mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
1149 lines
33 KiB
Plaintext
1149 lines
33 KiB
Plaintext
# Basque translation for sysprof.
|
||
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 13:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 10:00+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||
"Language: eu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
|
||
msgid "Sysprof"
|
||
msgstr "Sysprof"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
|
||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||
msgstr "GNOME fundazioa"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||
"optimization."
|
||
msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "Profilatzailea"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||
msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
|
||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||
msgstr "Sysprof aplikazioak ezin izan du dei-grafo bat sortu sistemaren kapturatik."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||
msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du “%s” eremua aurkitzean."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
||
msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du “%s” elementuaren desplazamendua analizatzean."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||
msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du perf_event IDa eskuratzean."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
||
msgstr "Errorea gertatu da errendimendu-zenbatzaileak atzitzen saiatzean"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
|
||
msgid "Battery Charge"
|
||
msgstr "Bateria-karga"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
|
||
msgid "Battery Charge (All)"
|
||
msgstr "Bateria-karga (dena)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Bateria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
|
||
msgid "Stack Traces"
|
||
msgstr "Pila-aztarnak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
|
||
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
||
msgstr "Pila-aztarnak (kernelean)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
|
||
msgid "Stack Traces (In User)"
|
||
msgstr "Pila-aztarnak (erabiltzailean)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "Dei-grafoa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funtzioak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Norberarena"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Guztira"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "Deitzaileak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "Ondorengoak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Bisitak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
|
||
msgid "Generating Callgraph"
|
||
msgstr "Dei-grafoa sortzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
|
||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||
msgstr "Sysprof hautatutako dei-grafoa sortzen ari da."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
|
||
msgid "Not Enough Samples"
|
||
msgstr "Ez dago nahikoa laginik"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
|
||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||
msgstr "Lagin gehiago behar dira dei-grafo bat bistaratzeko."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "progress bar label"
|
||
msgid "%d %%"
|
||
msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
|
||
msgid "Counters"
|
||
msgstr "Zenbatzaileak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
|
||
msgid "CPU Usage"
|
||
msgstr "PUZ erabilera"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
|
||
msgid "CPU Frequency"
|
||
msgstr "PUZ maiztasuna"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
|
||
msgid "CPU Frequency (All)"
|
||
msgstr "PUZ maiztasuna (dena)"
|
||
|
||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
|
||
msgid "CPU Usage (All)"
|
||
msgstr "PUZ erabilera (dena)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Prozesuak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
|
||
msgid "Memory Capture"
|
||
msgstr "Memoria-kaptura"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.4lf seconds"
|
||
msgstr "%0.4lf segundo"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "Kapturatu"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Kokalekua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
|
||
msgid "Recorded At"
|
||
msgstr "Grabazio-lekua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Iraupena"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
|
||
msgid "CPU Model"
|
||
msgstr "PUZ eredua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estatistikak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
|
||
msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
|
||
msgstr "Errendimenduko dei-grafoetarako lagindutako pila-aztarnen kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "Markak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
|
||
msgid "Number of marks seen"
|
||
msgstr "Ikusitako marka kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
|
||
msgid "Number of processes seen"
|
||
msgstr "Ikusitako prozesu kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
|
||
msgid "Forks"
|
||
msgstr "Sardetzeak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
|
||
msgid "Number of times a process forked"
|
||
msgstr "Prozesu bat sardetu den aldi kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||
msgid "Memory Allocations"
|
||
msgstr "Memoria-esleipenak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
|
||
msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
|
||
msgstr "Memoria-esleipenen aztarnak jarraitzeko erregistratutako pila-aztarnen kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
|
||
msgid "Number of recorded counter values"
|
||
msgstr "Erregistratutako kontagailu-balioen kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Markatu"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
|
||
msgid "Avg"
|
||
msgstr "Batezbestekoa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Diskoa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||
msgid "Reads"
|
||
msgstr "Irakurtzen du"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||
msgid "Writes"
|
||
msgstr "Idazten du"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
|
||
msgid "Recording Failed"
|
||
msgstr "Grabazioak huts egin du"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
|
||
msgid "Recording…"
|
||
msgstr "Grabatzen…"
|
||
|
||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording at %s"
|
||
msgstr "Grabazioa %s orduan"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
|
||
msgid "New Recording"
|
||
msgstr "Grabazio berria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
|
||
msgid "The recording could not be opened"
|
||
msgstr "Grabazioa ezin izan da ireki"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||
msgstr "Huts egin du grabazioa gordetzeak: %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
|
||
msgid "Save Recording"
|
||
msgstr "Gorde grabazioa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gorde"
|
||
|
||
#. Translators: This is a button.
