Files
sysprof/po/ru.po
2023-04-14 22:52:44 +00:00

1081 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Sergej A. <asvmail.as@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 06:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 07:52+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Профилирование приложения или всей системы"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Фонд GNOME"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof позволяет вам профилировать приложения для помощи в отладке и "
"оптимизации."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Профилировщик"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Профилирование приложения или всей системы."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof не смог сгенерировать граф вызовов из системного захвата."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Sysprof не смог найти поле «%s»."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Sysprof не удалось проанализировать смещение для «%s»."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Sysprof не удалось получить идентификатор perf_event."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Произошла ошибка при попытке доступа к счётчикам производительности"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "Заряд батареи"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Заряд батареи (весь)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
msgid "Stack Traces"
msgstr "Трассировка стека"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "Трассировка стека (в ядре)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "Трассировка стека (для пользователя)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "Граф вызовов"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
msgid "Self"
msgstr "Собственное"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
msgid "Total"
msgstr "Общее"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
msgid "Callers"
msgstr "Вызывающие"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
msgid "Descendants"
msgstr "Производные"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Hits"
msgstr "Запросы"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Генерация графа вызовов"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof занят созданием выбранного графа выховов."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Недостаточно образцов"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Для отображения графа вызовов требуется больше образцов."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
msgid "Counters"
msgstr "Счетчики"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "Использование ЦП"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Частота ЦП"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "Частота ЦП (вся)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "Использование ЦП (всё)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
msgid "Memory Capture"
msgstr "Захват памяти"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf секунд"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
msgid "Capture"
msgstr "Захват"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
msgid "Recorded At"
msgstr "Записано в"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
msgid "CPU Model"
msgstr "Модель процессора"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
msgstr ""
"Количество трассировок стека, отобранных для графов вызовов "
"производительности"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
msgid "Marks"
msgstr "Метки"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
msgid "Number of marks seen"
msgstr "Количество видимых меток"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
msgid "Number of processes seen"
msgstr "Количество видимых процессов"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
msgid "Forks"
msgstr "Ответвления"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
msgid "Number of times a process forked"
msgstr "Количество ответвлений процесса"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Распределение памяти"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
msgstr ""
"Количество трассировок стека, записанных для отслеживания распределения "
"памяти"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "Количество записанных значений счётчика"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
msgid "Min"
msgstr "Мин."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
msgid "Max"
msgstr "Макс."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
msgid "Avg"
msgstr "Сред."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "Чтений"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "Записей"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
msgid "Recording Failed"
msgstr "Запись не удалась"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
msgid "Recording…"
msgstr "Запись…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Записано в %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
msgid "New Recording"
msgstr "Новая запись"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Запись не может быть открыта"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Не удалось сохранить запись: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save Recording"
msgstr "Сохранить запись"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Удалить переменную окружения"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
msgid "New environment variable…"
msgstr "Новая переменная окружения…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Ой-ой!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr ""
"При попытке профилирования вашей системы неожиданно что-то пошло не так."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "Сведения"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "Критичный"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
msgid "Timings"
msgstr "Тайминги"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
msgid "No Timings Available"
msgstr "Нет доступных таймингов"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Для текущего выбора не найдено данных тайминга"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "Использование памяти"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr "Отслеживание распределений"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s в %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
msgid "Number of Allocations"
msgstr "Количество распределений"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
msgid "Total number of allocation and free records"
msgstr "Общее количество записей выделения и высвобождения"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Распределения с утечками"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "Number of allocations without a free record"
msgstr "Общее количество записей выделения без высвобождения"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Временные распределения"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
msgstr "Количество высвобождённых выделений по подобной трассировке стека"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
msgid "Allocations by Size"
msgstr "Распределения по размеру"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Анализ распределения памяти"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof занят анализом распределения памяти."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Summary"
msgstr "Итог"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
msgid "All Allocations"
msgstr "Все распределения"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Использовано памяти"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Оболочка GNOME"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
msgid "Speedtrack"
msgstr "Speedtrack"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
msgid "GJS"
msgstr "GJS"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target"
msgstr "Цель профилирования"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
msgid "Profile Entire System"
msgstr "Профилирование всей системы"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
msgid ""
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
msgstr ""
"Sysprof может генерировать графы вызовов для одного или нескольких процессов "
"в вашей системе."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
msgid "Search Processes"
msgstr "Поиск процессов"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Загрузка процессов…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
msgid "Launch Application"
msgstr "Запустить приложение"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
msgid ""
"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
"automatically stop when it exits."
