Files
sysprof/help/ru/ru.po
2023-03-04 13:33:41 +00:00

499 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Sergej A. <sw@atrus.ru>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:29+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:15
msgid "<_:media-1/> Sysprof"
msgstr "<_:media-1/> Sysprof"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:21 C/profiling.page:8
msgid "Profiling"
msgstr "Профилирование"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/introduction.page:15
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Кристиан Хергерт (Christian Hergert)"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:17
msgid "2016"
msgstr "2016"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:22
msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!"
msgstr "Добро пожаловать в <app>Sysprof</app>!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:25
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:27
msgid ""
"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
"desktop."
msgstr ""
"<app>Sysprof</app> — это системный профилировщик для Linux, ориентированный "
"на рабочий стол GNOME."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:33
msgid "Differences between tracing and sampling"
msgstr "Различия между трассировкой и выборкой (сэмплингом)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:35
msgid "What is a Profiler?"
msgstr "Что такое профилировщик?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:37
msgid ""
"A profiler is an application that records information about an application "
"or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
"into how the application could be changed to perform better."
msgstr ""
"Профилировщик — это приложение, которое записывает информацию о программе "
"или системе во время их работы. Эту информацию можно изучить, чтобы понять, "
"как можно изменить приложение, чтобы оно работало лучше."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"Two common categories of software profilers exist, commonly referred to as "
"either tracing or sampling profilers. What is meant by tracing profiler is "
"that every function call executed by the program is known to the profiler. A "
"sampling profiler works by inspecting the state of the program on a regular "
"frequency and therefore does not see every function call executed by the "
"program."
msgstr ""
"Существуют две общие категории средств профилирования программного "
"обеспечения, которые обычно называют средствами профилирования с "
"трассировкой и средства профилирования работающие по выборке. Использование "
"в профилировании трассировки подразумевается, что каждый вызов функции, "
"выполняемый программой, известен профилировщику. Профилировщик выборки "
"работает, проверяя состояние программы с регулярной частотой, и поэтому не "
"видит каждый вызов функции, выполняемый программой."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:49
msgid ""
"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that "
"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
"interactivity."
msgstr ""
"У каждого средства профилирования, работающего как по трассировке, так и по "
"выборке, имеются свои преимущества. Заметным преимуществом профилировщика "
"выборки является то, что оверхед намного меньше, чем у профилировщика "
"трассировки, что упрощает его использование для программного обеспечения, "
"требующего интерактивности."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:54
msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
msgstr ""
"<app>Sysprof</app> - это средство профилирования работающее по выборке."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:10
msgid "How to profile your system"
msgstr "Как профилировать вашу систему"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:11
msgid ""
"When <app>Sysprof</app> profiles your system, it records stack information "
"for all applications executing, including the Linux kernel. This can "
"sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your "
"application does not interact much with the host system, you may have more "
"success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-"
"profiling\">spawn a new process</link>."
msgstr ""
"Когда <app>Sysprof</app> профилирует вашу систему, он записывает информацию "
"о стеке для всех выполняемых приложений, включая ядро Linux. Иногда это "
"может сбивать с толку, если вы хотите посмотреть только на один процесс. "
"Если ваше приложение мало взаимодействует с основной системой, вы можете "
"добиться большего успеха, используя <app>Sysprof</app> для <link "
"href=\"profiling#new-process-profiling\">создания нового процесса</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:18
msgid ""
"To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
"Processes</em> and click <em>Record</em>."
msgstr ""
"Чтобы профилировать всю систему, убедитесь, что для целевой кнопки выбрано "
"значение <em>Все процессы</em>, и нажмите <em>Начать запись</em>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:21
msgid ""
"At this point, you may be asked to <em>authorize</em> access to profile the "
"system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
"root to perform whole-system profiling."
