Files
sysprof/po/bg.po
2024-09-06 08:50:05 +00:00

1462 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation of sysprof po-file.
# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
#
# capture file файл със записи
# stacktrace проследяване на стека
# symbolizing добавяне на символи
# CPU throttling ограничаване на ЦП
# process scheduler/scheduling processes насрочване на процеси
# sampling отчѐти
# compositor мениджър за наслагане
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:49+0200\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Профилиране на програма или цялата система"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"„Sysprof“ ви позволява да профилирате програми за оптимизации и отстраняване "
"на грешки."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Профилиране"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Профилиране на програма или цялата система."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Достъпност"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Програма за обработка на грешки"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Превключване на контексти"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
msgid "Graphics"
msgstr "Графики"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "Вх./изх."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Изглед"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Ключалки"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Основен цикъл"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Изобразяване"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Система от типове"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Без връщане назад"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Графична система"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Заделяне"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Непознат процес"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Индексиране на записите"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Откриване на монтираните устройства на файловата система"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Откриване на монтираните пространства от имена на процеса"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Анализиране на адресите на процеса"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Анализиране на командния ред на процеса"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Анализиране на слоевете на файловата система"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Обработване на броячите"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Запис от %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Запис от %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "Съобщение на D-Bus"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Запис"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded"
msgstr "Документът е зареден"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
msgid "Loading failed"
msgstr "Неуспешно зареждане"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Добавяне на символи към проследяването на стековете"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
msgid "Loading document"
msgstr "Зареждане на документа"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113
msgid "Mark"
msgstr "Етикет"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Процес %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Процес %d"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Отчет"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Системни журнали"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "Записването на системни журнали не се поддържа от вашата платформа."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Проследяване"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"Проследяването изисква създаване на програма, компилирана с „-finstrument-"
"functions“. Проследяването няма да бъде достъпно."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:114
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "„--merge“ изисква поне 2 аргумента — имена на файлове"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Изключване на ограничаването на ЦП по време на профилиране (изоставено за „--"
"power-profile“)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Следене със sysprof специфично за дадена задача (изоставено)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "Ид. пр."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Изпълнение на команда и след това профилиране на процеса"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Задайте променлива на средата за създаден процес. Може да се използва "
"многократно."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Принудително презаписване на файла със записите"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Изключване на записването на статистиката за батерията"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Без записване на статистиката за ЦП"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Без записване на статистиката за диска"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Без записване на проследяването на стековете с Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Без добавяне на символите от локалната машина"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Без записване на статистиката за паметта"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Без записване на статистиката за мрежата"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Задаване на променливата на средата SYSPROF_TRACE_FD за подпроцеса"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Следене кога процесите са насрочени"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Профилиране на сесийната шина D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Профилиране на системната шина D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr ""
"Задаване на променливата на средата GJS_TRACE_FD за проследяване на GJS "
"процеси"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr ""
"Задаване на променливата на средата GTK_TRACE_FD за проследяване на "
"програма, ползваща GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Включване на статистика за енергопотребление RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Профилиране на заделянето и освобождаването на паметта"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Свързване с „org.gnome.Shell“ за статистика за профилиране"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Следене на производителността на основния цикъл на приложенията"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Сливане на всички предоставени *.syscap файлове и извеждане в стандартния "
"изход"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Извеждане на версията на „sysprof-cli“ и спиране"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Размерът на буфера в страници (1 = 1 страница)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Допълнителен адрес на D-Bus за наблюдение"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:370
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ФАЙЛ_СЪС_ЗАПИСИ] [-- АРГУМЕНТ…] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:373
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Примери:\n"
"\n"
" # Записване на gtk4-widget-factory с trace-fd за получаване на "
"предоставените\n"
" # данни от програмата, както и доставчиците на данни за GTK и обвивката на "
"GNOME\n"
" sysprof-cli --gtk -- GNOME-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Сливане на няколко syscap файла в един\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:409
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Прекалено много аргументи бяха подадени на „sysprof-cli“:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:465
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s съществува. Използвайте „--force“, за да презапишете\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Профилиране на системата"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "За профилиране на системата се изисква идентификация."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Изглед за записване"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Започване на нов запис"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Запазване като"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Превключване на видимостта на основната странична лента"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr ""
"Превключване на видимостта на страничната лента за проследяване на стека"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Отваряне на запис"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Затваряне на прозорецa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Извеждане на помощта"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Показване на клавишните комбинации"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:14
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Относно „Sysprof“"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Свойството „%s“ не е открито в „%s“"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Неуспешно получаване на стойността на „va_list“: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Извеждане на версията на „Sysprof“ и спиране"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:170
msgid "A system profiler"
msgstr "Програма за профилиране на системата"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"twlvnn kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
"\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
"a> ни.\n"
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>."