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Utzi"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Xehetasunak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
|
||
msgid "Remove environment variable"
|
||
msgstr "Kendu inguruneko aldagaia"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
|
||
msgid "New environment variable…"
|
||
msgstr "Inguruneko aldagai berria…"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25
|
||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||
msgstr "Horrek min ematen du!"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37
|
||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||
msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mezua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informazioa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Larria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errorea"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Arazketa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Abisua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Egunkariak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ordua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Larritasuna"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domeinua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
|
||
msgid "Timings"
|
||
msgstr "Tenporizazioak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Taldea"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Amaiera"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
|
||
msgid "No Timings Available"
|
||
msgstr "Ez dago tenporizaziorik erabilgarri"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||
msgstr "Ez da tenporizazio-daturik aurkitu uneko hautapenean"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "Memoria-erabilera"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Memoria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
||
msgid "Track Allocations"
|
||
msgstr "Egin esleipenen jarraipena"
|
||
|
||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s to %s"
|
||
msgstr "> %s - %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
|
||
msgid "Number of Allocations"
|
||
msgstr "Esleipen kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
|
||
msgid "Total number of allocation and free records"
|
||
msgstr "Esleipenen eta erregistro libreen kopuru osoa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
|
||
msgid "Leaked Allocations"
|
||
msgstr "Galdutako esleipenak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
||
msgid "Number of allocations without a free record"
|
||
msgstr "Erregistro librerik gabeko esleipenen kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
|
||
msgid "Temporary Allocations"
|
||
msgstr "Behin-behineko esleipenak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
|
||
msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
|
||
msgstr "Antzeko pila-aztarnatik askatutako esleipenen kopurua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
|
||
msgid "Allocations by Size"
|
||
msgstr "Esleipenak tamainaren arabera"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaina"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
|
||
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||
msgstr "Memoria-esleipenak analizatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
|
||
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
||
msgstr "Sysprof lanpetuta dago memoria-esleipenak analizatzen"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Laburpena"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
|
||
msgid "All Allocations"
|
||
msgstr "Esleipen guztiak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||
msgid "Memory Used"
|
||
msgstr "Erabilitako memoria"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Sarea"
|
||
|
||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
|
||
msgid "GNOME Shell"
|
||
msgstr "GNOME Shell"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
|
||
msgid "Speedtrack"
|
||
msgstr "Speedtrack"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
|
||
msgid "GJS"
|
||
msgstr "GJS"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplikazioa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
|
||
msgid "Profiling Target"
|
||
msgstr "Profilatzearen helburua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
|
||
msgid "Profile Entire System"
|
||
msgstr "Profilatu sistema osoa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
|
||
msgstr "Sysprof aplikazioak sistemako prozesu baten edo gehiagoren dei-grafoak sortu ditzake."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
|
||
msgid "Search Processes"
|
||
msgstr "Bilatu prozesuak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
|
||
msgid "Loading Processes…"
|
||
msgstr "Prozesuak kargatzen…"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
|
||
msgid "Launch Application"
|
||
msgstr "Abiarazi aplikazioa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
|
||
"automatically stop when it exits."
|
||
msgstr "Sysprof-ek aplikazio bat abiarazi dezake hura profilatzeko. Profilatzailea automatikoki geldituko da irteeran."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Komando-lerroa"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
|
||
msgid "Inherit Environment"
|
||
msgstr "Heredatu ingurunea"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
|
||
msgid ""
|
||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||
"desktop environment settings."
|
||
msgstr "Gaitu zure aplikazioak bistaratzea, mezu-busa eta mahaigaineko beste ingurune-ezarpen batzuk partekatzen dituela."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Errendimendua"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
|
||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||
msgstr "Onartu PUZa bizkortzea"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
|
||
msgstr "Gaituta dagoenean, sistemak PUZ maiztasuna eskalatu dezake beharrezkoa bada."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Tresnak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
|
||
msgid ""
|
||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||
msgstr "Egin aplikazioen memoria-esleipenen jarraipena (Sysprof-ek helburuko aplikazioa abiarazi behar du)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
|
||
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||
msgstr "Egin zure aplikazioaren begizta nagusiaren eragiketa motelen jarraipena"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
|
||
msgid "_Record"
|
||
msgstr "_Grabatu"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
|
||
msgid "Energy Usage"
|
||
msgstr "Energia-erabilera"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
|
||
msgid "Energy Usage (All)"
|
||
msgstr "Energia-erabilera (dena)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||
msgstr "Ba al zenekien <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> erabili dezakezula grabatzeko?"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Gertaerak"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68
|
||
msgid "_Stop Recording"
|
||
msgstr "_Utzi grabatzeari"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40
|
||
msgid "Select for more details"
|
||
msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
|
||
msgid "Display supplemental graphs"
|
||
msgstr "Bistaratu grafo osagarriak"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||
msgid "Profile the system"
|
||
msgstr "Profilatu sistema"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||
msgstr "Autentifikazioa behar da sistema profilatzeko."