msgstr ""
"Sysprof может запустить приложение для профилирования. Средство "
"профилирования автоматически остановит работу при выходе из приложения."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Наследование окружения"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr ""
"Включите, чтобы обеспечить совместное использование приложением дисплея, "
"шины сообщений и других параметров окружения рабочего стола."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Разрешить троттлинг ЦП"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
msgid ""
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, вашей системе будет разрешено изменять частоту "
"процессора по мере необходимости."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26
msgid "Instruments"
msgstr "Инструменты"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"Отслеживание выделения памяти приложением (Sysprof должен запустить целевое "
"приложение)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Отслеживание медленных операций в основном цикле приложений"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
msgid "_Record"
msgstr "_Начать запись"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "Потребление энергии"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Потребление энергии (всё)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Знаете ли вы, что для записи можно использовать <a href=\"help:"
"sysprof\">sysprof-cli</a>?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45
msgid "Events"
msgstr "События"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Остановить запись"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40
msgid "Select for more details"
msgstr "Выберите для получения более подробной информации"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Показать дополнительные графы"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Профилирование системы"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Для профилирования системы необходимо пройти аутентификацию."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Откройте поток событий производительности"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr ""
"Для доступа к счётчикам производительности системы необходимо пройти "
"аутентификацию."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Получение списка символов ядра и их адреса"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Для доступа к данным ядра Linux необходимо пройти аутентификацию."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "Сохранить запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "Сохранить текущую запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "Открыть запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Открыть предыдущую сохранённую запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "Записать ещё раз"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Начать новую запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Остановить запись"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Граф вызовов"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Развернуть функцию"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Показать производные функции графа вызовов"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Свернуть функцию"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "Скрыть все производные под выбранной функции графа вызовов"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Переместиться к функции"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Выбрать функцию или файл в качестве верхней части графа вызовов"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Визуализаторы"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Сбросить масштаб"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Показать справку"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch Tab"
msgstr "Переключить вкладку"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "Новая вкладка"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
msgid "Open Recording…"
msgstr "Открыть запись…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Save Recording…"
msgstr "Сохранить запись…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
msgid "Record Again"
msgstr "Записать ещё раз"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
msgid "About Sysprof"
msgstr "О приложении «Sysprof»"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "A system profiler"
msgstr "Профилировщик системы"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:207
msgid "translator-credits"
msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Open Capture…"
msgstr "Открыть захват…"
#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Захваты Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:19
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29
msgid "_Open"
msgstr "О_ткрыть"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:32
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Открыть запись… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:63
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr ""
"Остановка профилировщика. Нажмите два раза ^C для принудительного выхода."
#: src/tools/sysprof-cli.c:76
msgid "Profiler stopped."
msgstr "Профилировщик остановлен."
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge нуждается как минимум в ещё двух аргументах названий файлов"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Отключить дросселирование процессора во время профилирования"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Настроить sysprof для выполнения специфической задачи"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "PID"
msgstr "Идентификатор процесса"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Запустить команду и профилировать процесс"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Установить переменную окружения для запущенных процессов. Может "
"использоваться несколько раз."
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Принудительно перезаписывать файлы захватов"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Выключить запись статистики батареи"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Выключить запись статистики ЦП"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Выключить запись статистики диска"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Не записывать трассировку стека с помощью Linux perf"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Не добавлять информацию о названии символа с локального компьютера"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Выключить запись статистики памяти"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Выключить запись статистики сети"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Установить переменную окружения SYSPROF_TRACE_FD для субпроцессов"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr ""
"Установить переменную окружения GJS_TRACE_FD для отслеживания GJS процессов"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr ""
"Установить переменную окружения GTK_TRACE_FD для отслеживания GTK приложений"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Включить статистику энергопотребления RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Профилировать распределение и освобождения памяти"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
"Присоединиться к org.gnome.Shell для получения статистики профилирования"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Отслеживание производительности основного цикла приложений"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Объединить все предоставленные файлы * .syscap и записать в stdout"
#: src/tools/sysprof-cli.c:247
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Вывести версию sysprof-cli и выйти"
#: src/tools/sysprof-cli.c:280
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХВАТА] [--АРГУМЕНТЫ КОМАНДЫ] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:283
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" # Записать gtk4-widget-factory используя trace-fd для получения\n"
" # данных таких как GTK и Оболочки GNOME \n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Объеденить несколько файлов syscap в один\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:316
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Слишком много аргументов было передано в sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s существует. Используйте --force, чтобы перезаписать\n"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Подключиться к системной шине"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Подключиться к сессии шины"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr "Присоедениться к выданному D-Bus адресу"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr "Название целевого D-Bus для вызова метода"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Путь к объекту для вызова метода"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Тайм-аут в секундах"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "Перезаписать НАЗВАНИЕФАЙЛА если существует"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
"--dest=НАЗВАНИЕ_ШИНЫ [НАЗВАНИЕФАЙЛА] - подключиться к встроенному "
"прифилировщику sysprof"