msgstr ""
"На этом этапе приложение может попросить вас пройти <em>авторизацию</em> для "
"доступа к профилированию системы. Это необходимо, поскольку реализация perf "
"ядра Linux требуется права администратора (root) для выполнения "
"профилирования на уровне всей системы."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:25
msgid ""
"During the profiling session, you will see the number of seconds the profile "
"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
msgstr ""
"Во время сеанса профилирования вы увидите время в секундах, в течение "
"которого было активно профилирование. Нажатие кнопки <em>Остановить запись</"
"em> остановит сеанс профилирования. После этого будет показан граф вызовов."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:31
msgid ""
"If you find that the <app>sysprof</app> application is showing up in your "
"profiling callgraph, you might consider recording the profiling session with "
"<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
"your profiling session to disk to be viewed at a later time."
msgstr ""
"Если вы обнаружите в графе вызовов профилирования приложение <app>sysprof</"
"app>, вам следует попытаться записать сеанс профилирования с помощью "
"<cmd>sysprof-cli</cmd>. Это приложение командной строки, которое записывает "
"ваш сеанс профилирования на диск для последующего просмотра."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60
msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance."
msgstr ""
"Подробнее смотрите в разделе <link href=\"profiling#interpreting-"
"results\">интерпретация результатов</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:46
msgid "Profile an existing process"
msgstr "Профилирование существующего процесса"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:47
msgid ""
"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
msgstr ""
"С помощью <app>Sysprof</app> вы можете профилировать один или несколько "
"существующих процессов в вашей системе. Сначала нажмите кнопку <em>цель "
"профилирования</em> рядом с кнопкой <em>Начать запись</em>. Выберите "
"<em>существующий процесс</em> во всплывающем окне. Затем выберите столько "
"процессов, сколько вы хотите профилировать. Процессы, выбранные для "
"профилирования, будут отмечены флажком рядом с их названием."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:54
msgid ""
"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
"start profiling."
msgstr ""
"Выбрав целевые процессы, нажмите кнопку <em>Начать запись</em>, чтобы начать "
"профилирование."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:57
msgid ""
"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
"profiling."
msgstr ""
"Для того что бы завершить запись, нажмите кнопку <em>Остановить запись</em>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:69
msgid "Profile a new process"
msgstr "Профилирование нового процесса"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:71
msgid ""
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. "
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
"spawn the process."
msgstr ""
"Нередко бывает, что у вас появляется потребность в создании нового процесса "
"для профилирования. Сначала нажмите кнопку <em>цели профилирования</em> "
"рядом с кнопкой <em>Начать запись</em>. Затем выберите <em>Новый процесс</"
"em> и введите необходимую информацию для процесса, который необходимо "
"запустить."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:77
msgid ""
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
"environment</em> is set."
msgstr ""
"Если вы создаете процесс, которому требуется доступ к вашему текущему "
"дисплею, например, приложение GTK+, убедитесь, что включён параметр "
"<em>Наследование окружения</em>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:88
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
msgstr "Профилирование с помощью инструмента командной строки sysprof-cli"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:90
msgid ""
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
"entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
"can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
msgstr ""
"Для уменьшения оверхеда вы можете рассмотреть возможность использования "
"инструмента командной строки <cmd>sysprof-cli</cmd>. При запуске без каких-"
"либо аргументов он запишет данные всей вашей системы и сохранит выходные "
"данные в файл <file>capture.syscap</file>. Этот файл можно будет открыть с "
"помощью приложения <app>Sysprof</app> для просмотра графа вызовов."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:95
msgid ""
"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
"cmd>."
msgstr ""
"Вы также можете подключиться к существующему процессу, воспользовавшись "
"командой <cmd>sysprof-cli -p pid</cmd>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:98
msgid ""
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment."
msgstr ""
"Если вы хотите запустить новый процесс, используйте <cmd>sysprof-cli -c "
"'команда'</cmd>, чтобы указать необходимую для запуска команду. Команда "
"унаследует текущую среду."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:108
msgid "Interpreting results"
msgstr "Интерпретация результатов"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:110
msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
"how often they were called during the recording."