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||
msgid "Open a perf event stream"
|
||
msgstr "Ireki errendimendu-gertaera baten korrontea"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||
msgstr "Autentifikazioa behar da sistemaren errendimendu-zenbatzaileak atzitzeko."
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
||
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||
msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
||
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||
msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko."
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fitxategiak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save Recording"
|
||
msgstr "Gorde grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Saves the current recording"
|
||
msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open recording"
|
||
msgstr "Ireki grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Opens a previously saved recording"
|
||
msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Grabazioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Record again"
|
||
msgstr "Grabatu berriro"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Starts a new recording"
|
||
msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Stop recording"
|
||
msgstr "Utzi grabatzeari"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "Dei-grafoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Expand function"
|
||
msgstr "Zabaldu funtzioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||
msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Collapse function"
|
||
msgstr "Tolestu funtzioa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||
msgstr "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren azpian"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Jump into function"
|
||
msgstr "Joan funtziora"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||
msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Visualizers"
|
||
msgstr "Bistaratzaileak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Handiagotu"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Txikiagotu"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Berrezarri zooma"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Orokorra"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Help"
|
||
msgstr "Erakutsi laguntza"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Laster-teklak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Fitxa berria"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Switch Tab"
|
||
msgstr "Aldatu fitxa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Leiho berria"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Irten"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Fitxa berria"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "_Leiho berria"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
|
||
msgid "Open Recording…"
|
||
msgstr "Ireki grabazioa…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
|
||
msgid "Save Recording…"
|
||
msgstr "Gorde grabazioa…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
|
||
msgid "Record Again"
|
||
msgstr "Grabatu berriro"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Itxi"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Laster-teklak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Laguntza"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
|
||
msgid "About Sysprof"
|
||
msgstr "Sysprof aplikazioari buruz"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
|
||
msgid "A system profiler"
|
||
msgstr "Sistemaren profilatzaile bat"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:207
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "translator-credits"
|
||
|
||
#. Translators: This is a window title.
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
||
msgid "Open Capture…"
|
||
msgstr "Ireki kaptura…"
|
||
|
||
#. Translators: This is a button.
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ireki"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
|
||
msgid "Sysprof Captures"
|
||
msgstr "Sysprof Captures"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:19
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menu nagusia"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Ireki"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:32
|
||
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||
msgstr "Ireki grabazioa… (Ctrl+O)"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:63
|
||
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||
msgstr "Profilatzailea gelditzen. Sakatu ^C bi aldiz gehiago irtetea behartzeko."
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:76
|
||
msgid "Profiler stopped."
|
||
msgstr "Profilatzailea gelditu da."
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
|
||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||
msgstr "--merge ekintzak gutxienez 2 fitxategi-izen behar ditu argumentu gisa"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||
msgstr "Desgaitu PUZa bizkortzea profilatzen ari denean"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||
msgstr "Bihurtu sysprof zeregin batekiko espezifiko"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PIDa"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||
msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "KOMANDOA"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||
msgstr "Ezarri ingurune-aldagaia abiarazitako prozesurako. Hainbat aldiz erabili daiteke."
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||
msgid "VAR=VALUE"
|
||
msgstr "VAL=BALIOA"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||
msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu bateria-estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu PUZ estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu disko-estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||
msgstr "Ez grabatu pila-aztarnak Linux perf erabilita"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||
msgstr "Ez erantsi ikur-izenaren informazioa makina lokaletik"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu memoria-estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||
msgstr "Desgaitu sare-estatistiken grabazioa"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||
msgstr "Ezarri SYSPROF_TRACE_FD ingurunea azpiprozesurako"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||
msgstr "Ezarri GJS_TRACE_FD ingurunea GJS prozesuen aztarnari jarraitzeko"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
|
||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||
msgstr "Ezarri GTK_TRACE_FD ingurunea GTK aplikazio baten aztarnari jarraitzeko"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
|
||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||
msgstr "Sartu RAPL energia-estatistikak"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
|
||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||
msgstr "Profilatu memoria-esleipenak eta libreak"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
|
||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||
msgstr "Konektatu org.gnome.Shell-ekin profilatzailearen estatistiketarako"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
|
||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||
msgstr "Egin aplikazioen begizta nagusiaren errendimenduaren jarraipena"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
|
||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||
msgstr "Batu emandako *.syscap fitxategi guztiak eta idatzi stdout-en"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:247
|
||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||
msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:280
|
||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||
msgstr "[KAPTURA_FITXATEGIA] [-- KOMANDO-ARGUMENTUAK] — Sysprof"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:283
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
||
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
"Adibideak:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Grabatu gtk4-widget-factory horretarako trace-fd erabilita aplikazioak\n"
|
||
" # hornitutako datuak eta GTK zein GNOME Shell datu-hornitzaileenak eskuratzeko\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Batu syscap fitxategi anitz bakarrean\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:316
|
||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||
msgstr "Argumentu gehiegi pasatu zaizkio sysprof-cli aplikazioari:"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a file name.