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Филтриране на функциите"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Извикващи"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Наследници"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Диаграма на броячите"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Таблица на броячите"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:455
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Информация за ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Име на модела"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Сериен №"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Флагове"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Подател"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Дестинация"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Път"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Член"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Сигнатура"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Филтриране на съобщенията"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Компресирано"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Филтриране на файловете"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:459
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Използвайте КЛЮЧ=СТОЙНОСТ, за да зададете променлива на средата"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "Ключовете не може да започват с число"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr ""
"Ключовете могат да съдържат само буквено—цифрови знаци или подчертаване."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Записите трябва да се запишат в локален файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Трябва да изберете локален файл, в който да се записва със „sysprof“"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Записи от %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
msgid "Record to File"
msgstr "Записване във файл"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293
msgid "Record"
msgstr "Записване"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440
msgid "No Change"
msgstr "Без промяна"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443
msgid "Balanced"
msgstr "Балансирано"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446
msgid "Power Saver"
msgstr "Енергоспестяване"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449
msgid "Performance"
msgstr "Бързина"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Отчѐти"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Отчитане и на системните стекове"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Записване на системни стекове с програма за профилиране чрез отчѐти"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Отчитане на стекове на JavaScript"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Записване на JavaScript стекове с профилиране чрез отчети"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"„Sysprof“ трябва да стартира вашата програма, за да записва проследяването "
"на стекове на JavaScript чрез GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Запазване на подробности за насрочването на процеси"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Следене кога се насрочват процесите за всеки процесор"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
msgid "Tracing"
msgstr "Проследяване"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Проследяване на заделянето на паметта"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Проследяване на стека при използване на <tt>malloc</tt> или подобни функции"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"„Sysprof“ трябва да стартира вашата програма, за да отчита заделянето на "
"памет."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Команден ред"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
msgid "Working directory"
msgstr "Работна папка"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Програмата ще се изпълнява като подпроцес на „Sysprof“."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Environment"
msgstr "Среда"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
msgid "Clear Environment"
msgstr "Изчистване на средата"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Изчистване на средата преди стартиране на програмата"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
msgid "Add _Variable"
msgstr "Добавяне на _променлива"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
msgid "Add Variable"
msgstr "Добавяне на променлива"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Counters"
msgstr "Броячи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
msgid "CPU Usage"
msgstr "Ползван ЦП"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Записване на груби броячи за ползването на ЦП и честотата му"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
msgid "Memory Usage"
msgstr "Ползвана памет"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Записване на груби броячи за системното ползване на паметта"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Disk Usage"
msgstr "Ползване на диска"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Записване на груби броячи за производителността на диска"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Network Usage"
msgstr "Ползвана мрежа"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Записване на груби броячи за трафика на мрежата"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
msgid "Energy Usage"
msgstr "Ползвана енергия"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Записване на груби броячи за ползването на енергия във ватове"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
msgid "Battery Charge"
msgstr "Заряд на батерията"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Записване на груби броячи за степента на зареждане или разреждане на "
"батерията"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
msgid "Record System Bus"
msgstr "Записване на системната шина"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Записване на съобщения па системната шина D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Записване на сесийната шина"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Записване на съобщения в шината за потребителски сесии по D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"Сесийната шина може да съдържа чувствителна информация, напр. ползването на "
"клавиатурата и пароли."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Timings"
msgstr "Времеви характеристики"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Времеви статистики за записите на мениджъра за наслагане"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr ""
"Записване на времеви статистики за записи от мениджъра за наслагане на "
"обвивката на GNOME"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"Програмите, стартирани от „Sysprof“, автоматично ще събират информация за "
"времевите характеристики на записите за GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Включване на информация за видео картата"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Записване на информация за графичен хардуер и драйвери"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
msgid "Power Profile"
msgstr "Профил за захранване"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Записване с профил за захранване"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Превключване на профила за захранване по време на записване"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Record System Log"
msgstr "Записване на системните журнали"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Следене на системните журнали за нови съобщения и записване"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Включване на информация за хардуера"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Записване на информация за устройства по PCI и USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Пакетиране на символите"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Споделими записи чрез добавяне на символи към проследяването на стека след "
"записа"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
msgid "_Open File…"
msgstr "_Отваряне на файл…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
msgid "Record to _File…"
msgstr "Записване във _файл…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Записване в _паметта"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
msgid "Open Recording…"
msgstr "Отваряне на запис…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
msgid "About Sysprof"
msgstr "Относно „Sysprof“"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical"
msgstr "Критично"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101
msgid "Debug"
msgstr "Подробно"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215
msgid "Severity"
msgstr "Критичност"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251
msgid "Domain"
msgstr "Домейн"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Етикети"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Етикети на диаграмата"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Етикети на таблицата"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Етикети на водопада"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Средно"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Процес"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Текущ"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Заделяне на памет"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Проследяване на стека"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Заделяния"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Утечки"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Проследяване на стека"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданни"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Изглед на адресите"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Начален адрес"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Краен адрес"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Монтирания"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Основен"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Допълнителен"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка на монтиране"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Източник на монтиране"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Корен"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Нишки"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Ид. на нишка"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Основна нишка"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Диаграма на процесите"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Таблица на процесите"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111
msgid "Recording Failed"
msgstr "Неуспешен запис"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"„Sysprof“ не може да записва.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording"
msgstr "Спиране на записа"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Профилиране на времето"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
msgid "Callgraph"
msgstr "Диаграма на извикванията"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
msgid "Flamegraph"
msgstr "Диаграма с пламъци"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
msgid "Seek Backward"
msgstr "Търсене назад"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Нормален мащаб"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
msgid "Seek Forward"
msgstr "Търсене напред"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Съвпадения"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:171
msgid "Open Recording"
msgstr "Отваряне на запис"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Записи на „sysprof“ (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File"
msgstr "Запазване във файл"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading…"
msgstr "Зареждане…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document"
msgstr "Неправилен документ"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Документът не може да бъде зареден. Проверете дали имате правилния файл със "
"записи.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Превключване на левия панел"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
msgid "View Options"
msgstr "Настройки на изгледа"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Превключване на десния панел"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
msgid "Energy"
msgstr "Енергия"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "Storage"
msgstr "Пространство"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Записване наново…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
msgid "Save As…"
msgstr "Запазване като…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
msgid "_Quit"
msgstr "_Спиране на програмата"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Категоризиране на записите"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Скриване на системните библиотеки"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
msgid "Include Threads"
msgstr "Включване на нишките"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
msgid "Bottom Up"
msgstr "Отдолу нагоре"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Игнориране на процесите на ядрото"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Игнориране на процес 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Сливане на подобни процеси"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453
msgid "Left Heavy"
msgstr "Най—тежки вляво"
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "Проектът GNOME"