msgstr ""
"Результаты профилирования в <app>Sysprof</app> разделены на три раздела. В "
"левом верхнем углу находится список всех профилированных функций. Они "
"отсортированы по тому, как часто вызывались во время записи."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:115
msgid ""
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
"The percentage is calculated by determining how often that function showed "
"up in the current stacktrace when a sample was recorded."
msgstr ""
"Важно отметить, что количество времени, затраченное на каждую функцию, не "
"фиксируется. Для точной записи этих данных потребуется использовать средство "
"профилирования с трассировкой. Процент рассчитывается путем определения "
"того, как часто эта функция появлялась в текущей трассировке стека при "
"записи выборки."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:121
msgid ""
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
"sorted by the percentage of samples that included that function in the "
"stacktrace."
msgstr ""
"После выбора функции из списка все записанные вызовы этой функции будут "
"отображаться в левом нижнем углу. Они также будут отсортированы по проценту "
"выборок, в трассировку стека которых включена эта функция."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:126
msgid ""
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
"select a function either from the functions list, or the callers list."
msgstr ""
"Справа показаны все потомки выбранной функции. Вы можете выбрать функцию "
"либо из списка функций, либо из списка источников вызовов."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:129
msgid ""
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
msgstr ""
"Вы можете перейти к функции, активировав строку в дереве потомков двойным "
"щелчком или нажав <key>Enter</key> или <key>Пробел</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:133
msgid ""
"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the "
"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
msgstr ""
"Если вы видите в результатах <em>- - kernel - -</em>, то это означает, что "
"приложение передаёт управление ядру Linux или наоборот. Для этого может быть "
"много причин, в том числе <em>системный вызов</em> или <em>сигнал</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/faq.page:9
msgid "What does heap mean?"
msgstr "Что означает «куча»?"
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:12
msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
msgstr "Что означает «В файле [куча]»?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:14
msgid ""
"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
"code section (where executable code normally lives.) There are several "
"possible explanations."
msgstr ""
"Это означает, что sysprof считает, что функция была вызвана откуда-то из "
"кучи программ (область, где память выделяет <code>malloc</code>), а не из "
"раздела кода (где обычно находится исполняемый код). Этому есть несколько "
"возможных объяснений."
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:22
msgid "JIT (Just in Time) compilers"
msgstr "Компиляторы JIT («на лету»)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:24
msgid ""
"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
"this case."
msgstr ""
"Такие языки, как Java, могут генерировать исполняемый код во время работы "
"программы и сохранять его в куче. В этом случае Sysprof точно сообщает об "
"этом."
#. (itstool) path: section/title
#: C/faq.page:30
msgid "Optimizing compilers"
msgstr "Компиляторы с оптимизацией"
#. (itstool) path: section/p
#: C/faq.page:32
msgid ""
"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
"often each function is called by the program, but not always from where."
msgstr ""
"Компиляторы C и C++ могут оптимизировать информацию, необходимую для "
"определения источника вызова функции, поэтому определение источника из "
"[кучи] является ошибочным. Вы по-прежнему можете определить, как часто "
"каждая функция вызывается программой, но не всегда откуда."
#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:38
msgid ""
"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
"it is only needed with -O3 optimization."
msgstr ""
"В gcc флаг <code>-fno-omit-frame-pointer</code> отключает эту оптимизацию. "
"Он нужен не всегда, например на архитектуре x86_64 он нужен только с "
"оптимизацией -O3."
#. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:44
msgid ""
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
msgstr ""
"Чтобы получить наиболее подробное и точное дерево вызовов из "
"неоптимизированного кода, используйте следующие флаги: <code>-ggdb -fno-omit-"
"frame-pointer -O0</code>"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license."
msgstr "Данная работа находится под лицензией <_:link-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:8
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this documentation "
"under the terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
"В качестве особого исключения, владельцы авторского права разрешают вам "
"копировать, изменять и распространять примеры кодов, содержащиеся в этой "
"документации на выбранных вами условиях, без ограничения."