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||
msgstr "%s irteten da. Erabili --force gainidazteko\n"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
|
||
msgid "Connect to the system bus"
|
||
msgstr "Konektatu sistemako bus-arekin"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
|
||
msgid "Connect to the session bus"
|
||
msgstr "Konektatu saioko bus-arekin"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
|
||
msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
||
msgstr "Konektatu emandako D-Bus helbidearekin"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
|
||
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
||
msgstr "Helburuko D-Bus izena metodoari deitzeko"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
||
msgid "Object path to invoke method on"
|
||
msgstr "Objektuaren bide-izena metodoari deitzeko"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
||
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
|
||
msgid "Timeout in seconds"
|
||
msgstr "Denbora-muga (segundotan)"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
|
||
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
||
msgstr "Gainidatzi FITXATEGI-IZENA hura existitzen bada"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
|
||
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
||
msgstr "--dest=BUS_IZENA [FITXATEGI-IZENA] - konektatu integratutako sysprof profilatzaile batekin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Sysprof lasterbideak"
|
||
|
||
#~ msgid "Window size"
|
||
#~ msgstr "Leihoaren tamaina"
|
||
|
||
#~ msgid "Window size (width and height)."
|
||
#~ msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
|
||
|
||
#~ msgid "Window position"
|
||
#~ msgstr "Leihoaren posizioa"
|
||
|
||
#~ msgid "Window position (x and y)."
|
||
#~ msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
|
||
|
||
#~ msgid "Window maximized"
|
||
#~ msgstr "Leihoa maximizatuta"
|
||
|
||
#~ msgid "Window maximized state"
|
||
#~ msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Program"
|
||
#~ msgstr "Abiarazitako azken programa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
||
#~ "application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Abiarazitako azken programa, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena "
|
||
#~ "aplikazioa berrabiarazi ondoren."
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
||
#~ msgstr "Abiarazitako azken ingurunea heredatua"
|
||
|
||
#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Abiarazitako azken inguruneak ingurune gurasoa heredatzen duen ala ez"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Environment"
|
||
#~ msgstr "Abiarazitako azken ingurunea"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
||
#~ "the application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Abiarazitako azken ingurunea, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena "
|
||
#~ "aplikazioa berrabiarazi ondoren."
|
||
|
||
#~ msgid "Filename"
|
||
#~ msgstr "Fitxategia"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples Captured"
|
||
#~ msgstr "Kapturatutako laginak"
|
||
|
||
#~ msgid "Marks Captured"
|
||
#~ msgstr "Kapturatutako markak"
|
||
|
||
#~ msgid "Processes Captured"
|
||
#~ msgstr "Kapturatutako prozesuak"
|
||
|
||
#~ msgid "Forks Captured"
|
||
#~ msgstr "Kapturatutako sardexkak"
|
||
|
||
#~ msgid "Counters Captured"
|
||
#~ msgstr "Kapturatutako zenbatzaileak"
|
||
|
||
#~ msgid "New variable…"
|
||
#~ msgstr "Aldagai berria…"
|
||
|
||
#~ msgid "Profilers"
|
||
#~ msgstr "Profilatzaileak"
|
||
|
||
#~ msgid "All Processes"
|
||
#~ msgstr "Prozesu guztiak"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
|
||
#~ "may not be possible on some system system configurations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sartu dei-grafoan aplikazio guztiak eta sistema eragileko kernela. "
|
||
#~ "Beharbada ez da posible hori egitea zenbait sistematako konfigurazioen "
|
||
#~ "ondorioz."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gaitu aukerako programa bat abiaraztea profilatzea hasi baino lehen."
|
||
|
||
#~ msgid "Environment"
|
||
#~ msgstr "Ingurunea"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||
#~ "restored after profiling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Desgaituta badago, zure PUZa errendimendu moduan kokatuko da. "
|
||
#~ "Profilatzearen ondoren leheneratuko da."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about Sysprof"
|
||
#~ msgstr "Ikasi gehiago Sysprof-i buruz"
|