивачи"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "Наследници"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
|
||
msgid "Cumulative"
|
||
msgstr "Збирно"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
|
||
msgid "Welcome to Sysprof"
|
||
msgstr "Добродошли у Профилатор система"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
|
||
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
||
msgstr "Започните профилисање вашег система притиском на дугме <b>Сними</b>"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
|
||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||
msgstr "Јао, што ово боли!"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
|
||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нешто је неочекивано пошло наопако када сам покушао да профилишем ваш систем."
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54
|
||
msgid "Profile my _entire system"
|
||
msgstr "Профилиши мој _читав систем"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Тражи"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108
|
||
msgid "Existing Process"
|
||
msgstr "Напуштам процес"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Линија наредби"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Окружење"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
|
||
msgid "Inherit current environment"
|
||
msgstr "Наследи текуће окружење"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Кључ"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201
|
||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:109
|
||
msgid "New Process"
|
||
msgstr "Нови процес"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
|
||
msgid "00:00"
|
||
msgstr "00:00"
|
||
|
||
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ "
|
||
"за снимање?"
|
||
|
||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
|
||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилатор система није био у стању да створи график позива из снимка "
|
||
"система."
|
||
|
||
#: lib/sp-perf-source.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилатор система захтева овлашћење за приступ бројачима учинка рачунара."
|
||
|
||
#: lib/sp-perf-source.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја приступања бројачима учинка: %s"
|
||
|
||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:107 lib/sp-profiler-menu-button.c:122
|
||
msgid "All Processes"
|
||
msgstr "Сви процеси"
|
||
|
||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %d"
|
||
msgstr "Процес %d"
|
||
|
||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Processes"
|
||
msgstr "%u процеса"
|
||
|
||
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
||
msgid "_New Window"
|
||
msgstr "_Нови прозор"
|
||
|
||
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
|
||
msgid "_Open Capture"
|
||
msgstr "_Отвори снимак"
|
||
|
||
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О програму"
|
||
|
||
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Изађи"
|
||
|
||
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:829
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сачувај као"
|
||
|
||
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:275
|
||
msgid "Not running"
|
||
msgstr "Није покренут"
|
||
|
||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
|
||
msgid "_Record"
|
||
msgstr "_Сними"
|
||
|
||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:116
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Затвори"
|
||
|
||
#: src/sp-application.c:160
|
||
msgid "A system profiler"
|
||
msgstr "Профилатор система"
|
||
|
||
#: src/sp-application.c:164
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://prevod.org — преводи на српски језик"
|
||
|
||
#: src/sp-application.c:170
|
||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||
msgstr "Сазнајте више о Профилатору система"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Samples: %u"
|
||
msgstr "Узорака: %u"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:169
|
||
msgid "[Memory Capture]"
|
||
msgstr "[Снимак меморије]"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - %s"
|
||
msgstr "%s — %s"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:267 src/sp-window.c:307
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Сними"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:285
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Заустави"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:290
|
||
msgid "Recording…"
|
||
msgstr "Снимам…"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:300
|
||
msgid "Building profile…"
|
||
msgstr "Изграђујем профил…"
|
||
|
||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||
#: src/sp-window.c:373
|
||
msgid "Stopping…"
|
||
msgstr "Заустављам…"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:534
|
||
msgid "Save Capture As"
|
||
msgstr "Сачувај снимак као"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:537 src/sp-window.c:828
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:538
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја чувања вашег снимка: %s"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Подржане су само месне датотеке."
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:823
|
||
msgid "Open Capture"
|
||
msgstr "Отворите снимак"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:835
|
||
msgid "Sysprof Captures"
|
||
msgstr "Снимци програма"
|
||
|
||
#: src/sp-window.c:840
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Све датотеке"
|
||
|
||
#: tools/sysprof-cli.c:94
|
||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||
msgstr "Чини да профилатор буде специфичан за задатак"
|
||
|
||
#: tools/sysprof-cli.c:94
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "ЛИБ"
|
||
|
||
#: tools/sysprof-cli.c:95
|
||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||
msgstr "Извршава наредбу и профилише процес"
|
||
|
||
#: tools/sysprof-cli.c:95
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "НАРЕДБА"
|
||
|
||
#: tools/sysprof-cli.c:101
|
||
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
|
||
msgstr "[ДАТОТЕКА_СНИМКА] — Профилатор система"
|
||
|
||
#: tools/sysprof-cli.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||
msgstr "Превише аргумената је прослеђено конзолном програму:"
|